lxrandr/po/bg.po

206 lines
5.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lxrandr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-26 01:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: MIME-Version: 1.0\n"
"Language: templates\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1410630615.000000\n"
#: ../src/lxrandr.c:87
msgid "Laptop LCD Monitor"
msgstr "Лаптоп LCD монитор"
#: ../src/lxrandr.c:89
msgid "External VGA Monitor"
msgstr "Външен VGA монитор"
#: ../src/lxrandr.c:89
#, fuzzy
msgid "VGA Monitor"
msgstr "Външен VGA монитор"
#: ../src/lxrandr.c:91
msgid "External DVI Monitor"
msgstr "Външен DVI монитор"
#: ../src/lxrandr.c:91
#, fuzzy
msgid "DVI Monitor"
msgstr "Външен DVI монитор"
#: ../src/lxrandr.c:93
msgid "TV"
msgstr "Телевизия"
#: ../src/lxrandr.c:95
msgid "Default Monitor"
msgstr "Монитор по подразбиране"
#: ../src/lxrandr.c:247 ../src/lxrandr.c:258 ../src/lxrandr.c:883
#: ../src/lxrandr.c:885
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
#. TRANSLATORS: Replace mw string with your names, one name per line.
#: ../src/lxrandr.c:286
msgid "translator-credits"
msgstr "Радослав Иванов"
#: ../src/lxrandr.c:294
msgid "LXRandR"
msgstr "LXRandR"
#. gtk_about_dialog_set_logo( (GtkAboutDialog*)about_dlg, gdk_pixbuf_new_from_file( PACKAGE_DATA_DIR"/pixmaps/lxrandr.png", NULL ) );
#: ../src/lxrandr.c:296
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2008-2014"
msgstr "Copyright © 2008-2011"
#: ../src/lxrandr.c:297
msgid "Monitor configuration tool for LXDE"
msgstr "Конфигуриране на монитора"
#: ../src/lxrandr.c:466
msgid "LXRandR autostart"
msgstr "Автоматично стартиране на екранния мениджър"
#: ../src/lxrandr.c:467
msgid "Start xrandr with settings done in LXRandR"
msgstr "Стартиране на xrandr с настройки, направени от LXRandR"
#: ../src/lxrandr.c:511
msgid ""
"Is everything OK? Confirm within 15 seconds, otherwise previous state will "
"be restored."
msgstr ""
#: ../src/lxrandr.c:514
msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../src/lxrandr.c:515
msgid "_Abort"
msgstr ""
#: ../src/lxrandr.c:644
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot turn off all monitors. Otherwise, you will not be able to turn "
"them on again since this tool is not accessible without monitor."
msgstr ""
"Не можете да изключите всички монитори. В противен случай няма да можете да "
"ги включите отново, след като този инструмент няма да бъде използваем без "
"монитор."
#: ../src/lxrandr.c:665
msgid "Configuration Saved"
msgstr "Настройките са запазени"
#: ../src/lxrandr.c:693
msgid "Unable to get monitor information!"
msgstr "Невъзможен достъп до информацията за монитора!"
#: ../src/lxrandr.c:699
msgid "Display Settings"
msgstr "Настройки на екрана"
#: ../src/lxrandr.c:734
msgid "Show the same screen on both laptop LCD and external monitor"
msgstr "Покажи същия екран и на двата монитора - лаптоп LCD и външния монитор."
#: ../src/lxrandr.c:739
msgid "Turn off laptop LCD and use external monitor only"
msgstr "Изключи лаптоп LCD и използвай само външният монитор."
#: ../src/lxrandr.c:744
msgid "Turn off external monitor and use laptop LCD only"
msgstr "Изключи външният монитор и използвай само лаптоп LCD"
#: ../src/lxrandr.c:749
#, fuzzy
msgid "Place external monitor to the right of laptop LCD"
msgstr "Изключи външният монитор и използвай само лаптоп LCD"
#: ../src/lxrandr.c:754
#, fuzzy
msgid "Place external monitor above of laptop LCD"
msgstr "Изключи външният монитор и използвай само лаптоп LCD"
#: ../src/lxrandr.c:758
msgid "Quick Options"
msgstr "Бързи настройки"
#: ../src/lxrandr.c:767
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"
#: ../src/lxrandr.c:771
msgid "The following monitor is detected:"
msgid_plural "The following monitors are detected:"
msgstr[0] "Следния монитор е открит:"
msgstr[1] "Следните монитори са открити:"
#: ../src/lxrandr.c:823
msgid "Turn On"
msgstr "Включване"
#: ../src/lxrandr.c:837
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Разделителна способност:"
#: ../src/lxrandr.c:841 ../src/lxrandr.c:849
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Монитор по подразбиране"
#: ../src/lxrandr.c:842 ../src/lxrandr.c:850
msgid "On right"
msgstr ""
#: ../src/lxrandr.c:843 ../src/lxrandr.c:851
msgid "Above"
msgstr ""
#: ../src/lxrandr.c:844 ../src/lxrandr.c:852
msgid "On left"
msgstr ""
#: ../src/lxrandr.c:845 ../src/lxrandr.c:853
msgid "Below"
msgstr ""
#: ../src/lxrandr.c:861
msgid "Resolution:"
msgstr "Разделителна способност:"
#: ../src/lxrandr.c:872
msgid "Refresh Rate:"
msgstr "Честота на опресняване:"
#: ../data/lxrandr.desktop.in.h:1
msgid "Change screen resolution and configure external monitors"
msgstr "Промени резолюцията и конфигирурирай външните монитори"
#: ../data/lxrandr.desktop.in.h:2
msgid "Monitor Settings"
msgstr "Екранни настройки"
#: ../data/lxrandr.desktop.in.h:3
msgid ""
"screen;display;tv;extend;projector;xrandr;refresh rate;position;enable;"
"disable;"
msgstr ""