57 lines
1.7 KiB
Bash
Executable File
57 lines
1.7 KiB
Bash
Executable File
#!/bin/sh
|
|
# Translate SubX by running the self-hosted translator natively on Linux.
|
|
#
|
|
# Possible knobs:
|
|
# Whether to run a phase natively or in emulated mode.
|
|
# This script is for running natively.
|
|
# Whether to stop after a phase.
|
|
# This script assumes inputs are already working so doesn't easily show
|
|
# which phase an error happens in.
|
|
# Whether to trace a phase. Whether to always trace or rerun with tracing
|
|
# enabled after an error.
|
|
# Leave tracing to other scripts. We save intermediate files so it's easy
|
|
# to rerun a single phase afterwards.
|
|
# Whether to run a phase with debug information. (Need to juggle multiple
|
|
# sets of debug files.)
|
|
# Again, that's for subsequent scripts.
|
|
|
|
set -e
|
|
|
|
./build
|
|
|
|
# increase stack
|
|
ulimit -S -s 131072 # 128MB
|
|
|
|
cat $* |apps/braces > a.braces
|
|
|
|
cat a.braces |apps/calls > a.calls
|
|
|
|
cat a.calls |apps/sigils > a.sigils
|
|
|
|
cat a.sigils |apps/tests > a.tests
|
|
|
|
cat a.tests |apps/assort > a.assort
|
|
|
|
cat a.assort |apps/dquotes > a.dquotes
|
|
|
|
# A little hack. We want translate_subx to always emit identical binaries to
|
|
# the C++ translator. The C++ translator assorts segments before it processes
|
|
# string literals, so we follow the same order above.
|
|
#
|
|
# However, dquotes currently emits a separate data segment for string literals.
|
|
# So we need to run assort a second time to clean up after it.
|
|
#
|
|
# Potential solutions:
|
|
# a) modify C++ translator to process string literals before assorting.
|
|
# b) clean up dquotes to assume assorted segments, and append to the
|
|
# existing data segment.
|
|
cat a.dquotes |apps/assort > a.assort2
|
|
|
|
cat a.assort2 |apps/pack > a.pack
|
|
|
|
cat a.pack |apps/survey > a.survey
|
|
|
|
cat a.survey |apps/hex > a.elf
|
|
|
|
chmod +x a.elf
|