From 8e089f41419e30fc195d7fdfddf5750364789530 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Azpidatziak Date: Sun, 9 Sep 2018 19:32:35 +0100 Subject: [PATCH] Update Basque translation --- locale/eu.po | 1317 ++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 476 insertions(+), 841 deletions(-) diff --git a/locale/eu.po b/locale/eu.po index d3b14a6e1..6ffff960d 100644 --- a/locale/eu.po +++ b/locale/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-31 22:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-21 09:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-09 19:26+0200\n" "Last-Translator: EUS_Xabier Aramendi \n" "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi)\n" "Language: eu\n" @@ -442,14 +442,12 @@ msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist plug-inak" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy msgid "web developer" -msgstr "garatzailea" +msgstr "web garatzailea" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy msgid "graphics" -msgstr "&Grafikoa" +msgstr "grafikoak" #: src/AboutDialog.cpp msgid "incorporating" @@ -538,7 +536,7 @@ msgstr "Laguntzaileak" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Website and Graphics" -msgstr "" +msgstr "Webgunea eta Grafikoak" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Translators" @@ -1001,6 +999,8 @@ msgid "" "Error opening recording device.\n" "Error code: %s" msgstr "" +"Akatsa grabaketa gailua irekitzean.\n" +"Akats kodea: %s" #: src/AudioIO.cpp msgid "Out of memory!" @@ -1143,12 +1143,11 @@ msgstr "&Parametroak" #: src/BatchCommandDialog.cpp msgid "&Details" -msgstr "" +msgstr "&Xehetasunak" #: src/BatchCommandDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Choose command" -msgstr "&Hautatu agindua" +msgstr "Hautatu agindua" #: src/BatchCommands.cpp msgid "No Action" @@ -1185,38 +1184,32 @@ msgid "Export as WAV" msgstr "Esportatu WAV bezala" #: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy msgid "MP3 Conversion" -msgstr "Egizko-denbora Bihurketa" +msgstr "MP3 Bihurketa" #: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Fade Ends" -msgstr "Hutsalpen Sarrera" +msgstr "Hutsalpen Amaiera" #: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Select to Ends" -msgstr "Hautatu Amaiera arte" +msgstr "Hautatu Amaierak" #: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Special Command" -msgstr "Hautatu Agindua" +msgstr "Agindu Berezia" #: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Effect" -msgstr "Eraginak" +msgstr "Eragina" #: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Menu Command (With Parameters)" -msgstr "&Editatu Parametroak" +msgstr "Menu Aginduak (Parametroekin)" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Menu Command (No Parameters)" -msgstr "" +msgstr "Menu Agindua (Ez Parametroak)" #: src/BatchCommands.cpp msgid "cleaned" @@ -1263,14 +1256,12 @@ msgstr "Zure multzo agindua %s ez da ezagutu." #. i18n-hint: active verb in past tense #: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Applied Macro" -msgstr "Mutzo katea ezarrita" +msgstr "Makroa ezarrita" #: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Apply Macro" -msgstr "Ezarri katea" +msgstr "Ezarri Makroa" #. i18n-hint: active verb in past tense #: src/BatchCommands.cpp @@ -1305,54 +1296,47 @@ msgstr "Ezarri %s" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Macros Palette" -msgstr "" +msgstr "Makroen Paleta" #. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied #. * to one or more audio files. #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select Macro" -msgstr "Hautatu Bihurgunea" +msgstr "Hautatu Makroa" #. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "Makroa" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Apply Macro to:" -msgstr "" +msgstr "Ezarri Makroa hona:" #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy msgid "&Project" -msgstr "Egitasmoak" +msgstr "&Egitasmoa" #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Apply macro to project" -msgstr "Ezarri &Oraingo Egitasmoari" +msgstr "Ezarri makroa Egitasmoari" #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy msgid "&Files..." -msgstr "&Agiria" +msgstr "&Agiriak..." #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Apply macro to files..." -msgstr "Ezarri &Agiriei..." +msgstr "Ezarri makroa agiriei..." #. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy msgid "&Expand" -msgstr "Hedatu" +msgstr "&Hedatu" #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy msgid "No macro selected" -msgstr "Ez da katerik hautatu" +msgstr "Ez da makrorik hautatu" #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format @@ -1385,14 +1369,12 @@ msgid "&Cancel" msgstr "E&zeztatu" #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Macros" -msgstr "Kudeatu Bihurguneak" +msgstr "Kudeatu Makroak" #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Remo&ve" -msgstr "Kendu" +msgstr "&Kendu" #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp msgid "&Rename..." @@ -1408,9 +1390,8 @@ msgid "E&xport..." msgstr "E&sportatu..." #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Steps" -msgstr "Editatu Etiketak" +msgstr "Editatu Urratsak" #. i18n-hint: This is the number of the command in the list #: src/BatchProcessDialog.cpp @@ -1469,14 +1450,12 @@ msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Aldaketak gordetzea nahi dituzu?" #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Enter name of new macro" -msgstr "Sartu kate berriaren izena" +msgstr "Sartu makro berriaren izena" #: src/BatchProcessDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Name of new macro" -msgstr "Kate berriaren izena" +msgstr "Makro berriaren izena" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Name must not be blank" @@ -1762,9 +1741,8 @@ msgid "MISSING %s" msgstr "EZ DAGO %s" #: src/Dependencies.cpp -#, fuzzy msgid "&Copy Names to Clipboard" -msgstr "Kopiatu gakora" +msgstr "&Kopiatu Izenak Gakora" #: src/Dependencies.cpp msgid "" @@ -2581,7 +2559,6 @@ msgstr "" "zuzenean, online." #: src/HelpText.cpp -#, fuzzy msgid "" "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." @@ -2915,9 +2892,8 @@ msgid "Save Project &As..." msgstr "Gorde Egitasmoa &Honela..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Save Lossless Copy of Project..." -msgstr "Gorde Egitasmoaren &Kopia Konprimitu bat..." +msgstr "Gorde Egitasmoaren Galeragabeko Kopia..." #: src/Menus.cpp msgid "&Save Compressed Copy of Project..." @@ -3069,12 +3045,10 @@ msgid "&Edit Labels..." msgstr "Edit&atu Etiketak..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Add Label at &Selection" msgstr "Gehitu Etiketa &Hautapenean" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Add Label at &Playback Position" msgstr "Gehitu Etiketa &Irakurketa Kokapenean" @@ -3092,42 +3066,37 @@ msgstr "Etiketaturiko &Audioa" #. i18n-hint: (verb) #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Label Cut" -msgstr "Etiketa Edizioa" +msgstr "Etiketa Ebaketa" #: src/Menus.cpp msgid "&Cut" msgstr "&Ebaki" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Label Delete" -msgstr "Banandu Ezabapena" +msgstr "Etiketa Ezabapena" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Label Split Cut" -msgstr "Banandu Ebaki" +msgstr "Etiketa Banantze Ebakitzea" #: src/Menus.cpp msgid "&Split Cut" msgstr "&Bananketa Ebaki" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Label Split Delete" -msgstr "Banandu Ezabapena" +msgstr "Etiketa Banantze Ezabapena" #: src/Menus.cpp msgid "Sp&lit Delete" msgstr "B&ananketa Ezabatu" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Label Silence" -msgstr "Isiltasuna" +msgstr "Etiketa Isiltasuna" #: src/Menus.cpp msgid "Silence &Audio" @@ -3135,9 +3104,8 @@ msgstr "I&sildu Audioa" #. i18n-hint: (verb) #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Label Copy" -msgstr "Etiketa" +msgstr "Etiketa Kopia" #: src/Menus.cpp msgid "Co&py" @@ -3145,9 +3113,8 @@ msgstr "K&opiatu" #. i18n-hint: (verb) #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Label Split" -msgstr "Etiketa Edizioa" +msgstr "Etiketa Banantzea" #: src/Menus.cpp msgid "Spli&t" @@ -3155,9 +3122,8 @@ msgstr "Ba&nandu" #. i18n-hint: (verb) #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Label Join" -msgstr "Etiketa Edizioa" +msgstr "Etiketa Batzea" #: src/Menus.cpp msgid "Me&tadata..." @@ -3178,9 +3144,8 @@ msgid "&All" msgstr "De&nak" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "Hautapena" +msgstr "Ez Hautatu Ezer" #: src/Menus.cpp msgid "&None" @@ -3196,7 +3161,7 @@ msgstr "Bide &Guztietan" #: src/Menus.cpp msgid "Select Sync-Locked" -msgstr "" +msgstr "Hautatu Aldiberetzea-Blokeatuta" #: src/Menus.cpp msgid "In All &Sync-Locked Tracks" @@ -3225,9 +3190,8 @@ msgid "&Right at Playback Position" msgstr "E&skuinera Irakurketa Kokapenera" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Select Track Start to Cursor" -msgstr "E&zkerrera Irakurketa Kokapenera" +msgstr "Hautatu Bide Hasiera Kurtsorera" #: src/Menus.cpp msgid "Track &Start to Cursor" @@ -3243,14 +3207,12 @@ msgid "Cursor to Track &End" msgstr "K&urtsorean Bide Amaierara" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Select Track Start to End" -msgstr "Hautatu Amaiera arte" +msgstr "Hautatu Bide Hasiera Amaiera arte" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Track Start to En&d" -msgstr "E&zkerrera Irakurketa Kokapenera" +msgstr "Bide Hasiera A&maiera" #: src/Menus.cpp msgid "S&tore Selection" @@ -3265,9 +3227,8 @@ msgid "S&pectral" msgstr "A&rgilitza" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "To&ggle Spectral Selection" -msgstr "Al&datu argilitza hautapena" +msgstr "Al&datu Argilitza Hautapena" #: src/Menus.cpp msgid "Next &Higher Peak Frequency" @@ -3286,18 +3247,16 @@ msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "Kurtsorea &Hurrengo Ebaketa Mugara" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Select Previous Clip" -msgstr "A&urreko Ebaketa" +msgstr "Hautatu Aurreko Ebaketa" #: src/Menus.cpp msgid "Previo&us Clip" msgstr "A&urreko Ebaketa" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Select Next Clip" -msgstr "Hu&rrengo Ebaketa" +msgstr "Hautatu Hurrengo Ebaketa" #: src/Menus.cpp msgid "N&ext Clip" @@ -3317,9 +3276,8 @@ msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "&Gorde Kurtsorearen Kokapena" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Select Zero Crossing" -msgstr "&Zero Gurutzapenetan" +msgstr "Hautatu Zero Gurutzapenetan" #: src/Menus.cpp msgid "At &Zero Crossings" @@ -3380,18 +3338,16 @@ msgid "Sk&ip to" msgstr "&Jauzi hona" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Skip to Selection Start" -msgstr "Hautapenaren Ha&siera" +msgstr "Jauzi Hautapenaren Hasierara" #: src/Menus.cpp msgid "Selection Sta&rt" msgstr "Hautapenaren Ha&siera" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Skip to Selection End" -msgstr "Hasiera H&autapenaren Amaierara" +msgstr "Jauzi Hautapenaren Amaierara" #: src/Menus.cpp msgid "Selection En&d" @@ -3453,9 +3409,8 @@ msgstr "&Editatu Tresnabarra" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" -msgstr "Irakurketa Abiaduran" +msgstr "I&rakurketa Abiaduran Tresnabarra" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler #: src/Menus.cpp @@ -3492,14 +3447,12 @@ msgstr "Erakutsi Eragin Racka" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Tra&nsport" -msgstr "Garraioa" +msgstr "&Garraioa" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Pl&aying" -msgstr "Irakurtzen" +msgstr "Irak&urtzen" #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback #: src/Menus.cpp @@ -3519,9 +3472,8 @@ msgid "&Pause" msgstr "&Pausatu" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "&Recording" -msgstr "Grabaketa" +msgstr "&Grabaketa" #. i18n-hint: (verb) #: src/Menus.cpp @@ -3549,9 +3501,8 @@ msgid "&Cursor to" msgstr "&Kurtsorea hona" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Cursor to Selection Start" -msgstr "Amaiera K&urtsore/Hautapenaren Hasierara" +msgstr "Kurtsorea Hautapenaren Hasierara" #: src/Menus.cpp msgid "Selection Star&t" @@ -3685,9 +3636,8 @@ msgid "Mi&x" msgstr "Na&hasketa" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Mix Stereo Down to &Mono" -msgstr "Behera nahastu Estereoa &Monora" +msgstr "Behera Nahastu Estereoa &Monora" #: src/Menus.cpp msgid "Mi&x and Render" @@ -3722,27 +3672,24 @@ msgid "&Pan" msgstr "&Pan" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Left" -msgstr "Ezkerra" +msgstr "Pan Ezkerra" #: src/Menus.cpp msgid "&Left" msgstr "E&zker" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Right" -msgstr "Eskuina" +msgstr "Pan Eskuina" #: src/Menus.cpp msgid "&Right" msgstr "E&skuin" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Center" -msgstr "Erdia" +msgstr "Pan Erdia" #: src/Menus.cpp msgid "&Center" @@ -3801,7 +3748,6 @@ msgid "Sort by Time" msgstr "Antolatu Denboraz" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "By &Start Time" msgstr "&Hasiera denboraz" @@ -3810,7 +3756,6 @@ msgid "Sort by Name" msgstr "Antolatu Izenez" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "By &Name" msgstr "&Izenez" @@ -3858,24 +3803,20 @@ msgid "T&ools" msgstr "&Tresnak" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "&Macros..." -msgstr "&Etiketak..." +msgstr "&Makroak..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "&Apply Macro" -msgstr "&Ezarri" +msgstr "&Ezarri Makroa" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "&Palette..." -msgstr "&Kendu..." +msgstr "&Margola..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Ikusleiho-argazki Tresnak..." +msgstr "I&kusleiho-argazkia..." #: src/Menus.cpp msgid "&Run Benchmark..." @@ -3906,7 +3847,7 @@ msgstr "&Ekarri Guztia Aurrealdera" #. i18n-hint: Extra is a menu with extra commands #: src/Menus.cpp msgid "Ext&ra" -msgstr "" +msgstr "Es&tra" #: src/Menus.cpp msgid "T&ransport" @@ -3927,7 +3868,6 @@ msgid "Play &One Second" msgstr "Irakurri &Segundu Batez" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Play to &Selection" msgstr "Irakurri &Hautapenera" @@ -4026,25 +3966,21 @@ msgid "D&ecrease Recording Volume" msgstr "J&eitsi grabaketaren bolumena" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "&Delete Key" msgstr "E&zabaTekla" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Key&2" msgstr "E&zabaTekla&2" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "&Play-at-Speed" -msgstr "Irakurketa Abiaduran" +msgstr "&Irakurketa Abiaduran" #. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Normal Pl&ay-at-Speed" -msgstr "I&rakurri Abiaduran" +msgstr "I&rakurri Abiadura Arruntean" #: src/Menus.cpp msgid "&Loop Play-at-Speed" @@ -4082,48 +4018,40 @@ msgid "See&k" msgstr "&Bilaketa" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Short Seek &Left During Playback" -msgstr "Bilaketa laburra e&zkerrerantz irakurketan" +msgstr "Bilaketa Laburra E&zkerrerantz Irakurketan" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Short Seek &Right During Playback" -msgstr "Bilaketa laburra e&skuinerantz irakurketan" +msgstr "Bilaketa Laburra E&skuinerantz Irakurketan" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Long Seek Le&ft During Playback" -msgstr "Bilaketa luzea e&zkerrerantz irakurketan" +msgstr "Bilaketa Luzea E&zkerrerantz Irakurketan" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" -msgstr "Bilaketa luzea e&skuinerantz irakurketan" +msgstr "Bilaketa Luzea E&skuinerantz Irakurketan" #: src/Menus.cpp msgid "De&vice" msgstr "&Gailua" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "Aldatu &grabaketa gailua" +msgstr "Aldatu &Grabaketa Gailua..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "Aldatu &irakurketa gailua" +msgstr "Aldatu &Irakurketa Gailua..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "Aldatu &audio hostalaria" +msgstr "Aldatu &Audio Hostalaria..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "Aldatu grabaketa &bideak" +msgstr "Aldatu Grabaketa &Bideak" #: src/Menus.cpp msgid "&Selection" @@ -4177,28 +4105,24 @@ msgid "Selection Contract R&ight" msgstr "Hautapena Estutu Esk&uinera" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Move Backward Through Active Windows" -msgstr "Mugitu atzera jarduneko leihoetan" +msgstr "Mugitu Atzera Jarduneko Leihoetan Zehar" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Move Forward Through Active Windows" -msgstr "Mugitu aurrera jarduneko leihoetan" +msgstr "Mugitu Aurrera Jarduneko Leihoetan Zehar" #: src/Menus.cpp msgid "F&ocus" msgstr "&Fokutu" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" -msgstr "Mugitu &atzera tresnabarretatik bideetara" +msgstr "Mugitu &Atzera Tresnabarretatik Bideetara" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" -msgstr "Mugitu atzera &tresnabarretatik bideetara" +msgstr "Mugitu Atzera &Tresnabarretatik Bideetara" #: src/Menus.cpp msgid "Move Focus to &Previous Track" @@ -4288,9 +4212,8 @@ msgid "Pan &Right on Focused Track" msgstr "Pan e&skuina fokuturiko bidean" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Change Gai&n on Focused Track..." -msgstr "Aldatu i&rabazia fokuturiko bidean" +msgstr "Aldatu i&rabazia Fokuturiko Bidean" #: src/Menus.cpp #, fuzzy @@ -4308,9 +4231,8 @@ msgid "Op&en Menu on Focused Track..." msgstr "Ireki &menua fokuturiko bidean" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "M&ute/Unmute Focused Track" -msgstr "&Mututu/Desmututu fokututako bidea" +msgstr "&Mututu/Desmututu Fokututako Bidea" #: src/Menus.cpp #, fuzzy @@ -4318,121 +4240,101 @@ msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" msgstr "&Solotu/Dessolotu fokututako bidea" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "&Close Focused Track" -msgstr "It&xi fokututako bidea" +msgstr "It&xi Fokututako Bidea" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Move Focused Track U&p" -msgstr "Mugitu fokututako bidea &gora" +msgstr "Mugitu Fokututako Bidea &Gora" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Move Focused Track Do&wn" -msgstr "Mugitu fokututako bidea &behera" +msgstr "Mugitu Fokututako Bidea &Behera" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Move Focused Track to T&op" -msgstr "Mugitu fokututako bidea g&oren" +msgstr "Mugitu Fokututako Bidea G&oren" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Move Focused Track to &Bottom" -msgstr "Mugitu fokututako bidea be&heren" +msgstr "Mugitu Fokututako Bidea Be&heren" #. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "&Scriptables I" -msgstr "Eskripta" +msgstr "&Eskriptagarriak I" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Select Time..." -msgstr "Hautatu..." +msgstr "Hautatu Denbora..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frequencies..." -msgstr "Maiztasunak" +msgstr "HautatuMaiztasunak..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Select Tracks..." -msgstr "Hautatu..." +msgstr "Hautatu Bideak..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Set Track Status..." -msgstr "Bide &Hasiera" +msgstr "Ezarri Bide Egoera..." #: src/Menus.cpp msgid "Set Track Audio..." -msgstr "" +msgstr "Ezarri Bide Audioa..." #: src/Menus.cpp msgid "Set Track Visuals..." -msgstr "" +msgstr "Ezarri Bide Ikusgarriak..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Get Preference..." -msgstr "&Hobespenak..." +msgstr "Lortu Hobespena..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Set Preference..." -msgstr "&Hobespenak..." +msgstr "Ezarri Hobespena..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Set Clip..." -msgstr "Hu&rrengo Ebaketa" +msgstr "Ezarri Ebaketa..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Set Envelope..." -msgstr "Bilkaria" +msgstr "Ezarri Bilkaria..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Set Label..." -msgstr "Edit&atu Etiketak..." +msgstr "Ezarri Etiketa..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Set Project..." -msgstr "Gorde Egitasmoa &Honela..." +msgstr "Ezarri Egitasmoa" #: src/Menus.cpp msgid "Scripta&bles II" -msgstr "" +msgstr "Es&kriptagarriak II" #: src/Menus.cpp src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Select..." msgstr "Hautatu..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Set Track..." -msgstr "Antolat&u Bideak" +msgstr "Ezarri Bidea..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Get Info..." -msgstr "&Lortu Gehiago..." +msgstr "Lortu Argibideak..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Message..." -msgstr "Mezua" +msgstr "Mezua..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Help..." -msgstr "Laguntza" +msgstr "Laguntza..." #: src/Menus.cpp src/effects/Effect.cpp msgid "Import..." @@ -4443,41 +4345,34 @@ msgid "Export..." msgstr "Esportatu..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project..." -msgstr "Ireki &Berrikikoa..." +msgstr "Ireki Egitasmoa..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Save Project..." -msgstr "Gorde Egitasmoa &Honela..." +msgstr "Gorde Egitasmoa..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Move Mouse..." -msgstr "&Lortu Gehiago..." +msgstr "Mugitu Sagua..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Compare Audio..." -msgstr "E&sportatu Audioa..." +msgstr "Alderatu Audioa..." #. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshot (short format)..." -msgstr "&Ikusleiho-argazki Tresnak..." +msgstr "Ikusleiho-argazkia (heuskarri laburra)..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "&Full Screen (on/off)" msgstr "&Ikusleiho osoa (bai/ez)" #. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh tooldock #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Minimize All Projects" -msgstr "Txikiendu egitasmo guztiak" +msgstr "Txikiendu Egitasmo Guztiak" #: src/Menus.cpp src/effects/Contrast.cpp msgid "&Help" @@ -4488,19 +4383,16 @@ msgid "&Getting Started" msgstr "&Hastapena" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Audacity &Manual" -msgstr "Audacity" +msgstr "Audacity E&skuliburua" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "&Quick Help..." -msgstr "&Laguntza Azkarra" +msgstr "&Laguntza Azkarra..." #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "&Manual..." -msgstr "&Eskuliburua" +msgstr "&Eskuliburua..." #: src/Menus.cpp msgid "&Diagnostics" @@ -5230,14 +5122,12 @@ msgstr "" #: src/Menus.cpp src/commands/PreferenceCommands.cpp #: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp #: src/tracks/ui/TrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Izena" +msgstr "Izena:" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "New label" -msgstr "Gehitutako etiketa" +msgstr "Etiketa berria" #: src/Menus.cpp #, fuzzy @@ -5306,9 +5196,8 @@ msgid "Panned audio track(s)" msgstr "Birlagindutako audio bidea(k)" #: src/Menus.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Track" -msgstr "Bidea" +msgstr "Pan Bidea" #: src/Menus.cpp msgid "" @@ -5597,9 +5486,8 @@ msgid "A♯/B♭" msgstr "A♯/B♭" #: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Plug-ins" -msgstr "Gaitu plug-in berriak" +msgstr "Kudeatu plug-inak" #: src/PluginManager.cpp msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." @@ -6117,9 +6005,8 @@ msgstr "" "Mesedez saiatu berriro eta hautatu jatorrizko izen bat." #: src/Project.cpp -#, fuzzy msgid "Error Saving Copy of Project" -msgstr "Akatsa Egitasmoa Gordetzerakoan" +msgstr "Akatsa Egitasmoaren Kopia Gordetzerakoan" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -6136,9 +6023,8 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. #: src/Project.cpp -#, fuzzy msgid "Overwrite Project Warning" -msgstr "Gainidatzi dauden agiriak" +msgstr "Gainidatzi Egitasmo kontuz-oharra" #: src/Project.cpp #, fuzzy @@ -6385,9 +6271,8 @@ msgid "All Effects" msgstr "Eragin Guztiak" #: src/Screenshot.cpp -#, fuzzy msgid "All Scriptables" -msgstr "Agiri guztiak |*" +msgstr "Eskriptagarri guztiak" #: src/Screenshot.cpp msgid "All Preferences" @@ -7163,32 +7048,28 @@ msgstr "Bide-Ikuspena" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is muted. (The mute button is on.) #: src/TrackPanelAx.cpp -#, fuzzy msgid " Muted" -msgstr "Mututu" +msgstr "Mutututa" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is soloed. (The Solo button is on.) #: src/TrackPanelAx.cpp -#, fuzzy msgid " Soloed" -msgstr "Soloa" +msgstr "Solotuta" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. #: src/TrackPanelAx.cpp -#, fuzzy msgid " Selected" -msgstr "Hautatu" +msgstr "Hautatuta" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". #: src/TrackPanelAx.cpp -#, fuzzy msgid " Sync Locked" -msgstr " Aldiberetze Blokeoa Hautaturik" +msgstr " Aldiberetzea Blokeatuta" #: src/TrackPanelAx.cpp msgid " Mute On" @@ -7283,9 +7164,8 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: src/commands/BatchEvalCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Batch Command" -msgstr "Agindua" +msgstr "Multzo Agindua" #: src/commands/Command.cpp #, c-format @@ -7390,9 +7270,8 @@ msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Lasterteklak Gertaketa" #: src/commands/CommandTargets.cpp -#, fuzzy msgid "Long Message" -msgstr "Mezua" +msgstr "Mezu Luzea" #: src/commands/CompareAudioCommand.cpp src/effects/AutoDuck.cpp #: src/effects/Compressor.cpp src/effects/TruncSilence.cpp @@ -7400,9 +7279,8 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Muga:" #: src/commands/CompareAudioCommand.h -#, fuzzy msgid "Compare Audio" -msgstr "Kopiatu Etiketaturiko Audioa" +msgstr "Alderatu Audioa" #: src/commands/CompareAudioCommand.h #, fuzzy @@ -7419,96 +7297,84 @@ msgstr "Erortze ezaugarria:" #: src/commands/Demo.h msgid "Demo" -msgstr "" +msgstr "Demoa" #: src/commands/Demo.h msgid "Does the demo action." -msgstr "" +msgstr "Demo ekintza burutzen du." #: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h msgid "Panel" msgstr "Panela" #: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Application" -msgstr "Anplitudea dB" +msgstr "Aplikazioa" #: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Track 0" -msgstr "Bidea" +msgstr "Bidea 0" #: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Track 1" -msgstr "Bidea" +msgstr "Bidea 1" #. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "Id:" -msgstr "" +msgstr "Id-a:" #: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Window Name:" -msgstr "Leiho Neurria:" +msgstr "Leiho Izena:" #: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy msgid "From X:" -msgstr "IM-kotik" +msgstr "X-tik" #: src/commands/DragCommand.cpp -#, fuzzy msgid "From Y:" -msgstr "IM-kotik" +msgstr "Y-tik" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "To X:" -msgstr "" +msgstr "X-ra:" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "To Y:" -msgstr "" +msgstr "Y-ra:" #: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Relative To:" msgstr "" #: src/commands/DragCommand.h -#, fuzzy msgid "Drag" -msgstr "Ezker-Arrastatu" +msgstr "Arrastatu" #: src/commands/DragCommand.h msgid "Drags mouse from one place to another." msgstr "" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Commands" -msgstr "Agindua" +msgstr "Aginduak" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Menus" -msgstr "Menua" +msgstr "Menuak" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Hobespenak: " +msgstr "Hobespenak" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Clips" -msgstr "ebakinak" +msgstr "Ebakinak" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Envelopes" -msgstr "Bilkaria" +msgstr "Bilkariak" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -7522,12 +7388,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint JavaScript Object Notation #: src/commands/GetInfoCommand.cpp msgid "JSON" -msgstr "" +msgstr "JSON" #. i18n-hint name of a computer programming language #: src/commands/GetInfoCommand.cpp msgid "LISP" -msgstr "" +msgstr "LISP" #: src/commands/GetInfoCommand.cpp msgid "Brief" @@ -7543,27 +7409,24 @@ msgid "Format:" msgstr "Heuskarria:" #: src/commands/GetInfoCommand.h -#, fuzzy msgid "Get Info" -msgstr "Argibideak" +msgstr "Lortu Argibideak" #: src/commands/GetInfoCommand.h msgid "Gets information in JSON format." -msgstr "" +msgstr "Argibideak lortzen ditu JSON heuskarrian." #: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Types:" -msgstr "Mota:" +msgstr "Motak:" #: src/commands/GetTrackInfoCommand.h -#, fuzzy msgid "Get Track Info" -msgstr "Mugitu Bidea Behera" +msgstr "Lortu Bidearen Argibideak" #: src/commands/GetTrackInfoCommand.h msgid "Gets track values as JSON." -msgstr "" +msgstr "Bidearen balioak lortzen ditu JSON bezala." #: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp msgid "Command:" @@ -7571,41 +7434,35 @@ msgstr "Agindua:" #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." -msgstr "" +msgstr "Laguntza ematen du agindu batean." #: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy msgid "File Name:" -msgstr "Iragazki mota:" +msgstr "Agiri mota:" #: src/commands/ImportExportCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Number of Channels:" -msgstr "Edizio zenbatekoa:" +msgstr "Bide zenbatekoa:" #: src/commands/ImportExportCommands.h -#, fuzzy msgid "Import2" -msgstr "Inportatu" +msgstr "Inportatu2" #: src/commands/ImportExportCommands.h msgid "Imports from a file." -msgstr "" +msgstr "Agiri batetik inportatzen du." #: src/commands/ImportExportCommands.h -#, fuzzy msgid "Export2" -msgstr "Esportatu" +msgstr "Esportatu2" #: src/commands/ImportExportCommands.h -#, fuzzy msgid "Exports to a file." -msgstr "Esportazio Anitza" +msgstr "Agiri batera esportatzen du." #: src/commands/LoadCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Builtin Commands" -msgstr "Hautatu Agindua" +msgstr "Barnebildutako Aginduak" #: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -7615,18 +7472,16 @@ msgid "The Audacity Team" msgstr "Audacity Taldea" #: src/commands/LoadCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Provides builtin commands to Audacity" msgstr "Barnebildutako eraginak hornitzen dizkio Audacity-ri" #: src/commands/LoadCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Unknown built-in command name" -msgstr "Barne-bildutako eragin izen ezezaguna" +msgstr "Barne-bildutako agindu izen ezezaguna " #: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "Idazkia:" #: src/commands/MessageCommand.h #, fuzzy @@ -7634,58 +7489,48 @@ msgid "Echos a message." msgstr "laguntza mezu hau" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Add to History" -msgstr "Historia" +msgstr "Gehitu Historiara" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Add to History:" -msgstr "Historia" +msgstr "Gehitu Historiara:" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Compress:" -msgstr "Konprimitu" +msgstr "Konpresioa:" #: src/commands/OpenSaveCommands.h -#, fuzzy msgid "Open Project2" -msgstr "Oraingo Egitasmoa" +msgstr "Ireki Egitasmoa2" #: src/commands/OpenSaveCommands.h -#, fuzzy msgid "Opens a project." -msgstr "Audacity Egitasmoa Irekitzen" +msgstr "Egitasmo bat irekitzen du" #: src/commands/OpenSaveCommands.h -#, fuzzy msgid "Save Project2" -msgstr "&Gorde Egitasmoa" +msgstr "Gorde Egitasmoa2" #: src/commands/OpenSaveCommands.h -#, fuzzy msgid "Saves a project." -msgstr "&Gorde Egitasmoa" +msgstr "Egitasmo bat bezala gordeten du." #: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Balioa" +msgstr "Balioa:" #: src/commands/PreferenceCommands.cpp msgid "Reload:" -msgstr "" +msgstr "Birgertatu:" #: src/commands/PreferenceCommands.h -#, fuzzy msgid "Get Preference" -msgstr "&Erabilpen Hobespenak" +msgstr "Lortu Hobespena" #: src/commands/PreferenceCommands.h -#, fuzzy msgid "Set Preference" -msgstr "&Erabilpen Hobespenak" +msgstr "Ezarri Hobespenak" #: src/commands/PreferenceCommands.h msgid "Gets the value of a single preference." @@ -7697,68 +7542,56 @@ msgid "Sets the value of a single preference." msgstr "Bide baten edo gehiagoren anplitude gailurra ezartzen du" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "&Leihoa" +msgstr "Leihoa" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Full Window" -msgstr "Hartu Leiho Osoa" +msgstr "Leiho Osoa" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Window Plus" -msgstr "Hartu Leiho Geh" +msgstr "Leiho Geh" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Fullscreen" -msgstr "&Ikusleiho osoa (bai/ez)" +msgstr "Ikusleiho-osoa" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Toolbars" -msgstr "&Tresnabarrak" +msgstr "Tresnabarrak" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp msgid "Effects" msgstr "Eraginak" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Scriptables" -msgstr "Eskripta" +msgstr "Eskriptagarriak" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Selectionbar" -msgstr "Hautapen-Barra" +msgstr "Hautapen-barra" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Trackpanel" -msgstr "Bide Panela" +msgstr "Bide-panela" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "First Two Tracks" -msgstr "Lehen Bidea" +msgstr "Lehen Bi Bideak" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "First Three Tracks" -msgstr "Lehen Bidea" +msgstr "Lehen Hiru Bideak" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "First Four Tracks" -msgstr "Lehen Bidea" +msgstr "Lehen Lau Bideak" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Tracks Plus" -msgstr "Bide Panela" +msgstr "Bide Geh" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy @@ -7766,9 +7599,8 @@ msgid "First Track Plus" msgstr "Lehen Bidea" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "All Tracks" -msgstr "Bide Luzeak" +msgstr "Bide Guztiak" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, fuzzy @@ -7777,7 +7609,7 @@ msgstr "Bide Luzeak" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Urdina" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/effects/Noise.cpp msgid "White" @@ -7790,23 +7622,20 @@ msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Helburua" +msgstr "Helburua:" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Capture What:" -msgstr "Hartze hutsegitea!" +msgstr "Hartu Zer:" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Background:" -msgstr "&Barrena:" +msgstr "Barrena:" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp msgid "Bring To Top:" -msgstr "" +msgstr "Ekarri Gainera:" #: src/commands/ScreenshotCommand.cpp #, c-format @@ -7814,61 +7643,52 @@ msgid "Error trying to save file: %s" msgstr "Akatsa agiria gordetzen saiatzerakoan: %s" #: src/commands/ScreenshotCommand.h -#, fuzzy msgid "Screenshot" -msgstr "&Ikusleiho-argazki Tresnak..." +msgstr "Ikusleiho-argazkia" #: src/commands/ScreenshotCommand.h msgid "Takes screenshots." -msgstr "" +msgstr "Ikusleiho-argazkiak hartzen ditu" #: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Project Start" -msgstr "Egi&tasmoaren Hasiera" +msgstr "Egitasmoaren Hasiera" #: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "Egitasmoak" +msgstr "Egitasmoa" #: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Project End" -msgstr "Egi&tasmoaren &Amaiera" +msgstr "Egitasmoaren Amaiera" #: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Start" -msgstr "Hautapenaren Ha&siera" +msgstr "Hautapenaren Hasiera" #: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Selection" msgstr "Hautapena" #: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Selection End" -msgstr "Hautapenaren A&maiera" +msgstr "Hautapenaren Amaiera" #: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Start Time:" -msgstr "Hasiera Denbora" +msgstr "Hasiera Denbora:" #: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy msgid "End Time:" -msgstr "Amaiera Denbora" +msgstr "Amaiera Denbora:" #: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy msgid "High:" -msgstr "Goi-igaropena" +msgstr "Handia:" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Low:" -msgstr "" +msgstr "Apal:" #. i18n-hint verb, imperative #: src/commands/SelectCommand.cpp @@ -7876,9 +7696,8 @@ msgid "Set" msgstr "Ezarri" #: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "&Gehitu" +msgstr "Gehitu" #: src/commands/SelectCommand.cpp src/effects/EffectRack.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp @@ -7886,47 +7705,40 @@ msgid "Remove" msgstr "Kendu" #: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy msgid "First Track:" -msgstr "Lehen Bidea" +msgstr "Lehen Bidea:" #: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Track Count:" -msgstr "Uztarpen kopurua:" +msgstr "Bide Kopurua:" #: src/commands/SelectCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Mode:" -msgstr "Arrunta" +msgstr "Modua:" #: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy msgid "Select Time" -msgstr "Hautatu agiri bat" +msgstr "Hautatu Denbora" #: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy msgid "Select Frequencies" -msgstr "Maiztasunak" +msgstr "Hautatu Maiztasunak" #: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy msgid "Select Tracks" -msgstr "Antolat&u Bideak" +msgstr "Hautatu Bideak" #: src/commands/SelectCommand.h src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Select" msgstr "Hautatu" #: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy msgid "Selects a time range." -msgstr "Hautatu agiri bat" +msgstr "Denbora maila bat hautatzen du." #: src/commands/SelectCommand.h msgid "Selects a frequency range." -msgstr "" +msgstr "Maiztasun maila bat hautatzen du." #: src/commands/SelectCommand.h #, fuzzy @@ -7934,160 +7746,136 @@ msgid "Selects a range of tracks." msgstr "Mesedez hautatu audio bide bat." #: src/commands/SelectCommand.h -#, fuzzy msgid "Selects Audio." -msgstr "Hautatu Audio Hostalaria" +msgstr "Audioa Hautatzen du." #: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Color 0" -msgstr "Margoak" +msgstr "Margoa 0" #: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Color 1" -msgstr "Margoak" +msgstr "Margoa 1" #: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Color 2" -msgstr "Margoak" +msgstr "Margoa 2" #: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Color 3" -msgstr "Margoak" +msgstr "Margoa 3" #: src/commands/SetClipCommand.cpp msgid "At:" -msgstr "" +msgstr "Hona:" #: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Colour:" -msgstr "Margoak" +msgstr "Margoak:" #: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Start:" -msgstr "Hasiera" +msgstr "Hasiera:" #: src/commands/SetClipCommand.h -#, fuzzy msgid "Set Clip" -msgstr "Hu&rrengo Ebaketa" +msgstr "Ezarri Ebaketa" #: src/commands/SetClipCommand.h msgid "Sets various values for a clip." msgstr "" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Time:" -msgstr "Lerro Denbora:" +msgstr "Denbora:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Delete:" -msgstr "Ezabatu" +msgstr "Ezabatu:" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h -#, fuzzy msgid "Set Envelope" -msgstr "Bilkaria" +msgstr "Ezarri Bilkaria" #: src/commands/SetEnvelopeCommand.h msgid "Sets an envelope point position." -msgstr "" +msgstr "Bilkari puntu kokapen bat ezartzen du." #: src/commands/SetLabelCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Label Index" -msgstr "Etiketa Edizioa" +msgstr "Etiketa Aurkibidetzea" #: src/commands/SetLabelCommand.cpp msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "Amaiera:" #: src/commands/SetLabelCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Selected:" -msgstr "Hautatu" +msgstr "Hautatuta:" #: src/commands/SetLabelCommand.h -#, fuzzy msgid "Set Label" -msgstr "E&zabtu Etiketa" +msgstr "Ezarri Etiketa" #: src/commands/SetLabelCommand.h msgid "Sets various values for a label." -msgstr "" +msgstr "Balio ugari ezartzen ditu etiketa batentzat." #: src/commands/SetProjectCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Resize:" -msgstr "&Hondarra" +msgstr "Berneurritu:" #: src/commands/SetProjectCommand.cpp msgid "X:" -msgstr "" +msgstr "X:" #: src/commands/SetProjectCommand.cpp msgid "Y:" -msgstr "" +msgstr "Y:" #: src/commands/SetProjectCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Width:" -msgstr "Zabalera" +msgstr "Zabalera:" #: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Height:" -msgstr "Arina" +msgstr "Garaiera:" #: src/commands/SetProjectCommand.h -#, fuzzy msgid "Set Project" -msgstr "&Gorde Egitasmoa" +msgstr "Ezarri Egitasmoa" #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." -msgstr "" +msgstr "Balio ugari ezartzen ditu egitasmo batentzat." #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Track Index:" -msgstr "Bide &Amaiera" +msgstr "Bide Aurkibidea:" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Channel Index:" -msgstr "Bide Modua:" +msgstr "Bide Aurkibidetzea:" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Unnamed" -msgstr "izengabea" +msgstr "Izengabea" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "Hautatu" +msgstr "Hautatuta" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Focused" -msgstr "&Fokutu" +msgstr "Fokututa" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Gain:" -msgstr "Irabazia" +msgstr "Irabazia:" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Pan:" -msgstr "" +msgstr "Pan:" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Waveform" @@ -8104,72 +7892,60 @@ msgid "Linear" msgstr "Linearra" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Ber&rezarri" +msgstr "Berrezarri" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Times 2" -msgstr "" +msgstr "Denborak 2" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "HalfWave" -msgstr "Uhin Erdia" +msgstr "Uhin-Erdia" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Display:" -msgstr "Erakutsi" +msgstr "Erakutsi:" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Scale:" -msgstr "E&skala" +msgstr "Eskala:" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "VZoom:" -msgstr "Zooma" +msgstr "Z-Zooma:" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Use Spectral Prefs" -msgstr "Erabiltzaile Aurrezarpenak" +msgstr "Erabili Argilitza Hobesp" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Spectral Select" msgstr "Argilitza Hautapena" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Gray Scale" -msgstr "&Griseskala" +msgstr "Griseskala" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h -#, fuzzy msgid "Set Track" -msgstr "Bide Berria" +msgstr "Ezarri Bidea" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h -#, fuzzy msgid "Set Track Status" -msgstr "Bide &Hasiera" +msgstr "Ezarri Bide Egoera" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h -#, fuzzy msgid "Set Track Audio" -msgstr "Moztu Audioa" +msgstr "Ezarri Bide Audioa" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h -#, fuzzy msgid "Set Track Visuals" -msgstr "Antolat&u Bideak" +msgstr "Ezarri Bide Ikusgarriak" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.h msgid "Sets various values for a track." -msgstr "" +msgstr "Balio ugari ezartzen ditu bide batentzat." #: src/effects/Amplify.cpp msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" @@ -8303,9 +8079,8 @@ msgid "Bass and Treble" msgstr "Hotslodiak eta Hotsmeheak" #: src/effects/ChangePitch.cpp -#, fuzzy msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" -msgstr "Aldatu bide baten doinua tenpoa aldatu gabe" +msgstr "Aldatu bide baten doinua bere tenpoa aldatu gabe " #: src/effects/ChangePitch.cpp msgid "High Quality Pitch Change" @@ -8436,9 +8211,8 @@ msgid "Change Speed" msgstr "Aldatu Abiadura" #: src/effects/ChangeTempo.cpp -#, fuzzy msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" -msgstr "Aldatu hautapen baten tenpoa doinua aldatu gabe" +msgstr "Aldatu hautapen baten tenpoa bere doinua aldatu gabe" #: src/effects/ChangeTempo.cpp msgid "High Quality Tempo Change" @@ -9192,9 +8966,8 @@ msgstr "" "neurria aldatzen." #: src/effects/Effect.cpp -#, fuzzy msgid "Some Command" -msgstr "Hautatu Agindua" +msgstr "Aginduren bat" #: src/effects/Effect.cpp msgid "&Manage" @@ -9354,9 +9127,9 @@ msgid "Applied effect: %s" msgstr "Ezarritako eragina: %s" #: src/effects/EffectManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Applied command: %s" -msgstr "Ezarritako eragina: %s" +msgstr "Ezarritako agindua: %s" #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format @@ -9765,9 +9538,9 @@ msgid "Confirm Deletion" msgstr "Baieztatu Ezabapena" #: src/effects/Equalization.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete %d items?" -msgstr "Ezabatu Aurrezarpena" +msgstr "Ezabatu %d gai?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." @@ -10231,24 +10004,20 @@ msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Kendu edozein DC oreka (erdiratu 0.0-an zutika)" #: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy msgid "Normalize peak amplitude to" -msgstr "Normaldu gehienezko anplitudea hona" +msgstr "Normaldu anplitude gailurra hona" #: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy msgid "Normalize loudness to" -msgstr "Normaldu gehienezko anplitudea hona" +msgstr "Normaldu ozentasuna hona" #: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy msgid "Peak amplitude dB" -msgstr "Anplitude Gailur Berria (dB):" +msgstr "Gailur anplitudea (dB)" #: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy msgid "Use loudness instead of peak amplitude" -msgstr "Huts anplitudeko audioa sortzen du" +msgstr "Ozentasuna erabiltzen du anplitudearen gailurraren ordez" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Normalize stereo channels independently" @@ -10265,12 +10034,12 @@ msgstr ". Gehienez 0dB." #. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Loudness LUFS" -msgstr "" +msgstr "Ozentasun LUFS" #. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Normalize.cpp msgid "LUFS" -msgstr "" +msgstr "LUFS" #: src/effects/Normalize.h msgid "Normalize" @@ -11078,7 +10847,7 @@ msgstr "Parametro agiri hau %s-tik gorde zen. Jarraitu?" #. developed by Steinberg GmbH #: src/effects/VST/VSTEffect.h msgid "VST" -msgstr "" +msgstr "VST" #: src/effects/Wahwah.cpp msgid "" @@ -11201,9 +10970,8 @@ msgid "Location" msgstr "Kokalekua" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h -#, fuzzy msgid "AudioUnit" -msgstr "Audio Unitatea" +msgstr "Audio-Unitatea" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp msgid "LADSPA Effects" @@ -11236,9 +11004,8 @@ msgid "Effect Output" msgstr "Eragin Irteera" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h -#, fuzzy msgid "LADSPA" -msgstr "LADSPA Eraginak" +msgstr "LADSPA" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "LV2 Effect Settings" @@ -11280,7 +11047,7 @@ msgstr "&Iraupena:" #. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" #: src/effects/lv2/LV2Effect.h msgid "LV2" -msgstr "" +msgstr "LV2" #: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp msgid "LV2 Effects" @@ -11303,9 +11070,8 @@ msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Nyquist Eragina ezartzen..." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy msgid "Nyquist Effects Prompt" -msgstr "Nyquist Eraginak" +msgstr "Nyquist Eraginak Galdekizuna" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Prompt" @@ -11338,9 +11104,8 @@ msgstr "" "aurkitu.\n" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy msgid "Audio selection required." -msgstr "&Berez-hautatu, hautapena beharrezkoa bada" +msgstr "Audio hautapena beharrezkoa." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist Error" @@ -11521,16 +11286,17 @@ msgid "File could not be saved" msgstr "Agiria ezin da gorde" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Value range:\n" "%s to %s" -msgstr "Balioa ez dago maila barnean: %s-tik %s-ra artean" +msgstr "" +"Balio maila:\n" +"%s-tik %s-ra" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy msgid "Value Error" -msgstr "Agiri Akatsa" +msgstr "Balio Akatsa" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "" @@ -11544,9 +11310,8 @@ msgid "Select a file" msgstr "Hautatu agiri bat" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy msgid "Save file as" -msgstr "Gorde Agiriak" +msgstr "Gorde agiriak honela" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp #: src/export/ExportMultiple.cpp @@ -11558,9 +11323,8 @@ msgstr "izenburugabea" #. In the translations of this and other strings, you may transliterate the #. name into another alphabet. #: src/effects/nyquist/Nyquist.h -#, fuzzy msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist Akatsa" +msgstr "Nyquist" #: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp msgid "Vamp Effects" @@ -11598,7 +11362,7 @@ msgstr "Programa" #. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org #: src/effects/vamp/VampEffect.h msgid "Vamp" -msgstr "" +msgstr "Vamp" #: src/export/Export.cpp msgid "No format specific options" @@ -12496,9 +12260,9 @@ msgid "Exporting the audio at %ld kbps" msgstr "Audioa %ld kbs-ko eran esportatzen" #: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d kbps" -msgstr "%i kbs-ko" +msgstr "%d kbs-ko" #: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format @@ -12506,9 +12270,9 @@ msgid "%s kbps (Best Quality)" msgstr "(Ontasun Hoberena)" #: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s kbps" -msgstr "%i kbs-ko" +msgstr "%s kbs-ko" #: src/export/ExportMP3.cpp #, fuzzy, c-format @@ -12527,19 +12291,19 @@ msgstr "Estandarra" #. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Insane, 320 kbps" -msgstr "" +msgstr "Gaitza, 320 kbs-ko" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Extreme, 220-260 kbps" -msgstr "" +msgstr "Muturrekoa, 220-260 kbs-ko" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Standard, 170-210 kbps" -msgstr "" +msgstr "Estandarra, 170-210 kbs-ko" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Medium, 145-185 kbps" -msgstr "" +msgstr "Ertaina, 145-185 kbs-ko" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Bit Rate Mode:" @@ -12897,9 +12661,8 @@ msgid "WAV (Microsoft) signed 16-bit PCM" msgstr "WAV (Microsoft) sinatuta 16-bit PCM" #: src/export/ExportPCM.cpp -#, fuzzy msgid "WAV (Microsoft) signed 24-bit PCM" -msgstr "WAV (Microsoft) sinatuta 16-bit PCM" +msgstr "WAV (Microsoft) sinatuta 24-bit PCM" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "WAV (Microsoft) 32-bit float PCM" @@ -13515,9 +13278,8 @@ msgid "milliseconds" msgstr "segundumilaen" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Latency compensation:" -msgstr "Atzerapen Ordaina" +msgstr "&Atzerapen ordaina:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp msgid "No audio interfaces" @@ -13844,9 +13606,8 @@ msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" msgstr "'Nola Lortu &Laguntza' abiaraztean" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Show e&xtra menus" -msgstr "G&ehigarri menuak" +msgstr "Erakutsi menu g&ehigarriak" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" @@ -14459,14 +14220,12 @@ msgid "As&k" msgstr "Ga&ldetu" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "16-bit" -msgstr "16-bit PCM" +msgstr "16-bit" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "24-bit" -msgstr "24-bit PCM" +msgstr "24-bit" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp msgid "Rectangle" @@ -14537,9 +14296,8 @@ msgid "&Software playthrough of input" msgstr "Sarreraren &software zehar-irakurketa" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Record on a new track" -msgstr "Betik grabatu bide berri batean" +msgstr "Grabatu bide berri batean" #. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp @@ -14721,14 +14479,12 @@ msgid "S&cale" msgstr "Eskala" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Mi&n Frequency (Hz):" -msgstr "G&utxienezko Maiztasuna (Hz):" +msgstr "G&utx Maiztasuna (Hz):" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Ma&x Frequency (Hz):" -msgstr "&Gehienezko Maiztasuna (Hz):" +msgstr "&Geh Maiztasuna (Hz):" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Colors" @@ -14744,7 +14500,7 @@ msgstr "&Maila (dB):" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "High &boost (dB/dec):" -msgstr "" +msgstr "Goi &bultzada (dB/dec):" #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "Gra&yscale" @@ -15463,14 +15219,12 @@ msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Goi eta Behe Maiztasunak" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy msgid "Center Frequency" -msgstr "Erdiko Maiztasuna:" +msgstr "Erdiko Maiztasuna" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp -#, fuzzy msgid "Bandwidth" -msgstr "Bandazabalera:" +msgstr "Bandazabalera" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. #: src/toolbars/ToolBar.cpp @@ -15976,9 +15730,8 @@ msgid "Scrub &Ruler" msgstr "&Arrast-irakurtze Zuzenkaria" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp -#, fuzzy msgid "Playing at Speed" -msgstr "Irakurketa Abiaduran" +msgstr "Ir&akurketa Abiaduran" #: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp msgid "Move mouse pointer to Seek" @@ -16092,9 +15845,8 @@ msgid "Move Track to &Bottom" msgstr "Mugitu Bidea &Beheren" #: src/tracks/ui/TrackControls.cpp -#, fuzzy msgid "Set Track Name" -msgstr "Bide Izena" +msgstr "Ezarri Bide Izena" #: src/tracks/ui/TrackControls.cpp #, c-format @@ -16693,9 +16445,8 @@ msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" msgstr "Klikatu eta arrastatu bide esteroen neurri erlatiboa zehazteko." #: src/widgets/Ruler.cpp -#, fuzzy msgid "Record/Play head" -msgstr "&Grabaketa/Irakurketa Buru Ainguratua" +msgstr "Grabaketa/Irakurketa Burua" #: src/widgets/Ruler.cpp msgid "Timeline" @@ -16885,17 +16636,16 @@ msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Ezin da agiria gertatu: \"%s\"" #: plug-ins/SilenceMarker.ny -#, fuzzy msgid "Silence Finder" -msgstr "Isiltasuna" +msgstr "Isiltasun Bilatzailea" #: plug-ins/SilenceMarker.ny msgid "Finding silence..." -msgstr "" +msgstr "Isiltasuna bilatzen..." #: plug-ins/SilenceMarker.ny msgid "Alex S. Brown" -msgstr "" +msgstr "Alex S. Brown" #: plug-ins/SilenceMarker.ny plug-ins/SoundFinder.ny #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny @@ -16930,17 +16680,16 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/SoundFinder.ny -#, fuzzy msgid "Sound Finder" -msgstr "Isiltasuna" +msgstr "Soinu Bilatzailea" #: plug-ins/SoundFinder.ny msgid "Finding sound..." -msgstr "" +msgstr "Isiltasuna bilatzen..." #: plug-ins/SoundFinder.ny msgid "Jeremy R. Brown" -msgstr "" +msgstr "Jeremy R. Brown" #: plug-ins/SoundFinder.ny msgid "Minimum duration of silence between sounds [seconds]" @@ -16967,23 +16716,21 @@ msgstr "" #: plug-ins/SoundFinder.ny msgid "[End]" -msgstr "" +msgstr "[Amaiera]" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny -#, fuzzy msgid "Spectral edit multi tool" -msgstr "Argilitza Hautapena" +msgstr "Argilitza ediziorako tresna anitza" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny -#, fuzzy msgid "Filtering..." -msgstr "Iragazki Luzera" +msgstr "Iragazten..." #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny msgid "Paul Licameli" -msgstr "" +msgstr "Paul Licameli" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny @@ -17009,19 +16756,17 @@ msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Error.~%" -msgstr "Akatsa" +msgstr "Akatsa.~%" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny -#, fuzzy msgid "Spectral edit parametric EQ" -msgstr "Argilitza Hautapena" +msgstr "Argilitza ediziorako EK parametrikoa" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny -#, fuzzy msgid "Gain (dB)" -msgstr "&Irabazia (dB):" +msgstr "Irabazia (dB)" #: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny #, lisp-format @@ -17056,27 +16801,23 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/SpectralEditShelves.ny -#, fuzzy msgid "Spectral edit shelves" -msgstr "Argilitza Hautapena" +msgstr "Argilitza ediziorako orriak" #: plug-ins/StudioFadeOut.ny -#, fuzzy msgid "Studio Fade Out" -msgstr "Hutsalpen Irteera" +msgstr "Estudio Hutsalpen Irteera" #: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Applying Fade..." -msgstr "Ezartzen..." +msgstr "Hutsalpena Ezartzen..." #: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny #: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny #: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny #: plug-ins/sample-data-import.ny plug-ins/tremolo.ny plug-ins/vocalremover.ny -#, fuzzy msgid "Steve Daulton" -msgstr "E&zarri Berezkotzat" +msgstr "Steve Daulton" #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, fuzzy, lisp-format @@ -17084,80 +16825,68 @@ msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." msgstr "Hautapena %d lagin baino handiagoa izan behar da." #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Adjustable Fade" -msgstr "Zehaztu Pan" +msgstr "Hutsalpen Zehazgarria" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Fade Type" -msgstr "Iragazki &Mota:" +msgstr "Hutsalpen Mota" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Fade Up" -msgstr "Hutsalpen Sarrera" +msgstr "Hutsalpena Gora" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Fade Down" -msgstr "Hutsalpen Sarrera" +msgstr "Hutsalpena Behera" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "S-Curve Up" -msgstr "Bihurgune Izena" +msgstr "S-Bihurgune Gora" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "S-Curve Down" -msgstr "Mugitu Behera" +msgstr "S-Bihurgunea Behera" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Mid-fade Adjust (%)" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Start/End as" -msgstr "Hasiera-Amaiera" +msgstr "Hasiera/Amaiera honela" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "% of Original" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "dB Gain" -msgstr "Irabazia" +msgstr "dB Irabazia" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Start (or end)" -msgstr "Hasiera - Amaiera" +msgstr "Hasiera (edo amaiera)" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "End (or start)" -msgstr "" +msgstr "Amaiera (edo hasiera)" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Handy Presets (override controls)" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "None Selected" -msgstr "Hautatu" +msgstr "Ezer ez Hautatuta" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Linear In" -msgstr "Linearra" +msgstr "Linearra Sarrera" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Linear Out" -msgstr "Linearra" +msgstr "Linearra Irteera" #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Exponential In" @@ -17168,14 +16897,12 @@ msgid "Exponential Out" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Logarithmic In" -msgstr "Logaritmikoa" +msgstr "Logaritmikoa Sarrera" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Logarithmic Out" -msgstr "Logaritmikoa" +msgstr "Logaritmikoa Irteera" #: plug-ins/adjustable-fade.ny #, fuzzy @@ -17188,24 +16915,20 @@ msgid "Rounded Out" msgstr "Hutsalpen Irteera" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Cosine In" -msgstr "Kosinoa" +msgstr "Kosinoa Barrura" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "Cosine Out" -msgstr "Kosinoa" +msgstr "Kosinoa Kanpora" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "S-Curve In" -msgstr "Bihurgune Izena" +msgstr "S-Bihurgune Barrura" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy msgid "S-Curve Out" -msgstr "Bihurgunea badago" +msgstr "S-Bihurgune Kanpora" #: plug-ins/adjustable-fade.ny #, fuzzy, lisp-format @@ -17226,14 +16949,13 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/adjustable-fade.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Error~%~%" -msgstr "Akatsa" +msgstr "Akatsa~%~%" #: plug-ins/beat.ny -#, fuzzy msgid "Beat Finder" -msgstr "&Beat" +msgstr "&Beat Aurkitzailea" #: plug-ins/beat.ny msgid "Finding beats..." @@ -17245,9 +16967,8 @@ msgid "Threshold Percentage" msgstr "Muga aginteak" #: plug-ins/clipfix.ny -#, fuzzy msgid "Clip Fix" -msgstr "Ebaketa E&skuin" +msgstr "Ebaketa Zuzenketa" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Reconstructing clips..." @@ -17255,7 +16976,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" -msgstr "" +msgstr "Benjamin Schwartz eta Steve Daulton" #: plug-ins/clipfix.ny msgid "" @@ -17305,39 +17026,32 @@ msgid "Crossfade Tracks" msgstr "Ohar Bidea" #: plug-ins/crossfadetracks.ny -#, fuzzy msgid "Fade type" -msgstr "Iragazki mota:" +msgstr "Hutsalpen mota" #: plug-ins/crossfadetracks.ny -#, fuzzy msgid "Constant Gain" -msgstr "Aldagaitza" +msgstr "Irabazi Aldagaitza" #: plug-ins/crossfadetracks.ny -#, fuzzy msgid "Constant Power 1" -msgstr "Aldagaitza" +msgstr "Indarra 1 Aldagaitza" #: plug-ins/crossfadetracks.ny -#, fuzzy msgid "Constant Power 2" -msgstr "Aldagaitza" +msgstr "Indarra 2 Aldagaitza" #: plug-ins/crossfadetracks.ny -#, fuzzy msgid "Custom Curve" -msgstr "Norberea" +msgstr "Norbere Bihurgunea" #: plug-ins/crossfadetracks.ny -#, fuzzy msgid "Custom curve" -msgstr "Norberea" +msgstr "Norbere bihurgunea" #: plug-ins/crossfadetracks.ny -#, fuzzy msgid "Fade direction" -msgstr "irakurri zuzenean" +msgstr "Hutsalpenaren norantza" #: plug-ins/crossfadetracks.ny msgid "Alternating Out / In" @@ -17357,19 +17071,16 @@ msgid "Delay" msgstr "Atzerapena" #: plug-ins/delay.ny -#, fuzzy msgid "Applying Delay Effect..." -msgstr "Nyquist Eragina ezartzen..." +msgstr "Atzerapen Eragina ezartzen..." #: plug-ins/delay.ny -#, fuzzy msgid "Delay type" -msgstr "Atzerapena" +msgstr "Atzerapen mota" #: plug-ins/delay.ny -#, fuzzy msgid "Regular" -msgstr "Laukiluzea" +msgstr "Erregularra" #: plug-ins/delay.ny msgid "Bouncing Ball" @@ -17384,9 +17095,8 @@ msgid "Delay level per echo (dB)" msgstr "" #: plug-ins/delay.ny -#, fuzzy msgid "Delay time (seconds)" -msgstr "Atzerapen denbora (segundoak):" +msgstr "Atzerapen denbora (segundu)" #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy @@ -17394,14 +17104,12 @@ msgid "Pitch change effect" msgstr "Eragin aurreikuspena" #: plug-ins/delay.ny -#, fuzzy msgid "Pitch/Tempo" -msgstr "Doinua" +msgstr "Doinua/Tenpoa" #: plug-ins/delay.ny -#, fuzzy msgid "Low-quality Pitch Shift" -msgstr "Amaiera Doinu Aldaketa" +msgstr "Kalitate-gutxiko Doinu Aldaketa" #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy @@ -17409,13 +17117,12 @@ msgid "Pitch change per echo (semitones)" msgstr "Eragin aurreikuspena" #: plug-ins/delay.ny -#, fuzzy msgid "Number of echoes" -msgstr "Berregite zenbatekoa" +msgstr "Oihartzun zenbatekoa" #: plug-ins/delay.ny msgid "Allow duration to change" -msgstr "" +msgstr "Ahalbidetu iraupena aldatzea" #: plug-ins/delay.ny #, fuzzy, lisp-format @@ -17438,9 +17145,9 @@ msgid "Delay level '~a' outside valid range -30 to +6 dB.~%~a" msgstr "Edizio zenbatekoa 1 - 10000 arteko mailan izan behar da." #: plug-ins/delay.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "Error.~%~a" -msgstr "Akatsa" +msgstr "Akatsa.~%~a" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Regular Interval Labels" @@ -17455,33 +17162,28 @@ msgid "Use 'Number of labels' OR 'Label interval'" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Number of Labels" -msgstr "Edizio zenbatekoa:" +msgstr "Etiketa Zenbatekoa" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Label Interval" -msgstr "Etiketa Edizioa" +msgstr "Etiketa Tartea" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Number of labels" -msgstr "Edizio zenbatekoa:" +msgstr "Etiketa zenbatekoa" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Label interval (seconds)" -msgstr "Luzera (segundu)" +msgstr "Etiketa tartea (segundu)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Adjust label interval to fit length" msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Label text" -msgstr "Etiketa Edizioa" +msgstr "Etiketa idazkia" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Minimum number of digits in label" @@ -17489,40 +17191,39 @@ msgstr "" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "None - Text Only" -msgstr "" +msgstr "Ezer Ez - Idazkia Bakarrik" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "1 (Before Label)" -msgstr "" +msgstr "1 (Etiketa Aurretik)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "2 (Before Label)" -msgstr "" +msgstr "2 (Etiketa Aurretik)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "3 (Before Label)" -msgstr "" +msgstr "3 (Etiketa Aurretik)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "1 (After Label)" -msgstr "" +msgstr "1 (Etiketa Ondoren)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "2 (After Label)" -msgstr "" +msgstr "2 (Etiketa Ondoren)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "3 (After Label)" -msgstr "" +msgstr "3 (Etiketa Ondoren)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Begin numbering from" -msgstr "" +msgstr "Hasi zenbakitzea hemendik" #: plug-ins/highpass.ny -#, fuzzy msgid "High-Pass Filter" -msgstr "Iragazki Klasikoa" +msgstr "Goi-Igaropen Iragazkia" #: plug-ins/highpass.ny #, fuzzy @@ -17531,13 +17232,12 @@ msgstr "%d edizio egiten...\n" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Dominic Mazzoni" -msgstr "" +msgstr "Dominic Mazzoni" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny #: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Maiztasuna (Hz):" +msgstr "Maiztasuna (Hz)" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "Roll-off (dB per octave)" @@ -17545,23 +17245,23 @@ msgstr "" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "6 dB" -msgstr "" +msgstr "6 dB" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "12 dB" -msgstr "" +msgstr "12 dB" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "24 dB" -msgstr "" +msgstr "24 dB" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "36 dB" -msgstr "" +msgstr "36 dB" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny msgid "48 dB" -msgstr "" +msgstr "48 dB" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny #, fuzzy @@ -17577,37 +17277,31 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny -#, fuzzy msgid "Limiter" -msgstr "dB Muga" +msgstr "Mugatzailea" #: plug-ins/limiter.ny -#, fuzzy msgid "Limiting..." -msgstr "Iragazki Luzera" +msgstr "Mugatzen..." #: plug-ins/limiter.ny msgid "Type" msgstr "Mota" #: plug-ins/limiter.ny -#, fuzzy msgid "Soft Limit" -msgstr "dB Muga" +msgstr "Muga Biguna" #: plug-ins/limiter.ny -#, fuzzy msgid "Hard Limit" -msgstr "dB Muga" +msgstr "Muga Gogorra" #. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips #: plug-ins/limiter.ny -#, fuzzy msgid "Soft Clip" -msgstr "Hu&rrengo Ebaketa" +msgstr "Ebaketa Biguna" #: plug-ins/limiter.ny -#, fuzzy msgid "Hard Clip" msgstr "Ebaketa Gogorra" @@ -17616,31 +17310,32 @@ msgid "" "Input Gain (dB)\n" "mono/Left" msgstr "" +"Sarrera Irabazia (dB)\n" +"monoa/Ezker" #: plug-ins/limiter.ny msgid "" "Input Gain (dB)\n" "Right channel" msgstr "" +"Sarrera Irabazia (dB)\n" +"Eskuineko bidea" #: plug-ins/limiter.ny -#, fuzzy msgid "Limit to (dB)" -msgstr "&Maila (dB):" +msgstr "Mugatu hona (dB)" #: plug-ins/limiter.ny msgid "Hold (ms)" msgstr "" #: plug-ins/limiter.ny -#, fuzzy msgid "Apply Make-up Gain" -msgstr "Egintza Irabazia" +msgstr "Ezarri Egintza Irabazia" #: plug-ins/lowpass.ny -#, fuzzy msgid "Low-Pass Filter" -msgstr "Iragazki Klasikoa" +msgstr "Behe-Igaropen Iragazkia" #: plug-ins/lowpass.ny #, fuzzy @@ -17648,19 +17343,16 @@ msgid "Performing Low-Pass Filter..." msgstr "%d edizio egiten...\n" #: plug-ins/notch.ny -#, fuzzy msgid "Notch Filter" -msgstr "Iragazki Luzera" +msgstr "Notch Iragazkia" #: plug-ins/notch.ny -#, fuzzy msgid "Applying Notch Filter..." -msgstr "Nyquist Eragina ezartzen..." +msgstr "Notch Iragazkia ezartzen..." #: plug-ins/notch.ny -#, fuzzy msgid "Steve Daulton and Bill Wharrie" -msgstr "E&zarri Berezkotzat" +msgstr "Steve Daulton eta Bill Wharrie" #: plug-ins/notch.ny msgid "Q (higher value reduces width)" @@ -17688,16 +17380,15 @@ msgstr "" #: plug-ins/pluck.ny msgid "David R.Sky" -msgstr "" +msgstr "David R.Sky" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Pluck MIDI pitch" msgstr "" #: plug-ins/pluck.ny -#, fuzzy msgid "Fade-out type" -msgstr "Iragazki mota:" +msgstr "mota:" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Abrupt" @@ -17705,12 +17396,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/pluck.ny msgid "Gradual" -msgstr "" +msgstr "Graduala" #: plug-ins/pluck.ny -#, fuzzy msgid "Duration (60s max)" -msgstr "Iraupena" +msgstr "Iraupena (60seg geh)" #: plug-ins/rhythmtrack.ny #, fuzzy @@ -17723,20 +17413,19 @@ msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Tempo (bpm)" -msgstr "" +msgstr "Tenpo (bm-ko)" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "30 - 300 beats/minute" -msgstr "" +msgstr "30 - 300 beat/minutuko" #: plug-ins/rhythmtrack.ny -#, fuzzy msgid "Beats per bar" -msgstr "Beat minutuko" +msgstr "Beat bareko" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "1 - 20 beats/measure" -msgstr "" +msgstr "1 - 20 beat/neurketako" #: plug-ins/rhythmtrack.ny #, fuzzy @@ -17745,20 +17434,19 @@ msgstr "Itsustura kopurua" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "+/- 1" -msgstr "" +msgstr "+/- 1" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny -#, fuzzy msgid "Number of bars" -msgstr "Berregite zenbatekoa" +msgstr "Bar zenbatekoa" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "1 - 1000 bars" -msgstr "" +msgstr "1 - 1000 bar" #: plug-ins/rhythmtrack.ny #, fuzzy @@ -17771,9 +17459,8 @@ msgid "Used if 'Number of bars' = 0" msgstr "Berregite zenbatekoa" #: plug-ins/rhythmtrack.ny -#, fuzzy msgid "Start time offset" -msgstr "Hasiera oreka:" +msgstr "Hasiera denbora oreka" #: plug-ins/rhythmtrack.ny #, fuzzy @@ -17781,9 +17468,8 @@ msgid "Silence before first beat" msgstr "Sartu audioa lehen etiketaren aurretik" #: plug-ins/rhythmtrack.ny -#, fuzzy msgid "Beat sound" -msgstr "&Beat" +msgstr "&Beat soinua" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Metronome Tick" @@ -17799,17 +17485,15 @@ msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Cowbell" -msgstr "" +msgstr "Zintzarria" #: plug-ins/rhythmtrack.ny -#, fuzzy msgid "Resonant Noise" -msgstr "Erresonantzia" +msgstr "Erresonantzia Zarata" #: plug-ins/rhythmtrack.ny -#, fuzzy msgid "Noise Click" -msgstr "Zarata Ohina" +msgstr "Zarata Klika" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "Drip (short)" @@ -17825,7 +17509,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "18 - 116" -msgstr "" +msgstr "18 - 116" #: plug-ins/rhythmtrack.ny msgid "MIDI pitch of weak beat" @@ -17846,9 +17530,8 @@ msgid "Generating Risset Drum..." msgstr "" #: plug-ins/rissetdrum.ny -#, fuzzy msgid "Steven Jones" -msgstr "E&zarri Berezkotzat" +msgstr "Steven Jones" #: plug-ins/rissetdrum.ny #, fuzzy @@ -17856,9 +17539,8 @@ msgid "Decay (seconds)" msgstr "Atzerapen denbora (segundoak):" #: plug-ins/rissetdrum.ny -#, fuzzy msgid "Center frequency of noise (Hz)" -msgstr "Erdiko maiztasun eta Zabalera" +msgstr "Zarataren Erdiko maiztasuna (Hz)" #: plug-ins/rissetdrum.ny msgid "Width of noise band (Hz)" @@ -17869,57 +17551,48 @@ msgid "Amount of noise in mix (percent)" msgstr "" #: plug-ins/rissetdrum.ny -#, fuzzy msgid "Amplitude (0 - 1)" -msgstr "Anplitudea (0-1)" +msgstr "Anplitudea (0 - 1)" #: plug-ins/rms.ny -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "E&zker" +msgstr "Ezker" #: plug-ins/rms.ny -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "E&skuin" +msgstr "Eskuin" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Sample Data Export" -msgstr "Ezinezkoa esportazioa" +msgstr "Lagin Datu Esportazioa" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Analyzing..." -msgstr "Ezartzen..." +msgstr "Aztertzen..." #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Limit output to first" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Measurement scale" -msgstr "&Neurketa hautapena" +msgstr "Neurketa eskala" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Export data to" -msgstr "Esportatu Audioa" +msgstr "Esportatu datuak hona" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Index (text files only)" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Sample Count" -msgstr "Lagin Edizioa" +msgstr "Lagin Kopurua" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Time Indexed" -msgstr "Etiketa Edizioa" +msgstr "Denbora Aurkibidetuta" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, fuzzy @@ -17927,7 +17600,6 @@ msgid "Include header information" msgstr "Eraiketa Argibideak" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Minimal" msgstr "Gutxienezkoa" @@ -17946,7 +17618,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Left and Right #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "L-R on Same Line" -msgstr "" +msgstr "EZ-ES Lerro Berean" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Alternate Lines" @@ -17954,19 +17626,16 @@ msgstr "" #. i18n-hint: L for Left #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "L Channel First" -msgstr "%d Bide" +msgstr "EZ Bidea Lehenik" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Show messages" -msgstr "laguntza mezu hau" +msgstr "Erakutsi mezuak" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Errors Only" -msgstr "Akatsa: " +msgstr "Akatsak Bakarrik" #. i18n-hint abbreviates negative infinity #: plug-ins/sample-data-export.ny @@ -18038,7 +17707,7 @@ msgstr "segundu" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "Audio data analysis:" -msgstr "" +msgstr "Audio datu azterketa:" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -18074,48 +17743,40 @@ msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a linear,   ~a dB." msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "sample data" -msgstr "Lagin Edizioa" +msgstr "Lagin datuak" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Sample #" -msgstr "Laginak" +msgstr "Lagina #" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Value (linear)" -msgstr "Linearra" +msgstr "Balioa (linearra)" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Value (dB)" -msgstr "&Bolumena (dB):" +msgstr "Balioa (dB)" #: plug-ins/sample-data-export.ny msgid "audio sample value analysis" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Left (linear)" -msgstr "Linearra" +msgstr "Ezker (linearra)" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Right (linear)" -msgstr "Linearra" +msgstr "Eskuin (linearra)" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Left (dB)" -msgstr "&Maila (dB):" +msgstr "Ezker (dB)" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "Right (dB)" -msgstr "Eskuin, %dHz" +msgstr "Eskuin (dB)" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -18126,19 +17787,16 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "linear" -msgstr "Linearra" +msgstr "linearra" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "2 channels (stereo)" -msgstr "2 Bide (Estereoa)" +msgstr "2 bide (estereoa)" #: plug-ins/sample-data-export.ny -#, fuzzy msgid "1 channel (mono)" -msgstr "1 Bide (Monoa)" +msgstr "1 bide (monoa)" #: plug-ins/sample-data-export.ny #, lisp-format @@ -18175,9 +17833,8 @@ msgid "Error.~%\"~a\" cannot be written." msgstr "" #: plug-ins/sample-data-import.ny -#, fuzzy msgid "Sample Data Import" -msgstr "&Lagin Neurri Bihurketa:" +msgstr "Lagin Datuen Inportazioa" #: plug-ins/sample-data-import.ny #, fuzzy @@ -18185,9 +17842,8 @@ msgid "Reading and rendering samples..." msgstr "Bide nahasketa eta aurkezpena" #: plug-ins/sample-data-import.ny -#, fuzzy msgid "Select file" -msgstr "Hautatu agiri bat" +msgstr "Hautatu agiria" #: plug-ins/sample-data-import.ny msgid "Invalid data handling" @@ -18233,17 +17889,15 @@ msgstr "Ezinezkoa mota agiria irekitzea." #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Tremolo" -msgstr "" +msgstr "Tremolo" #: plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy msgid "Applying Tremolo..." -msgstr "Ezartzen..." +msgstr "Tremolo Ezartzen..." #: plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy msgid "Waveform type" -msgstr "Uhinera" +msgstr "Uhinera mota" #: plug-ins/tremolo.ny #, fuzzy @@ -18251,57 +17905,48 @@ msgid "Inverse Sawtooth" msgstr "Hortzduna" #: plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy msgid "Starting phase (degrees)" -msgstr "BMD hasiera fasea gradutan" +msgstr "Hasiera fasea (gradutan)" #: plug-ins/tremolo.ny -#, fuzzy msgid "Wet level (percent)" -msgstr "Heze maila" +msgstr "Heze maila (ehunekoa)" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Vocal Reduction and Isolation" -msgstr "" +msgstr "Ahots Murriztea eta Bakartzea" #: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Applying Action..." -msgstr "Ezartzen..." +msgstr "Ekintza Ezartzen..." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Robert Haenggi" -msgstr "" +msgstr "Robert Haenggi" #: plug-ins/vocalrediso.ny plug-ins/vocalremover.ny -#, fuzzy msgid "Remove Vocals" -msgstr "Ke&ndu Berezia" +msgstr "Kendu Ahotsak" #: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Isolate Vocals" -msgstr "&Bakartu" +msgstr "Bakartu Ahotsak" #: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Isolate Vocals and Invert" -msgstr "&Bakartu" +msgstr "Bakartu Ahotsak eta Alderantzizkatu" #: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Remove Center" -msgstr "Kenduta Ebaketa Lerroa" +msgstr "Kendu Erdia" #: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Isolate Center" -msgstr "Erdia" +msgstr "Bakartu Erdia" #: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Isolate Center and Invert" -msgstr "Erdia" +msgstr "Bakartu Erdia eta Alderantzizkatu" #: plug-ins/vocalrediso.ny #, fuzzy @@ -18309,14 +17954,12 @@ msgid "Remove Center Classic: Mono" msgstr "Kenduta Ebaketa Lerroa" #: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Analyze" -msgstr "A&ztertu" +msgstr "Aztertu" #: plug-ins/vocalrediso.ny -#, fuzzy msgid "Strength" -msgstr "Hasiera-Luzera" +msgstr "Luzera" #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid "Low Cut for Vocals (Hz)" @@ -18399,9 +18042,8 @@ msgid "This plug-in works only with stereo tracks." msgstr "" #: plug-ins/vocalremover.ny -#, fuzzy msgid "Vocal Remover" -msgstr "Bide Kentzea" +msgstr "Ahots Kentzailea" #: plug-ins/vocalremover.ny msgid "Removing center-panned audio..." @@ -18413,18 +18055,16 @@ msgid "Remove vocals or view Help" msgstr "Ke&ndu Berezia" #: plug-ins/vocalremover.ny -#, fuzzy msgid "View Help" -msgstr "Laguntza" +msgstr "Ikusi Laguntza" #: plug-ins/vocalremover.ny -#, fuzzy msgid "Removal choice" -msgstr "Kendu" +msgstr "Kentze hautapena" #: plug-ins/vocalremover.ny msgid "Simple (Entire Spectrum)" -msgstr "" +msgstr "Arrunta (Argilitza Osoa)" #: plug-ins/vocalremover.ny #, fuzzy @@ -18502,40 +18142,35 @@ msgstr "Nyquistek nil audio itzuli du.\n" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Vocoder" -msgstr "" +msgstr "Vocoder" #: plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy msgid "Processing Vocoder..." -msgstr "Prozesatzea osatuta." +msgstr "Vocoder prozesatzen..." #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Edgar-RFT" -msgstr "" +msgstr "Edgar-RFT" #: plug-ins/vocoder.ny msgid "Distance: (1 to 120, default = 20)" -msgstr "" +msgstr "Hurruntasuna: (1 -> 120 artean, berezkoa = 20)" #: plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy msgid "Output choice" -msgstr "Irteera maila" +msgstr "Irteera hautapena" #: plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy msgid "Both Channels" -msgstr "%d Bide" +msgstr "Bi Bideak" #: plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy msgid "Right Only" -msgstr "Eskuin Bidea" +msgstr "Eskuina Bakarrik" #: plug-ins/vocoder.ny -#, fuzzy msgid "Number of vocoder bands" -msgstr "Berregite zenbatekoa" +msgstr "Vocoder banda zenbatekoa" #: plug-ins/vocoder.ny #, fuzzy @@ -18560,7 +18195,7 @@ msgstr "Maiztasuna (Hz):" #: plug-ins/vocoder.ny #, lisp-format msgid "Error.~%Stereo track required." -msgstr "" +msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa" #~ msgid "" #~ "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden "