lxrandr/po/uk.po

205 lines
6.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lxrandr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-26 01:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Andriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: templates\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1410630615.000000\n"
#: ../src/lxrandr.c:87
msgid "Laptop LCD Monitor"
msgstr "Монітор LCD нотбука"
#: ../src/lxrandr.c:89
msgid "External VGA Monitor"
msgstr "Зовнішній VGA монітор"
#: ../src/lxrandr.c:89
msgid "VGA Monitor"
msgstr "VGA монітор"
#: ../src/lxrandr.c:91
msgid "External DVI Monitor"
msgstr "Зовнішній DVI монітор"
#: ../src/lxrandr.c:91
msgid "DVI Monitor"
msgstr "DVI монітор"
#: ../src/lxrandr.c:93
msgid "TV"
msgstr "Телевізор"
#: ../src/lxrandr.c:95
msgid "Default Monitor"
msgstr "Стандартний монітор"
#: ../src/lxrandr.c:247 ../src/lxrandr.c:258 ../src/lxrandr.c:883
#: ../src/lxrandr.c:885
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
#. TRANSLATORS: Replace mw string with your names, one name per line.
#: ../src/lxrandr.c:286
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"Andriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>"
#: ../src/lxrandr.c:294
msgid "LXRandR"
msgstr "LXRandR"
#. gtk_about_dialog_set_logo( (GtkAboutDialog*)about_dlg, gdk_pixbuf_new_from_file( PACKAGE_DATA_DIR"/pixmaps/lxrandr.png", NULL ) );
#: ../src/lxrandr.c:296
msgid "Copyright (C) 2008-2014"
msgstr "Всі права застережено (C) 2008-2014"
#: ../src/lxrandr.c:297
msgid "Monitor configuration tool for LXDE"
msgstr "Інструмент конфігурації монітора для LXDE"
#: ../src/lxrandr.c:466
msgid "LXRandR autostart"
msgstr "Автостарт LXRandR"
#: ../src/lxrandr.c:467
msgid "Start xrandr with settings done in LXRandR"
msgstr "Старт xrandr з налаштуваннями зробленими в LXRandR"
#: ../src/lxrandr.c:511
msgid ""
"Is everything OK? Confirm within 15 seconds, otherwise previous state will "
"be restored."
msgstr ""
"Все гаразд? Підтвердіть на протязі 15 секунд, інакше попередній стан буде "
"повернено."
#: ../src/lxrandr.c:514
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
#: ../src/lxrandr.c:515
msgid "_Abort"
msgstr "_Відміна"
#: ../src/lxrandr.c:644
msgid ""
"You cannot turn off all monitors. Otherwise, you will not be able to turn "
"them on again since this tool is not accessible without monitor."
msgstr ""
"Ви не можете виключити всі монітори. В противному випадку Вам не вдасться "
"включити їх знову, оскільки ця утиліта не працює без монітору."
#: ../src/lxrandr.c:665
msgid "Configuration Saved"
msgstr "Налаштування збережені"
#: ../src/lxrandr.c:693
msgid "Unable to get monitor information!"
msgstr "Не можу отримати інформацію про монітор!"
#: ../src/lxrandr.c:699
msgid "Display Settings"
msgstr "Установки дисплею"
#: ../src/lxrandr.c:734
msgid "Show the same screen on both laptop LCD and external monitor"
msgstr "Показати той самий екран на лаптопі і на зовнішньому моніторі"
#: ../src/lxrandr.c:739
msgid "Turn off laptop LCD and use external monitor only"
msgstr "Виключити LCD лаптопа і використовувати тільки зовнішній монітор"
#: ../src/lxrandr.c:744
msgid "Turn off external monitor and use laptop LCD only"
msgstr "Виключити зовнішній монітор і використовувати тільки LCD лаптопа"
#: ../src/lxrandr.c:749
msgid "Place external monitor to the right of laptop LCD"
msgstr "Розмістити зовнішній монітор праворуч від LCD лаптопа"
#: ../src/lxrandr.c:754
msgid "Place external monitor above of laptop LCD"
msgstr "Розмістити зовнішній монітор вище LCD лаптопа"
#: ../src/lxrandr.c:758
msgid "Quick Options"
msgstr "Швидкі опції"
#: ../src/lxrandr.c:767
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
#: ../src/lxrandr.c:771
msgid "The following monitor is detected:"
msgid_plural "The following monitors are detected:"
msgstr[0] "Виявлено такий монітор:"
msgstr[1] "Виявлено такі монітори:"
msgstr[2] "Виявлено такі монітори:"
#: ../src/lxrandr.c:823
msgid "Turn On"
msgstr "Включити"
#: ../src/lxrandr.c:837
msgid "Position:"
msgstr "Положення:"
#: ../src/lxrandr.c:841 ../src/lxrandr.c:849
msgid "Default"
msgstr "Основне"
#: ../src/lxrandr.c:842 ../src/lxrandr.c:850
msgid "On right"
msgstr "Праворуч"
#: ../src/lxrandr.c:843 ../src/lxrandr.c:851
msgid "Above"
msgstr "Вище"
#: ../src/lxrandr.c:844 ../src/lxrandr.c:852
msgid "On left"
msgstr "Ліворуч"
#: ../src/lxrandr.c:845 ../src/lxrandr.c:853
msgid "Below"
msgstr "Нижче"
#: ../src/lxrandr.c:861
msgid "Resolution:"
msgstr "Роздільна здатність:"
#: ../src/lxrandr.c:872
msgid "Refresh Rate:"
msgstr "Частота оновлення:"
#: ../data/lxrandr.desktop.in.h:1
msgid "Change screen resolution and configure external monitors"
msgstr "Змінити роздільну здатність і сконфігурувати зовнішні монітори"
#: ../data/lxrandr.desktop.in.h:2
msgid "Monitor Settings"
msgstr "Установки монітора"
#: ../data/lxrandr.desktop.in.h:3
msgid ""
"screen;display;tv;extend;projector;xrandr;refresh rate;position;enable;"
"disable;"
msgstr ""
"екран;відображення;зображення;тв;проектор;xrandr;частота "
"оновлення;розміщення;підключення;ввімкнути;вимкнути;"