mu/translate_subx

57 lines
1.7 KiB
Bash
Executable File

#!/bin/sh
# Translate SubX by running the self-hosted translator natively on Linux.
#
# Possible knobs:
# Whether to run a phase natively or in emulated mode.
# This script is for running natively.
# Whether to stop after a phase.
# This script assumes inputs are already working so doesn't easily show
# which phase an error happens in.
# Whether to trace a phase. Whether to always trace or rerun with tracing
# enabled after an error.
# Leave tracing to other scripts. We save intermediate files so it's easy
# to rerun a single phase afterwards.
# Whether to run a phase with debug information. (Need to juggle multiple
# sets of debug files.)
# Again, that's for subsequent scripts.
set -e
./build
# increase stack
ulimit -S -s 131072 # 128MB
cat $* |apps/braces > a.braces
cat a.braces |apps/calls > a.calls
cat a.calls |apps/sigils > a.sigils
cat a.sigils |apps/tests > a.tests
cat a.tests |apps/assort > a.assort
cat a.assort |apps/dquotes > a.dquotes
# A little hack. We want translate_subx to always emit identical binaries to
# the C++ translator. The C++ translator assorts segments before it processes
# string literals, so we follow the same order above.
#
# However, dquotes currently emits a separate data segment for string literals.
# So we need to run assort a second time to clean up after it.
#
# Potential solutions:
# a) modify C++ translator to process string literals before assorting.
# b) clean up dquotes to assume assorted segments, and append to the
# existing data segment.
cat a.dquotes |apps/assort > a.assort2
cat a.assort2 |apps/pack > a.pack
cat a.pack |apps/survey > a.survey
cat a.survey |apps/hex > a.elf
chmod +x a.elf