Update Portuguese (pt_PT) Translation

This commit is contained in:
Bruno Ramalhete 2021-04-01 14:39:27 +01:00 committed by James Crook
parent 1a1c255013
commit f17914c6fe
1 changed files with 43 additions and 27 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-10 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 23:54+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>\n"
"Language: pt_PT\n"
@ -596,9 +596,9 @@ msgstr "%s website: "
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s,
#. and a "copyright" symbol for the second
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team."
msgstr "%s software is copyright %s 1999-2020 %s Team."
msgstr "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team."
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
@ -621,9 +621,8 @@ msgstr "Desligado"
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "The Build"
msgstr "Depurar compilação"
msgstr "A Compilação"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Program build date:"
@ -3192,7 +3191,7 @@ msgstr "Sistema"
#: src/Legacy.cpp
msgid "Error Converting Legacy Project File"
msgstr "Erro ao Guardar Ficheiro de Projeto"
msgstr "Erro ao Converter Ficheiro de Projeto Legado"
#: src/Legacy.cpp
#, c-format
@ -3882,7 +3881,7 @@ msgstr "Fechar projeto imediatamente sem mais alterações"
#: src/ProjectFSCK.cpp
msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)"
msgstr "Aviso - Sumário do ficheiro de áudio externo não encontrado"
msgstr "Aviso - Ficheiro(s) de Resumo de Alias Ausente(s)"
#: src/ProjectFSCK.cpp
#, c-format
@ -3988,12 +3987,15 @@ msgid "Failed to open the project's database"
msgstr "Falha ao abrir a base de dados do projeto"
#: src/ProjectFileIO.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to open database file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Falhou ao abrir %s"
msgstr ""
"Falha ao abrir ficheiro base de dados:\n"
"\n"
"%s"
#: src/ProjectFileIO.cpp
msgid "Failed to discard connection"
@ -4010,7 +4012,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Falha ao executar o comando de ficheiro de projeto:\n"
"Falha ao executar o comando de um ficheiro projeto:\n"
"\n"
"%s"
@ -4021,7 +4023,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Incapaz de preparar o comando de ficheiro de projeto:\n"
"Incapaz de preparar o comando de um ficheiro projeto:\n"
"\n"
"%s"
@ -4044,6 +4046,8 @@ msgid ""
"Project is in a read only directory\n"
"(Unable to create the required temporary files)"
msgstr ""
"O projeto está num diretório apenas de leitura\n"
"(Impossível criar os ficheiros temporários necessários)"
#: src/ProjectFileIO.cpp
msgid "This is not an Audacity project file"
@ -4066,7 +4070,7 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o ficheiro de projeto"
#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids.
#: src/ProjectFileIO.cpp
msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)"
msgstr ""
msgstr "Impossível adicionar a função 'inset' (não pode verificar blockids)"
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
#: src/ProjectFileIO.cpp
@ -4074,6 +4078,8 @@ msgid ""
"Project is read only\n"
"(Unable to work with the blockfiles)"
msgstr ""
"Projeto é apenas de leitura\n"
"(Impossível trabalhar com os blockfiles)"
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
#: src/ProjectFileIO.cpp
@ -4081,6 +4087,8 @@ msgid ""
"Project is locked\n"
"(Unable to work with the blockfiles)"
msgstr ""
"Projeto está bloqueado\n"
"(Impossível trabalhar com os blockfiles)"
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
#: src/ProjectFileIO.cpp
@ -4088,6 +4096,8 @@ msgid ""
"Project is busy\n"
"(Unable to work with the blockfiles)"
msgstr ""
"Projeto está ocupado\n"
"(Impossível trabalhar com os blockfiles)"
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
#: src/ProjectFileIO.cpp
@ -4095,6 +4105,8 @@ msgid ""
"Project is corrupt\n"
"(Unable to work with the blockfiles)"
msgstr ""
"Projeto está corrompido\n"
"(Impossível trabalhar com os blockfiles)"
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
#: src/ProjectFileIO.cpp
@ -4102,6 +4114,8 @@ msgid ""
"Some permissions issue\n"
"(Unable to work with the blockfiles)"
msgstr ""
"Algum erro de permissões\n"
"(Impossível trabalhar com os blockfiles)"
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
#: src/ProjectFileIO.cpp
@ -4109,6 +4123,8 @@ msgid ""
"A disk I/O error\n"
"(Unable to work with the blockfiles)"
msgstr ""
"Um erro I/O de disco\n"
"(Impossível trabalhar com os blockfiles)"
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
#: src/ProjectFileIO.cpp
@ -4116,12 +4132,13 @@ msgid ""
"Not authorized\n"
"(Unable to work with the blockfiles)"
msgstr ""
"Não autorizado\n"
"(Impossível trabalhar com os blockfiles)"
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
#: src/ProjectFileIO.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to work with the blockfiles"
msgstr "Não foi possível iniciar o ficheiro de projeto"
msgstr "Impossível trabalhar com os blockfiles"
#: src/ProjectFileIO.cpp
#, c-format
@ -4933,7 +4950,7 @@ msgstr ""
#: src/Sequence.cpp
msgid "Warning - Truncating Overlong Block File"
msgstr "Aviso - Truncando Ficheiro de Bloco Superlongo"
msgstr "Aviso - Truncando Ficheiro de Bloco Demasiado Longo"
#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp
msgid "&Preview"
@ -4980,9 +4997,8 @@ msgid "Don't show this again at start up"
msgstr "Não mostrar novamente ao iniciar"
#: src/SqliteSampleBlock.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection to project file is null"
msgstr "A inspecionar os dados do ficheiro do projeto"
msgstr "A ligação ao ficheiro projeto é nula"
#: src/Tags.cpp
msgid "Artist Name"
@ -7051,7 +7067,7 @@ msgstr "Rácio: %.1f para 1"
#: src/effects/Compressor.cpp
msgid "&Noise Floor:"
msgstr "Limite &Base do Ruído:"
msgstr "&Noise Floor:"
#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp
msgid "Noise Floor"
@ -7112,7 +7128,7 @@ msgstr "Limite %d dB"
#: src/effects/Compressor.cpp
#, c-format
msgid "Noise Floor %d dB"
msgstr "Piso de Ruído %d dB"
msgstr "Noise Floor %d dB"
#: src/effects/Compressor.cpp
#, c-format
@ -7483,23 +7499,23 @@ msgstr "Distorção de Expansão Cerrada"
#: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor"
msgstr "Nivelador, Leve, -70dB piso de ruído"
msgstr "Nivelador, Leve, -70dB noise floor"
#: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor"
msgstr "Nivelador, Moderado, -70dB piso de ruído"
msgstr "Nivelador, Moderado, -70dB noise floor"
#: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor"
msgstr "Nivelador, Pesado, -70dB piso de ruído"
msgstr "Nivelador, Pesado, -70dB noise floor"
#: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor"
msgstr "Nivelador, Forte, -70dB piso de ruído"
msgstr "Nivelador, Mais Pesado, -70dB noise floor"
#: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor"
msgstr "Nivelador, Carregado, -70dB piso de ruído"
msgstr "Nivelador, Muito Pesado, -70dB noise floor"
#: src/effects/Distortion.cpp
msgid "Half-wave Rectifier"
@ -15571,7 +15587,7 @@ msgstr "Utilizar mais layouts Left-to-Right em idiomas RTL"
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
msgid "Never use comma as decimal point"
msgstr ""
msgstr "Nunca use vírgula como ponto decimal"
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
msgid "Show Timeline Tooltips"
@ -19766,11 +19782,11 @@ msgstr "Ligação estéreo"
#: plug-ins/noisegate.ny
msgid "Link Stereo Tracks"
msgstr "Ligar Faixas Stereo"
msgstr "Ligar Faixas Estéreo"
#: plug-ins/noisegate.ny
msgid "Don't Link Stereo"
msgstr "Não Ligar Stereo"
msgstr "Não Ligar Estéreo"
#: plug-ins/noisegate.ny
msgid "Gate threshold (dB)"