AzuraCast/resources/locale/nl_NL.UTF-8/LC_MESSAGES/default.po

4691 lines
189 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-06-04 03:05:55 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: azuracast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Buster "Silver Eagle" Neece (SlvrEagle23)\n"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21T22:24:59+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-23 03:09\n"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
"Language: nl_NL\n"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: azuracast\n"
"X-Crowdin-Language: nl\n"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
"X-Crowdin-File: /master/resources/locale/default.pot\n"
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:184
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:196
msgid "All Permissions"
msgstr "Alle machtigingen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:185
msgid "View Administration Page"
msgstr "Bekijk beheerpagina"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:186
msgid "View System Logs"
msgstr "Bekijk systeemlogs"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:187
msgid "Administer Settings"
msgstr "Instellingen beheren"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:188
msgid "Administer API Keys"
msgstr "API-sleutels beheren"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:189
msgid "Administer Users"
msgstr "Gebruikers beheren"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:190
msgid "Administer Permissions"
msgstr "Rollen beheren"
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:191
msgid "Administer Stations"
msgstr "Stations beheren"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:192
msgid "Administer Custom Fields"
msgstr "Aangepaste velden beheren"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:193
msgid "Administer Backups"
msgstr "Back-ups beheren"
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:197
msgid "View Station Page"
msgstr "Bekijk stationspagina"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:198
msgid "View Station Reports"
msgstr "Bekijk station rapportages"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:199
msgid "View Station Logs"
msgstr "Bekijk station logs"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:200
msgid "Manage Station Profile"
msgstr "Beheer stationsprofiel"
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:201
msgid "Manage Station Broadcasting"
msgstr "Beheer uitzending van station"
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:202
msgid "Manage Station Streamers"
msgstr "Beheer streamers van station"
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:203
msgid "Manage Station Mount Points"
msgstr "Beheer mount points van station"
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:204
msgid "Manage Station Remote Relays"
msgstr "Beheer externe relays van station"
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:205
msgid "Manage Station Media"
msgstr "Beheer media van station"
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:206
msgid "Manage Station Automation"
msgstr "Beheer automatie van station"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:207
msgid "Manage Station Web Hooks"
msgstr "Beheer webhooks van station"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Backup.php:25
msgid "Back up the AzuraCast database and statistics (and optionally media)."
msgstr "Back-up de AzuraCast database en statistieken (en optionele media)."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Backup.php:30
msgid "The absolute (or relative to /var/azuracast/backups) path to generate the backup."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
msgstr ""
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Backup.php:37
msgid "Exclude media from the backup."
msgstr "Media uitsluiten van de back-up."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Backup.php:61
msgid "AzuraCast Backup"
msgstr "AzuraCast back-up"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Backup.php:62
msgid "Please wait while a backup is generated..."
msgstr "Een ogenblik geduld, een back-up wordt gegenereerd..."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Backup.php:65
msgid "Creating temporary directories..."
msgstr "Tijdelijke mappen maken..."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Backup.php:69
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Backup.php:75
msgid "Directory \"%s\" was not created"
msgstr "Map \"%s\" is niet aangemaakt"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Backup.php:82
msgid "Backing up MariaDB..."
msgstr "MariaDB back-uppen..."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Backup.php:107
msgid "Backing up InfluxDB..."
msgstr "InfluxDB back-uppen..."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Backup.php:147
msgid "Creating backup archive..."
msgstr "Backup archief aanmaken..."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Backup.php:185
msgid "Cleaning up temporary files..."
msgstr "Tijdelijke bestanden opruimen..."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Backup.php:196
msgid "Backup complete in %.2f seconds."
msgstr "Back-up voltooid in %.2f seconden."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Backup.php:230
msgid "Backup process error"
msgstr "Back-up proces fout"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/ListSettings.php:20
msgid "List all settings in the AzuraCast settings database."
msgstr "Lijst van alle instellingen in de AzuraCast instellingen database."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/ListSettings.php:29
msgid "AzuraCast Settings"
msgstr "AzuraCast instellingen"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/ListSettings.php:38
msgid "Setting Key"
msgstr "Instellingssleutel"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/ListSettings.php:39
msgid "Setting Value"
msgstr "Instellingswaarde"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/LocaleGenerate.php:17
msgid "Generate the translation locale file."
msgstr "Genereer het vertalingsbestand."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/LocaleGenerate.php:50
msgid "Locales generated."
msgstr "Talen gegenereerd."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/LocaleImport.php:17
msgid "Convert translated locale files into PHP arrays."
msgstr "Converteer vertalingsbestanden naar PHP arrays."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/LocaleImport.php:41
msgid "Imported locale: %s"
msgstr "Taal geïmporteerd: %s"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/LocaleImport.php:45
msgid "Locales imported."
msgstr "Talen geïmporteerd."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/MigrateConfig.php:16
msgid "Migrate existing configuration to new INI format if any exists."
msgstr "Bestaande configuratie migreren naar nieuw INI-formaat indien er een bestaat."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/MigrateConfig.php:31
msgid "Configuration already set up."
msgstr "Configuratie is al ingesteld."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/MigrateConfig.php:72
msgid "Configuration successfully written."
msgstr "Configuratie succesvol opgeslagen."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/ProcessMessageQueue.php:19
msgid "Process the message queue."
msgstr "Verwerk de berichtwachtrij."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Restore.php:52
msgid "Backup path %s not found!"
msgstr "Back-up pad %s niet gevonden!"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetAdministrator.php:67
msgid "The account associated with e-mail address \"%s\" has been set as an administrator"
msgstr "Het account dat gekoppeld is aan het e-mailadres \"%s\" is ingesteld als administrator"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetAdministrator.php:72
msgid "Account not found."
msgstr "Account niet gevonden."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Setup.php:22
msgid "Run all general AzuraCast setup steps."
msgstr "Voer alle algemene AzuraCast setup stappen uit."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Setup.php:23
msgid "Only update the existing installation."
msgstr "Werk alleen de bestaande installatie bij."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Setup.php:24
msgid "Load predefined fixtures (for development purposes)."
msgstr "Laad vooraf gedefinieerde fixtures (voor ontwikkelingsdoeleinden)."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Setup.php:25
msgid "Used for updating only to a tagged release."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Setup.php:37
msgid "AzuraCast Setup"
msgstr "AzuraCast setup"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Setup.php:38
msgid "Welcome to AzuraCast. Please wait while some key dependencies of AzuraCast are set up..."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Setup.php:41
msgid "Environment: %s"
msgstr "Omgeving: %s"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Setup.php:42
msgid "Installation Method: %s"
msgstr "Installatiemethode: %s"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Setup.php:46
msgid "Running in update mode."
msgstr "Wordt uitgevoerd in update modus."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Setup.php:49
msgid "Migrating Legacy Configuration"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Setup.php:55
msgid "Setting Up InfluxDB"
msgstr "InfluxDB instellen"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Setup.php:61
msgid "Running Database Migrations"
msgstr "Database migraties worden uitgevoerd"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Setup.php:68
msgid "Generating Database Proxy Classes"
msgstr "Genereren van database proxy-klassen"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Setup.php:74
msgid "Installing Data Fixtures"
msgstr "Data Fixtures installeren"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Setup.php:80
msgid "Refreshing All Stations"
msgstr "Alle stations verversen"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Setup.php:100
msgid "AzuraCast is now updated to the latest version!"
msgstr "AzuraCast is bijgewerkt naar de laatste versie!"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Setup.php:108
msgid "AzuraCast installation complete!"
msgstr "De installatie van AzuraCast is voltooid!"
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Setup.php:109
msgid "Visit %s to complete setup."
msgstr "Bezoek %s om de setup te voltooien."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupFixtures.php:23
msgid "Install fixtures for demo / local development."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupFixtures.php:82
msgid "Fixtures loaded."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupInflux.php:17
msgid "Initial setup of InfluxDB."
msgstr "Eerste setup van InfluxDB."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupInflux.php:33
msgid "Database created."
msgstr "Database aangemaakt."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupInflux.php:67
msgid "Retention policies updated."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupInflux.php:86
msgid "Continuous queries created."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupInflux.php:105
msgid "InfluxDB databases created."
msgstr "InfluxDB databases aangemaakt."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Sync.php:19
msgid "Run one or more scheduled synchronization tasks."
msgstr "Voer een of meer geplande synchronisatie taken uit."
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/Sync.php:23
msgid "The task to run (%s)."
msgstr "De taak die moet worden uitgevoerd (%s)."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/AbstractAdminCrudController.php:74
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/AbstractStationCrudController.php:85
msgid "Record not found."
msgstr "Record niet gevonden."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/ApiController.php:42
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:96
msgid "API Key updated."
msgstr "API-sleutel bijgewerkt."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/ApiController.php:49
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:103
msgid "Edit API Key"
msgstr "Wijzig API-sleutel"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/ApiController.php:57
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:123
msgid "API Key deleted."
msgstr "API-sleutel verwijderd."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/BackupsController.php:74
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/BrandingController.php:34
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/SettingsController.php:30
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/StationsController.php:73
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/AutomationController.php:62
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/MountsController.php:40
msgid "Changes saved."
msgstr "Wijzigingen opgeslagen."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/BackupsController.php:81
msgid "Configure Backups"
msgstr "Back-ups configureren"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/BackupsController.php:96
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/BackupsController.php:106
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:87
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/run.phtml:8
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/run.phtml:15
msgid "Run Manual Backup"
msgstr "Handmatige back-up uitvoeren"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/BackupsController.php:137
msgid "Backup deleted."
msgstr "Back-up verwijderd."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/BackupsController.php:147
msgid "Backup not found."
msgstr "Back-up niet gevonden."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:38
msgid "Custom Field updated."
msgstr "Aangepast veld bijgewerkt."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:38
msgid "Custom Field added."
msgstr "Aangepast veld toegevoegd."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:45
msgid "Edit Custom Field"
msgstr "Wijzig aangepast veld"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:45
#: /var/azuracast/www/templates/admin/custom_fields/index.phtml:10
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Voeg aangepast veld toe"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:53
msgid "Custom Field deleted."
msgstr "Aangepast veld verwijderd."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/IndexController.php:101
msgid "Sync Task Output"
msgstr "Synchronisatie taak uitvoer"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2019-05-31 09:40:13 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/InstallShoutcastController.php:33
msgid "SHOUTcast version \"%s\" is currently installed."
msgstr "SHOUTcast versie \"%s\" is momenteel geïnstalleerd."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2019-05-31 09:40:13 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/InstallShoutcastController.php:75
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:84
msgid "Install SHOUTcast"
msgstr "Installeer SHOUTcast"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/LogsController.php:68
msgid "AzuraCast Application Log"
msgstr "AzuraCast Applicatie Log"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/LogsController.php:75
msgid "Nginx Access Log"
msgstr "Nginx toegangslogboek"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/LogsController.php:80
msgid "Nginx Error Log"
msgstr "Nginx foutlog"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/LogsController.php:85
msgid "PHP Application Log"
msgstr "PHP Applicatie Log"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/LogsController.php:90
msgid "Supervisord Log"
msgstr "Supervisord log"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:60
msgid "Permission updated."
msgstr "Rol bijgewerkt."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:60
msgid "Permission added."
msgstr "Rol toegevoegd."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:67
msgid "Edit Permission"
msgstr "Wijzig rol"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:67
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:10
msgid "Add Permission"
msgstr "Rol toevoegen"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:75
msgid "Permission deleted."
msgstr "Rol verwijderd."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/SettingsController.php:37
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:17
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/settings.phtml:25
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/station.phtml:25
msgid "System Settings"
msgstr "Systeeminstellingen"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/StationsController.php:40
msgid "Station updated."
msgstr "Station bijgewerkt."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/StationsController.php:40
msgid "Station added."
msgstr "Station toegevoegd."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/StationsController.php:46
msgid "Edit Station"
msgstr "Wijzig station"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/StationsController.php:61
msgid "Station deleted."
msgstr "Station verwijderd."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/StationsController.php:69
msgid "Station not found."
msgstr "Station niet gevonden."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/StationsController.php:80
msgid "Clone Station: %s"
msgstr "Kloon station: %s"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/UsersController.php:51
msgid "User updated."
msgstr "Gebruiker bijgewerkt."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/UsersController.php:51
msgid "User added."
msgstr "Gebruiker toegevoegd."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/UsersController.php:56
msgid "Another user already exists with this e-mail address. Please update the e-mail address."
msgstr "Er bestaat al een andere gebruiker met dit e-mailadres. Gelieve het e-mailadres aan te passen."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/UsersController.php:62
msgid "Edit User"
msgstr "Wijzig gebruiker"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/UsersController.php:62
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:10
msgid "Add User"
msgstr "Gebruiker toevoegen"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/UsersController.php:75
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "U kunt uw eigen account niet verwijderen."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/UsersController.php:80
msgid "User deleted."
msgstr "Gebruiker verwijderd."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/UsersController.php:93
msgid "User not found."
msgstr "Gebruiker niet gevonden."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/UsersController.php:98
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/AccountController.php:96
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/AccountController.php:127
msgid "Logged in successfully."
msgstr "Succesvol ingelogd."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:86
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:106
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:104
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:93
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:114
msgid "Record not found!"
msgstr "Record niet gevonden!"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:91
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:98
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Wijzigingen succesvol opgeslagen."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:111
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:116
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:119
msgid "Record deleted successfully."
msgstr "Record succesvol verwijderd."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:111
msgid "You cannot remove yourself."
msgstr "Je kunt jezelf niet verwijderen."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:59
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:158
#: /var/azuracast/www/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:27
msgid "This station does not accept requests currently."
msgstr "Dit station accepteert momenteel geen requests."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:168
msgid "Request submitted successfully."
msgstr "Request succesvol ingediend."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:72
msgid "Station restarted."
msgstr "Station is opnieuw gestart."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:110
msgid "Frontend stopped."
msgstr "Frontend gestopt."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:116
msgid "Frontend started."
msgstr "Frontend gestart."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:129
msgid "Frontend restarted."
msgstr "Frontend is opnieuw gestart."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:171
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgid "Song skipped."
msgstr "Nummer overgeslagen."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:179
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgid "Streamer disconnected."
msgstr "Streamer ontkoppeld."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:185
msgid "Backend stopped."
msgstr "Backend gestopt."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:191
msgid "Backend started."
msgstr "Backend gestart."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:204
msgid "Backend restarted."
msgstr "Backend is opnieuw gestart."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/AccountController.php:72
msgid "Too many login attempts"
msgstr "Te veel inlogpogingen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/AccountController.php:72
msgid "You have attempted to log in too many times. Please wait 30 seconds and try again."
msgstr "Je hebt te vaak geprobeerd om in te loggen. Gelieve 30 seconden te wachten en probeer opnieuw."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/AccountController.php:106
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/AccountController.php:137
msgid "Login unsuccessful"
msgstr "Fout tijdens inloggen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/AccountController.php:106
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/AccountController.php:137
msgid "Your credentials could not be verified."
msgstr "Je logingegevens zijn incorrect."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:61
msgid "API Key not found."
msgstr "API sleutel niet gevonden."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:103
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/index.phtml:20
msgid "Add API Key"
msgstr "API-sleutel toevoegen"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/DashboardController.php:204
2019-05-31 09:40:13 +00:00
msgid "All Stations"
msgstr "Alle stations"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/DashboardController.php:234
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:79
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:119
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:169
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:102
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:124
2019-05-31 09:40:13 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index_metrics.js.phtml:32
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:18
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streams.phtml:28
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streams.phtml:57
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:7
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:22
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.js.phtml:30
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.js.phtml:74
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:40
msgid "Listeners"
msgstr "Luisteraars"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/ProfileController.php:102
msgid "Profile saved!"
msgstr "Profiel opgeslagen!"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/ProfileController.php:110
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:32
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/edit.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_header.phtml:25
msgid "Edit Profile"
msgstr "Wijzig profiel"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/ProfileController.php:153
msgid "The token you supplied is invalid. Please try again."
msgstr "De token die u hebt opgegeven is ongeldig. Probeer het opnieuw."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/ProfileController.php:177
msgid "Two-factor authentication enabled."
msgstr "Tweestapsverificatie ingeschakeld."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/ProfileController.php:211
msgid "Two-factor authentication disabled."
msgstr "Tweestapsverificatie uitgeschakeld."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/PublicController.php:47
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/ProfileController.php:95
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/ProfileController.php:113
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:22
#: /var/azuracast/www/config/forms/song.php:37
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.js.phtml:9
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.phtml:25
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:20
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:42
msgid "Song Title"
msgstr "Titel"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/PublicController.php:48
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/ProfileController.php:96
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/ProfileController.php:114
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:30
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.js.phtml:10
msgid "Song Artist"
msgstr "Artiest"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/SetupController.php:75
msgid "Setup has already been completed!"
msgstr "De installatie is al voltooid!"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/SetupController.php:102
msgid "Super Administrator"
msgstr "Super administrator"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/SetupController.php:191
msgid "Setup is now complete!"
msgstr "De installatie is voltooid!"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/SetupController.php:191
msgid "Continue setting up your station in the main AzuraCast app."
msgstr "Ga verder met het instellen van je station in de AzuraCast app."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/AutomationController.php:79
msgid "Automated assignment complete!"
msgstr "Automatische toewijzing voltooid!"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/AutomationController.php:82
msgid "Automated assignment error"
msgstr "Fout bij automatisch toewijzen"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Files/BatchController.php:230
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Files/FilesController.php:150
msgid "Path \"%s\" is not a folder."
msgstr "Pad \"%s\" is geen map."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Files/BatchController.php:239
msgid "Could not move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kan \"%s\" niet verplaatsen naar \"%s\""
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Files/EditController.php:63
msgid "Media not found."
msgstr "Media niet gevonden."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Files/EditController.php:142
msgid "Media updated."
msgstr "Media bijgewerkt."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Files/EditController.php:151
msgid "Edit Media"
msgstr "Wijzig media"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Files/FilesController.php:125
msgid "File renamed!"
msgstr "Bestand hernoemd!"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Files/FilesController.php:135
msgid "Rename File/Directory"
msgstr "Wijzig bestand/map"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Files/FilesController.php:207
msgid "This station is out of available storage space."
msgstr "Dit station gebruikt teveel opslagruimte."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Files/ListController.php:122
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:179
msgid "Directory"
msgstr "Map"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Files/ListController.php:126
msgid "File Not Processed"
msgstr "Bestand niet verwerkt"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/MountsController.php:27
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/PlaylistsController.php:39
#: /var/azuracast/www/src/Middleware/Module/StationFiles.php:23
msgid "This feature is not currently supported on this station."
msgstr "Deze functionaliteit is momenteel niet toegestaan op dit station."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/MountsController.php:47
msgid "Edit Mount Point"
msgstr "Wijzig mount point"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/MountsController.php:47
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:13
msgid "Add Mount Point"
msgstr "Mount point toevoegen"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/MountsController.php:55
msgid "Mount Point deleted."
msgstr "Mount point verwijderd."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/PlaylistsController.php:165
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/PlaylistsController.php:237
msgid "Playlist not found."
msgstr "Afspeellijst niet gevonden."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/PlaylistsController.php:170
msgid "This playlist is not a sequential playlist."
msgstr "Deze afspeellijst is geen opeenvolgende afspeellijst."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/PlaylistsController.php:221
msgid "Format not found."
msgstr "Formaat niet gevonden."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/PlaylistsController.php:247
msgid "Playlist enabled."
msgstr "Afspeellijst ingeschakeld."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/PlaylistsController.php:248
msgid "Playlist disabled."
msgstr "Afspeellijst uitgeschakeld."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/PlaylistsController.php:262
msgid "Playlist updated."
msgstr "Afspeellijst bijgewerkt."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/PlaylistsController.php:262
msgid "Playlist added."
msgstr "Afspeellijst toegevoegd."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/PlaylistsController.php:268
msgid "Edit Playlist"
msgstr "Wijzig afspeellijst"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/PlaylistsController.php:268
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:42
msgid "Add Playlist"
msgstr "Afspeellijst toevoegen"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/PlaylistsController.php:276
msgid "Playlist deleted."
msgstr "Afspeellijst verwijderd."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/RemotesController.php:39
msgid "Remote Relay updated."
msgstr "Externe relay bijgewerkt."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/RemotesController.php:39
msgid "Remote Relay added."
msgstr "Externe relay toegevoegd."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/RemotesController.php:46
msgid "Edit Remote Relay"
msgstr "Wijzig externe relay"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/RemotesController.php:46
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:13
msgid "Add Remote Relay"
msgstr "Externe relay toevoegen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/RemotesController.php:54
msgid "Remote Relay deleted."
msgstr "Externe relay bijgewerkt."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/RemotesController.php:64
msgid "This record cannot be edited."
msgstr "Dit record kan niet worden bewerkt."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:57
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:20
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:32
msgid "Listeners by Day"
msgstr "Luisteraars per dag"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:93
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:26
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:42
msgid "Listeners by Day of Week"
msgstr "Luisteraars per dag van de week"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:101
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:299
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:102
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:300
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:103
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:301
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:104
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:302
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:105
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:303
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:106
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:304
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:107
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:305
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:153
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:23
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:37
msgid "Listeners by Hour"
msgstr "Luisteraars per uur"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/SoundExchangeController.php:174
msgid "SoundExchange Report"
msgstr "Rapporteer SoundExchange"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/StreamersController.php:52
msgid "Streamers enabled!"
msgstr "Streamers ingeschakeld!"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/StreamersController.php:52
msgid "You can now set up streamer (DJ) accounts."
msgstr "Je kunt nu streamer (DJ) accounts toevoegen."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/StreamersController.php:79
msgid "Streamer updated."
msgstr "Streamer bijgewerkt."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/StreamersController.php:79
msgid "Streamer added."
msgstr "Streamer toegevoegd."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/StreamersController.php:86
msgid "Edit Streamer"
msgstr "Wijzig streamer"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/StreamersController.php:86
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:12
msgid "Add Streamer"
msgstr "Streamer toevoegen"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/StreamersController.php:94
msgid "Streamer deleted."
msgstr "Streamer verwijderd."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:62
msgid "Web Hook added."
msgstr "Webhook toegevoegd."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:69
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/add.phtml:3
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:13
msgid "Add Web Hook"
msgstr "Webhook toevoegen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:76
msgid "Web Hook updated."
msgstr "Webhook bijgewerkt."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:83
msgid "Edit Web Hook"
msgstr "Wijzig webhook"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:99
msgid "Web hook enabled."
msgstr "Webhook ingeschakeld."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:99
msgid "Web Hook disabled."
msgstr "Webhook uitgeschakeld."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:116
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgid "Web Hook Test Output"
msgstr "Web Hook test uitvoer"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:125
msgid "Web Hook deleted."
msgstr "Webhook verwijderd."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Traits/LogViewerTrait.php:84
msgid "Liquidsoap Log"
msgstr "Liquidsoap Log"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Traits/LogViewerTrait.php:89
msgid "Liquidsoap Configuration"
msgstr "Liquidsoap configuratie"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Traits/LogViewerTrait.php:100
msgid "Icecast Access Log"
msgstr "Icecast toegangslogboek"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Traits/LogViewerTrait.php:105
msgid "Icecast Error Log"
msgstr "Icecast foutenlogboek"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Traits/LogViewerTrait.php:110
msgid "Icecast Configuration"
msgstr "Icecast configuratie"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Traits/LogViewerTrait.php:118
msgid "SHOUTcast Log"
msgstr "SHOUTcast log"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Traits/LogViewerTrait.php:123
msgid "SHOUTcast Configuration"
msgstr "SHOUTcast configuratie"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:22
msgid "Search engine crawlers are not permitted to use this feature."
msgstr "Zoekmachine crawlers zijn niet toegestaan om deze functie te gebruiken."
#: /var/azuracast/www/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:35
msgid "The song ID you specified could not be found in the station."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:39
msgid "The song ID you specified cannot be requested for this station."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:65
msgid "You have submitted a request too recently! Please wait before submitting another one."
msgstr "U heeft een verzoek te kort ingediend! Wacht even voordat u een andere indient."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:106
msgid "Duplicate request: this song was already requested and will play soon."
msgstr "Dit nummer is al aangevraagd en zal binnenkort worden afgespeeld."
#: /var/azuracast/www/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:147
msgid "This song was already played too recently. Wait a while before requesting it again."
msgstr "Dit nummer is kortgeleden afgespeeld. Wacht even voordat u dit nummer opnieuw aanvraagt."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Form/Field/File.php:11
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_shoutcast.php:35
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:57
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:121
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:54
msgid "Select File"
msgstr "Selecteer bestand"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Form/StationForm.php:82
msgid "Want to use SHOUTcast 2? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Install it here</a>, then reload this page."
msgstr "Wilt u SHOUTcast 2 gebruiken? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Installeer het hier</a>, en laad deze pagina opnieuw."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Form/StationPlaylistForm.php:53
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:32
msgid "This station's time zone is currently %s."
msgstr "De tijdzone van dit station is momenteel %s."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Form/StationPlaylistForm.php:55
msgid "The current time in the station's time zone is %s."
msgstr "De huidige tijd in de tijdzone van het station is %s."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Form/StationPlaylistForm.php:73
msgid "Existing playlist imported."
msgstr "Bestaande afspeellijst geïmporteerd."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Form/StationPlaylistForm.php:73
msgid "%d song(s) were imported into the playlist."
msgstr "%d nummer(s) is/zijn aan de afspeellijst toegevoegd."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Http/ErrorHandler.php:78
#: /var/azuracast/www/src/Http/ErrorHandler.php:85
msgid "You must be logged in to access this page."
msgstr "U moet ingelogd zijn om toegang te krijgen tot deze pagina."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Http/ErrorHandler.php:98
#: /var/azuracast/www/src/Http/ErrorHandler.php:105
msgid "You do not have permission to access this portion of the site."
msgstr "U heeft geen toestemming om toegang te krijgen tot dit deel van de site."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:72
msgid "Your <code>docker-compose.yml</code> file is out of date!"
msgstr "Uw <code>docker-compose.yml</code> bestand is verouderd!"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:73
msgid "You should update your <code>docker-compose.yml</code> file to reflect the newest changes. View the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">latest version of the file</a> and update your file accordingly.<br>You can also use the <code>./docker.sh</code> utility script to automatically update your file."
msgstr "U dient uw <code>docker-compose.yml</code> bestand te updaten om te voldoen aan de laatste wijzigingen. Bekijk de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">laatste versie van dit bestand</a> en kopieer eventuele door ons gemaakte wijzigingen naar uw versie indien u verschillen aantreft.<br>Je kunt ook het <code>./docker.sh</code> script uitvoeren om dit proces automatisch uit te laten voeren."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:99
msgid "Follow the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">update instructions</a> to update your installation."
msgstr "Volg de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">update instructies</a> om uw installatie bij te werken."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:103
msgid "AzuraCast <a href=\"%s\" target=\"_blank\">version %s</a> is now available."
msgstr "AzuraCast <a href=\"%s\" target=\"_blank\">versie %s</a> is nu beschikbaar."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:104
msgid "You are currently running version %s. Updating is highly recommended."
msgstr "U draait momenteel versie %s. Bijwerken is zeer aanbevolen."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:109
msgid "New AzuraCast Release Version Available"
msgstr "Nieuwe versie van AzuraCast beschikbaar"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:119
msgid "The following improvements have been made since your last update:"
msgstr "De volgende verbeteringen zijn aangebracht sinds de laatste update:"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:122
msgid "Your installation is currently %d update(s) behind the latest version."
msgstr "Uw installatie is momenteel %d update(s) achter de laatste versie."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:123
msgid "You should update to take advantage of bug and security fixes."
msgstr "U moet bijwerken om gebruik te maken van bug en beveiligingsfixes."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:129
msgid "New AzuraCast Updates Available"
msgstr "Nieuwe AzuraCast updates beschikbaar"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/AbstractAdapter.php:195
msgid "%s is not recognized as a service."
msgstr "%s is niet herkend als een service."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/AbstractAdapter.php:196
msgid "It may not be registered with Supervisor yet. Restarting broadcasting may help."
msgstr "Het is mogelijk nog niet geregistreerd bij Supervisor. Het opnieuw starten van de uitzending kan helpen."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/AbstractAdapter.php:204
msgid "%s cannot start"
msgstr "%s kan niet beginnen"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/AbstractAdapter.php:205
msgid "It is already running."
msgstr "Proces is al gestart."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/AbstractAdapter.php:213
msgid "%s cannot stop"
msgstr "%s kan niet stoppen"
#: /var/azuracast/www/src/Radio/AbstractAdapter.php:214
msgid "It is not running."
msgstr "Het loopt niet."
#: /var/azuracast/www/src/Radio/AbstractAdapter.php:222
msgid "%s encountered an error"
msgstr "%s heeft een fout ondervonden"
#: /var/azuracast/www/src/Radio/AbstractAdapter.php:231
msgid "Check the log for details."
msgstr "Controleer het logboek voor details."
#: /var/azuracast/www/src/Radio/Adapters.php:138
#: /var/azuracast/www/src/Radio/Adapters.php:142
#: /var/azuracast/www/src/Radio/Adapters.php:173
msgid "Use <b>%s</b> on this server"
msgstr "Gebruik <b>%s</b> op deze server"
#: /var/azuracast/www/src/Radio/Adapters.php:146
msgid "Connect to a <b>remote radio server</b>"
msgstr "Verbind met een <b>externe radioserver</b>"
#: /var/azuracast/www/src/Radio/Adapters.php:177
msgid "<b>Do not use</b> an AutoDJ service"
msgstr "<b>Gebruik geen</b> een AutoDJ-service"
#: /var/azuracast/www/src/Sync/Runner.php:167
#: /var/azuracast/www/src/Sync/Runner.php:170
msgid "Now Playing Data"
msgstr "Nu speelt gegevens"
#: /var/azuracast/www/src/Sync/Runner.php:174
msgid "1-Minute Sync"
msgstr "1 minuut synchronisatie"
#: /var/azuracast/www/src/Sync/Runner.php:177
msgid "Song Requests Queue"
msgstr "Verzoeknummers in wachtrij"
#: /var/azuracast/www/src/Sync/Runner.php:181
msgid "5-Minute Sync"
msgstr "5 minuten synchronisatie"
#: /var/azuracast/www/src/Sync/Runner.php:184
msgid "Check Media Folders"
msgstr "Check media mappen"
#: /var/azuracast/www/src/Sync/Runner.php:188
msgid "1-Hour Sync"
msgstr "1 uur synchronisatie"
#: /var/azuracast/www/src/Sync/Runner.php:191
msgid "Analytics/Statistics"
msgstr "Analytics/Statistieken"
#: /var/azuracast/www/src/Sync/Runner.php:192
msgid "Cleanup"
msgstr "Opschonen"
#: /var/azuracast/www/src/Validator/Constraints/StationPortChecker.php:15
msgid "The port %s is in use by another station."
msgstr "De poort %s is in gebruik door een ander station."
#: /var/azuracast/www/src/Validator/Constraints/StreamerPassword.php:15
msgid "Password cannot contain the following characters: %s"
msgstr "Wachtwoord kan de volgende tekens niet bevatten: %s"
#: /var/azuracast/www/config/forms/api_key.php:10
#: /var/azuracast/www/config/forms/streamer.php:53
#: /var/azuracast/www/templates/admin/api/index.phtml:18
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/index.phtml:34
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
#: /var/azuracast/www/config/forms/api_key.php:11
msgid "Describe the use-case for this API key for future reference."
msgstr "Beschrijf de gebruikscase voor deze API-sleutel voor toekomstige referentie."
#: /var/azuracast/www/config/forms/api_key.php:20
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:40
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:66
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup_run.php:30
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:110
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:32
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:151
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:152
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:381
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:111
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:184
#: /var/azuracast/www/config/forms/rename.php:18
#: /var/azuracast/www/config/forms/role.php:46
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:184
#: /var/azuracast/www/config/forms/song.php:53
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:492
#: /var/azuracast/www/config/forms/streamer.php:63
#: /var/azuracast/www/config/forms/user.php:52
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:137
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:86
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:114
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/tunein.php:59
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:138
msgid "Save Changes"
msgstr "Instellingen Opslaan"
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:10
msgid "Enable Automated Assignment"
msgstr "Automatische toewijzing inschakelen"
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:11
msgid "Allow the system to periodically automatically assign songs to playlists based on their performance. This process will run in the background, and will only run if this option is set to \"Enabled\" and at least one playlist is set to \"Include in Automated Assignment\"."
msgstr "Laat het systeem periodiek nummers toewijzen aan afspeellijsten op basis van hun prestaties. Dit proces zal uitgevoerd worden op de achtergrond, en kan alleen worden uitgevoerd als deze optie is ingeschakeld en als tenminste één station 'automatische toewijzing' heeft ingeschakeld."
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:14
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:108
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:51
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:72
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:51
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:101
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:65
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_requests.phtml:41
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streamers.phtml:41
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:48
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:41
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:15
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:23
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:70
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:49
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:18
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_requests.phtml:18
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streamers.phtml:18
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:46
msgid "Enabled"
msgstr "Geactiveerd"
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:23
msgid "Days Between Automated Assignments"
msgstr "Dagen tussen geautomatiseerde toewijzingen"
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:24
msgid "Based on this setting, the system will automatically reassign songs every (this) days using data from the previous (this) days."
msgstr "Op basis van deze instelling zal het systeem elke (dit) dag(en) nummers automatisch opnieuw toewijzen van de vorige (dit) aantal dagen."
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:28
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:29
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:30
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:31
msgid "%d days"
msgstr "%d dagen"
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:15
msgid "Run Automatic Nightly Backups"
msgstr "Automatisch nachtelijks back-ups uitvoeren"
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:16
msgid "Enable to have AzuraCast automatically run nightly backups at the time specified."
msgstr "Inschakelen om AzuraCast automatisch nachtelijke back-ups te laten uitvoeren op het opgegeven tijdstip."
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:17
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:38
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup_run.php:20
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:31
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:63
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:36
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:48
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:70
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:82
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:29
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:131
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:144
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:250
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:15
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:77
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:167
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:39
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:51
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:81
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:100
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:168
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:84
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:261
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:273
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:309
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:384
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:397
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:447
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:57
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:70
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:84
#: /var/azuracast/www/config/forms/streamer.php:14
#: /var/azuracast/www/templates/admin/relays/index.phtml:35
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:18
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:39
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup_run.php:21
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:32
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:64
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:37
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:49
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:71
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:83
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:30
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:132
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:145
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:251
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:16
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:78
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:168
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:40
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:52
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:82
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:101
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:169
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:85
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:262
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:274
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:310
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:385
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:398
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:448
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:56
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:69
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:83
#: /var/azuracast/www/config/forms/streamer.php:15
#: /var/azuracast/www/templates/admin/relays/index.phtml:35
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:27
msgid "Scheduled Backup Time"
msgstr "Geplande back-up tijd"
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:28
msgid "The time (in UTC) to run the automated backup, if enabled."
msgstr "De tijd (in UTC) om de geautomatiseerde back-up te draaien, indien ingeschakeld."
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:36
msgid "Exclude Media from Backups"
msgstr "Media uitsluiten van back-ups"
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:37
msgid "Excluding media from automated backups will save space, but you should make sure to back up your media elsewhere."
msgstr "Het uitsluiten van media van geautomatiseerde backups bespaart ruimte, echter dient u ervoor te zorgen dat u op een andere manier een back-up maakt van uw media."
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:48
msgid "Number of Backup Copies to Keep"
msgstr "Aantal te bewaren back-up kopieën"
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:49
msgid "Copies older than the specified number of days will automatically be deleted. Set to zero to disable automatic deletion."
msgstr "Kopies ouder dan het opgegeven aantal dagen zullen automatisch worden verwijderd. Zet op nul om automatische verwijdering uit te schakelen."
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup_run.php:10
msgid "Backup Filename"
msgstr "Backup bestandsnaam"
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup_run.php:11
msgid "Optional absolute or relative path where the backup file should be located."
msgstr "Optioneel absoluut of relatief pad waar het back-upbestand zich dient te bevinden."
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup_run.php:18
msgid "Exclude Media from Backup"
msgstr "Media uitsluiten van back-up"
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup_run.php:19
msgid "This will produce a significantly smaller backup, but you should make sure to back up your media elsewhere."
msgstr "Dit zal een aanzienlijk kleinere back-up opleveren, echter dient u ervoor te zorgen dat u op een andere manier een back-up maakt van uw media."
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:15
msgid "Base Theme for Public Pages"
msgstr "Basis thema voor openbare pagina's"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:16
msgid "Select a theme to use as a base for station public pages and the login page."
msgstr "Selecteer een thema dat als basis moet worden gebruikt voor openbare stations en de inlogpagina."
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:18
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:94
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:18
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:55
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:94
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:19
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:95
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:29
msgid "Hide Album Art on Public Pages"
msgstr "Verberg albumhoezen op openbare pagina's"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:30
msgid "If selected, album art will not display on public-facing radio pages."
msgstr "Indien geselecteerd, worden albumhoezen niet weergegeven op publieke radio-pagina's."
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:41
msgid "Homepage Redirect URL"
msgstr "URL van homepage omleiden"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:42
msgid "If a visitor is not signed in and visits the AzuraCast homepage, you can automatically redirect them to the URL specified here. Leave blank to redirect them to the login screen by default."
msgstr "Als een bezoeker niet is aangemeld en de homepage van AzuraCast bezoekt, kunt u ze automatisch doorverwijzen naar de hier opgegeven URL. Laat leeg om ze standaard naar het login scherm te verwijzen."
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:51
msgid "Default Album Art URL"
msgstr "Standaard albumhoes URL"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:52
msgid "If a song has no album art, this URL will be listed instead. Leave blank to use the standard placeholder art."
msgstr "Als een nummer geen albumhoes heeft, zal deze URL in plaats daarvan worden weergegeven. Laat leeg om de standaard hoes te gebruiken."
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:61
msgid "Hide AzuraCast Branding on Public Pages"
msgstr "Verberg AzuraCast reclame op openbare pagina's"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:62
msgid "If selected, this will remove the AzuraCast branding from public-facing pages."
msgstr "Indien geselecteerd, zal dit AzuraCast reclame van publieke pagina's verwijderen."
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:73
msgid "Custom CSS for Public Pages"
msgstr "Aangepaste CSS voor openbare pagina's"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:74
msgid "This CSS will be applied to the station public pages and login page."
msgstr "Deze CSS zal worden toegepast op openbare pagina's van het station en op inlogpagina."
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:85
msgid "Custom JS for Public Pages"
msgstr "Aangepaste JS voor openbare pagina's"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:86
msgid "This javascript code will be applied to the station public pages and login page."
msgstr "Deze javascript code zal worden toegepast op de openbare pagina's van het station en op de inlogpagina."
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:97
msgid "Custom CSS for Internal Pages"
msgstr "Aangepaste CSS voor interne pagina's"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:98
msgid "This CSS will be applied to the main management pages, like this one."
msgstr "Deze CSS zal worden toegevoegd aan alle pagina's binnen de beheeromgeving, zoals deze pagina."
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:13
msgid "Field Name"
msgstr "Veldnaam"
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:14
msgid "This will be used as the label when editing individual songs, and will show in API results."
msgstr "Dit wordt gebruikt als label bij het bewerken van individuele nummers, en zal worden weergegeven in API resultaten."
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:22
#: /var/azuracast/www/templates/admin/custom_fields/index.phtml:23
msgid "Programmatic Name"
msgstr "Programmatische naam"
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:23
msgid "Optionally specify an API-friendly name, such as <code>field_name</code>. Leave this field blank to automatically create one based on the name."
msgstr "Geef optioneel een API-vriendelijke naam op, zoals <code>veld_naam</code>. Laat dit veld leeg om er automatisch een te maken op basis van de naam."
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_shoutcast.php:13
msgid "Important Notes"
msgstr "Belangrijke notities"
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_shoutcast.php:14
msgid "<p>SHOUTcast 2 DNAS is not free software, and its restrictive license does not allow AzuraCast to distribute the SHOUTcast binary. In order to install SHOUTcast, you should download the Linux x64 binary from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">SHOUTcast Radio Manager</a> web site. Upload the <code>sc_serv2_linux_x64-latest.tar.gz</code> into the field below to automatically extract it into the proper directory.</p>"
msgstr "<p>SHOUTcast 2 DNAS is geen gratis software en de restrictieve licentie staat AzuraCast niet toe de SHOUTcast binary te verspreiden. Om SHOUTcast te installeren, moet u de Linux x64 binary downloaden van de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">SHOUTcast Radio Manager</a> web site. Upload de <code>sc_serv2_linux_x64-latest.tar.gz</code> naar het veld hieronder om het automatisch in de juiste map uit te laten pakken.</p>"
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_shoutcast.php:22
msgid "Current Installed Version"
msgstr "Huidige geïnstalleerde versie"
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_shoutcast.php:23
msgid "SHOUTcast is not currently installed on this installation."
msgstr "SHOUTcast is momenteel niet geïnstalleerd op deze installatie."
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_shoutcast.php:31
msgid "Select SHOUTcast 64-bit .tar.gz File"
msgstr "Selecteer SHOUTcast 64-bit .tar.gz bestand"
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_shoutcast.php:44
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: /var/azuracast/www/config/forms/login.php:9
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:25
#: /var/azuracast/www/config/forms/register.php:13
#: /var/azuracast/www/config/forms/user.php:19
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:22
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:32
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:34
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/register.phtml:37
msgid "E-mail Address"
msgstr "E-mailadres"
#: /var/azuracast/www/config/forms/login.php:19
#: /var/azuracast/www/config/forms/register.php:23
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:39
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:41
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:25
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/register.phtml:47
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:81
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: /var/azuracast/www/config/forms/login.php:29
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:13
#: /var/azuracast/www/config/forms/rename.php:9
msgid "File Name"
msgstr "Bestandsnaam"
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:14
#: /var/azuracast/www/config/forms/rename.php:10
msgid "The relative path of the file in the station's media directory."
msgstr "Het relatieve pad naar het bestand in de media map van het station."
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:38
msgid "Song Album"
msgstr "Album"
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:46
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Songtekst van nummer"
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:54
msgid "Replace Album Cover Art"
msgstr "Vervang albumhoes"
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:65
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:66
msgid "International Standard Recording Code, used for licensing reports."
msgstr "International Standard Recording Code, wordt gebruikt voor licentierapporten."
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:74
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:74
#: /var/azuracast/www/templates/admin/custom_fields/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/admin/custom_fields/index.phtml:5
msgid "Custom Fields"
msgstr "Aangepaste velden"
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:75
msgid "Administrators can customize the fields that appear here in the <a href=\"%s\">administration page</a>."
msgstr "Beheerders kunnen de velden aanpassen die hier verschijnen op de <a href=\"%s\">beheerpagina</a>."
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:82
msgid "Control Song Playback"
msgstr "Beheer het spelen van nummers"
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:90
msgid "Song Length (seconds)"
msgstr "Lengte van nummer (seconden)"
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:99
msgid "Custom Fading: Overlap Time (seconds)"
msgstr "Aangepaste overgang: Overlap tijd (in seconden)"
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:100
msgid "The time that this song should overlap its surrounding songs when fading. Leave blank to use the system default."
msgstr "De tijd dat dit nummer dient te overlappen met de nummers rondom bij het faden. Laat leeg om de standaard-waarde te gebruiken."
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:108
msgid "Custom Fading: Fade-In Time (seconds)"
msgstr "Aangepaste overgang: fade-in tijd (seconden)"
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:109
msgid "The time period that the song should fade in. Leave blank to use the system default."
msgstr "De periode waarin het liedje moet infaden. Leeg laten om de systeemstandaard te gebruiken."
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:117
msgid "Custom Fading: Fade-Out Time (seconds)"
msgstr "Aangepaste overgang: fade-out tijd (seconden)"
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:118
msgid "The time period that the song should fade out. Leave blank to use the system default."
msgstr "De periode waarin het liedje moet uitfaden. Leeg laten om de systeemstandaard te gebruiken."
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:126
msgid "Custom Cues: Cue-In Point (seconds)"
msgstr "Aangepaste Cues: Cue-In punt (seconden)"
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:127
msgid "Seconds from the start of the song that the AutoDJ should start playing."
msgstr "Aantal seconden vanaf de start van het nummer waarop de AutoDJ moet beginnen met spelen."
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:135
msgid "Custom Cues: Cue-Out Point (seconds)"
msgstr "Aangepaste Cues: Cue-In punt (seconden)"
#: /var/azuracast/www/config/forms/media.php:136
msgid "Seconds from the start of the song that the AutoDJ should stop playing."
msgstr "Aantal seconden vanaf de start van het nummer waarop de AutoDJ moet stoppen met spelen."
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:15
msgid "Mount Point URL"
msgstr "Mount point URL"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:16
msgid "This name should always begin with a slash (/), and must be a valid URL, such as /autodj.mp3"
msgstr "De naam dient te beginnen met een schuine streep (/), en een geldige URL te bevatten. Bijv: /autodj.mp3"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:25
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:39
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:26
msgid "Display Name"
msgstr "Weergavenaam"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:26
msgid "The display name assigned to this mount point when viewing it on administrative or public pages. Leave blank to automatically generate one."
msgstr "De weergave naam die aan dit mountpoint is gekoppeld en wordt weergegeven op administratieve- en publieke pagina's. Laat leeg om automatisch te laten genereren."
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:34
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:13
msgid "Show on Public Pages"
msgstr "Toon op openbare pagina's"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:35
msgid "Enable to allow listeners to select this mount point on this station's public pages."
msgstr "Inschakelen om luisteraars toe te staan dit mount point te selecteren op de publieke pagina van dit station."
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:46
msgid "Set as Default Mount Point"
msgstr "Instellen als standaard Mount Punt"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:47
msgid "If this mount is the default, it will be played on the radio preview and the public radio page in this system."
msgstr "Als deze mount standaard is, zal deze gebruikt worden in de radiospeler op de publieke radio pagina van dit systeem."
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:58
msgid "Relay Stream URL"
msgstr "Doorstuur Stream URL"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:59
msgid "Enter the full URL of another stream to relay its broadcast through this mount point."
msgstr "Voer de volledige URL in van een andere stream om deze opnieuw uit te zenden via dit mount punt."
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:68
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:165
msgid "Publish to \"Yellow Pages\" Directories"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:69
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:166
msgid "Enable to advertise this mount point on \"Yellow Pages\" public radio directories."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:80
msgid "Enable AutoDJ"
msgstr "AutoDJ inschakelen"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:81
msgid "If enabled, the AutoDJ will automatically play music to this mount point."
msgstr "Indien ingeschakeld, zal de AutoDJ automatisch muziek afspelen op dit mount punt."
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:99
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:96
msgid "AutoDJ Format"
msgstr "AutoDJ Formaat"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:108
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:110
msgid "AutoDJ Bitrate (kbps)"
msgstr "AutoDJ Bitrate (kbps)"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:135
msgid "Custom Stream URL"
msgstr "Aangepaste Stream URL"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:137
msgid "You can set a custom URL for this stream that AzuraCast will use when referring to it. Leave empty to use the default value."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/icecast.php:9
msgid "Fallback Mount"
msgstr "Terugval Mount"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/icecast.php:10
msgid "If this mount point is not playing audio, listeners will automatically be redirected to this mount point. The default is /error.mp3, a repeating error message."
msgstr "Wanneer dit mount punt geen audio speelt, zullen luisteraars doorverwezen worden naar dit mount punt. De standaard is /error.mp3, welke herhaaldelijk een foutmelding laat horen."
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/icecast.php:27
msgid "Custom Frontend Configuration"
msgstr "Aangepaste Frontend configuratie"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/icecast.php:29
msgid "You can include any special mount point settings here, in either JSON { key: 'value' } format or XML &lt;key&gt;value&lt;/key&gt;"
msgstr "Je kan hier alle speciale mount point instelling instellen, in JSON-formaat { key: 'value' } of XML &lt;key&gt;value&lt;/key&gt;"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/shoutcast2.php:11
msgid "Stream path cannot include reserved keywords: %s"
msgstr "Stream pad kan geen gereserveerde trefwoorden bevatten: %s"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/shoutcast2.php:21
msgid "YP Directory Authorization Hash"
msgstr "YP Directory Autorisatie Hash"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/shoutcast2.php:22
msgid "If your stream is set to advertise to YP directories above, you must specify an authorization hash. You can manage authhashes <a href=\"%s\" target=\"_blank\">on the SHOUTcast web site</a>."
msgstr "Indien u uw stream wilt toevoegen aan de YP directories, dien je een autorisatie hash op te geven. Je kunt een autorisatie hash registreren via <a href=\"%s\" target=\"_blank\">de SHOUTcast website</a>."
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:11
msgid "Basic Information"
msgstr "Basisinformatie"
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:12
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:71
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.phtml:26
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:43
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:13
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:206
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:56
msgid "Scheduling"
msgstr "Planning"
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:26
msgid "Enable Playlist"
msgstr "Activeer afspeellijst"
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:28
msgid "If set to \"No\", the playlist will not be included in radio playback, but can still be managed."
msgstr "Wanneer gekozen voor \"Nee\", zal de afspeellijst niet worden afgespeeld op de radio. De afspeellijst kan nog steeds worden beheert."
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:39
msgid "Playlist Name"
msgstr "Naam van afspeellijst"
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:48
msgid "Playlist Weight"
msgstr "Gewicht van afspeellijst"
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:49
msgid "Higher weight playlists are played more frequently compared to other lower-weight playlists."
msgstr "Afspeellijsten met een hoger gewicht worden vaker afgespeeld dan afspeellijsten met een lager gewicht."
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:53
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:57
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:73
msgid "Song-Based Playlist"
msgstr "Afspeellijst op Nummer gebaseerd"
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:73
msgid "A playlist containing media files hosted on this server."
msgstr "Een afspeellijst met mediabestanden die op deze server worden gehost."
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:74
msgid "Remote URL Playlist"
msgstr "Afspeellijst vanaf externe URL"
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:74
msgid "A playlist that instructs the station to play from a remote URL."
msgstr "Een afspeellijst die het station opdracht geeft om te spelen vanaf een externe URL."
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:93
msgid "Song Playback Order"
msgstr "Volgorde van afspelen"
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:96
msgid "Shuffled"
msgstr "Gemixt"
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:97
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:98
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:92
msgid "Sequential"
msgstr "Opeenvolgend"
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:108
msgid "Import Existing Playlist"
msgstr "Importeer bestaande afspeellijst"
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:109
msgid "Select an existing playlist file to add its contents to this playlist. PLS and M3U are supported."
msgstr "Selecteer een bestaand afspeellijst bestand om de inhoud ervan toe te voegen aan deze afspeellijst. PLS en M3U bestanden worden ondersteund."
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:129
msgid "Allow Requests from This Playlist"
msgstr "Sta requests toe voor deze playlist"
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:130
msgid "If requests are enabled for your station, users will be able to request media that is on this playlist."
msgstr "Als requests zijn ingeschakeld voor uw station zullen luisteraars de mogelijkheid hebben om nummers binnen deze afspeellijst aan te vragen."
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:141
msgid "Hide Metadata from Listeners (\"Jingle Mode\")"
msgstr "Metadata verbergen voor luisteraars (\"Jingle modus\")"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:143
msgid "Enable this setting to prevent metadata from being sent to the AutoDJ for files in this playlist. This is useful if the playlist contains jingles or bumpers."
msgstr "Schakel deze instelling in om te voorkomen dat metadata naar de AutoDJ wordt verzonden voor bestanden binnen deze afspeellijst. Dit is handig wanneer de afspeellijst jingles of reclames bevat."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:164
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:87
msgid "Remote URL"
msgstr "Externe URL"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:172
msgid "Remote URL Type"
msgstr "Externe URL type"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:175
msgid "Direct Stream URL"
msgstr "Directe stream URL"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:176
msgid "Playlist (M3U/PLS) URL"
msgstr "Afspeellijst (M3U/PLS) URL"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:185
msgid "Remote Playback Buffer (Seconds)"
msgstr "Externe afspeelbuffer (seconden)"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:187
msgid "The length of playback time that Liquidsoap should buffer when playing this remote playlist. Shorter times may lead to intermittent playback on unstable connections."
msgstr "De lengte van afspeeltijd dat Liquidsoap moet bufferen wanneer deze externe playlist wordt afgespeeld. Te korte buffers kunnen lijden tot onderbrekingen en instabiele verbindingen. "
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:208
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:103
msgid "General Rotation"
msgstr "Algemene rotatie"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:208
msgid "Plays all day, shuffles with other standard playlists based on weight."
msgstr "Speelt de hele dag, samen met andere afspeellijsten in een willekeurige volgorde, op basis van het gewicht van de afspeellijst."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:209
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:106
msgid "Scheduled"
msgstr "Gepland"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:209
msgid "Play during a scheduled time range."
msgstr "Speel tijdens een geplande tijdsperiode."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:210
msgid "Once per x Songs"
msgstr "Eenmaal per x nummers"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:210
msgid "Play exactly once every <i>x</i> songs."
msgstr "Speel precies eenmaal elke <i>x</i> nummers."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:211
msgid "Once Per x Minutes"
msgstr "Eenmaal per x minuten"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:211
msgid "Play exactly once every <i>x</i> minutes."
msgstr "Speel precies één keer per <i>x</i> minuten."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:212
msgid "Once per Hour"
msgstr "Eenmaal per uur"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:212
msgid "Play once per hour at the specified minute."
msgstr "Speel één keer per uur op de opgegeven minuut."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:213
#: /var/azuracast/www/templates/system/form_edit.js.phtml:5
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:213
msgid "Manually define how this playlist is used in Liquidsoap configuration. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn about Advanced Playlists</a>"
msgstr "Handmatig definiëren hoe deze afspeellijst wordt gebruikt in de Liquidsoap configuratie. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Lees meer over geavanceerde afspeellijsten</a>"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:224
msgid "AutoDJ Scheduling Options"
msgstr "AutoDJ planning opties"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:226
msgid "Control how this playlist is handled by the AutoDJ software."
msgstr "Bepaal hoe deze afspeellijst wordt behandeld door de AutoDJ software."
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:226
msgid "<b>Warning:</b> These functions are internal to Liquidsoap and will affect how your AutoDJ works."
msgstr "<b>Waarschuwing:</b> Deze functies zijn onderdeel van Liquidsoap en hebben invloed op de werking van uw AutoDJ."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:228
msgid "Interrupt other songs to play at scheduled time."
msgstr "Onderbreek andere nummers om af te spelen op de ingestelde tijd."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:229
msgid "Only loop through playlist once."
msgstr "Eenmalig door playlist lopen."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:230
msgid "Only play one track at scheduled time."
msgstr "Slechts één track afspelen op geplande tijd."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:231
msgid "Merge playlist to play as a single track."
msgstr "Voeg afspeellijst samen om af te spelen als één nummer."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:248
msgid "Include in Automated Assignment"
msgstr "Automatische toewijzing inschakelen"
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:249
msgid "If auto-assignment is enabled, use this playlist as one of the targets for songs to be redistributed into. This will overwrite the existing contents of this playlist."
msgstr "Wanneer automatische toewijzig is ingeschakeld, gebruik dan deze afspeellijst als een bron van herverdeelbare nummers. Hiermee wordt de bestaande inhoud van deze afspeellijst overschreven."
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:269
msgid "Start Time"
msgstr "Starttijd"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:270
msgid "To play once per day, set the start and end times to the same value."
msgstr "Stel de start- en eindtijd in op dezelfde waarde om één keer per dag te spelen."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:278
msgid "End Time"
msgstr "Eindtijd"
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:279
msgid "If the end time is before the start time, the playlist will play overnight."
msgstr "Als de eindtijd voor de begintijd is, zal de afspeellijst van de ene op de andere dag afspelen."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:287
msgid "Station Time Zone"
msgstr "Station tijdzone"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:296
msgid "Scheduled Play Days of Week"
msgstr "Geplande speeldagen van de week"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:297
msgid "Leave blank to play on every day of the week."
msgstr "Laat leeg om elke dag van de week te spelen."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:323
msgid "Number of Songs Between Plays"
msgstr "Aantal nummers tussen spelen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:324
msgid "This playlist will play every $x songs, where $x is specified below."
msgstr "Deze afspeellijst zal om $x nummers worden afgespeeld, waar $x hieronder is opgegeven."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:343
msgid "Number of Minutes Between Plays"
msgstr "Aantal minuten tussen spelen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:344
msgid "This playlist will play every $x minutes, where $x is specified below."
msgstr "Deze afspeellijst zal elke $x minuten spelen, waar $x hieronder is opgegeven."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:363
msgid "Minute of Hour to Play"
msgstr "Minuten van het uur om te spelen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/playlist.php:364
msgid "Specify the minute of every hour that this playlist should play."
msgstr "Geef de minuut van elk uur op dat deze afspeellijst moet spelen."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:3
msgid "Use Browser Default"
msgstr "Gebruik standaard browser"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:16
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:37
#: /var/azuracast/www/config/forms/user.php:10
#: /var/azuracast/www/templates/admin/custom_fields/index.phtml:22
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:113
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:25
msgid "Name"
msgstr "Naam"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:38
#: /var/azuracast/www/config/forms/user.php:30
msgid "Reset Password"
msgstr "Wachtwoord Resetten"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:39
msgid "Leave these fields blank to continue using your current password."
msgstr "Laat deze velden leeg om door te gaan met het gebruik van uw huidige wachtwoord."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:45
msgid "Current Password"
msgstr "Huidig wachtwoord"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:54
msgid "New Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:65
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Bevestig nieuw wachtwoord"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:76
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:50
msgid "Customization"
msgstr "Aanpassen"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:82
msgid "Language"
msgstr "Taal"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:92
msgid "Site Theme"
msgstr "Website Thema"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile_two_factor.php:10
msgid "Code from Authenticator App"
msgstr "Code van Authenticator App"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile_two_factor.php:11
msgid "Enter the current code provided by your authenticator app to verify that it's working correctly."
msgstr "Voer de huidige code in die door uw authenticator app is opgegeven om te controleren of het correct werkt."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile_two_factor.php:21
msgid "Verify Authenticator"
msgstr "Verifieer Authenticator"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/register.php:7
msgid "Account Information"
msgstr "Account informatie"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/register.php:37
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/register.phtml:55
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/register.phtml:56
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/settings.phtml:13
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/station.phtml:13
msgid "Create Account"
msgstr "Account Aanmaken"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:14
msgid "Enable to allow listeners to select this relay on this station's public pages."
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:25
msgid "Remote Station Type"
msgstr "Extern station type"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:40
msgid "The display name assigned to this relay when viewing it on administrative or public pages. Leave blank to automatically generate one."
msgstr "De naam die aan dit mountpoint is gekoppeld en wordt weergegeven op administratieve- en publieke pagina's. Laat leeg om automatisch te laten genereren."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:48
msgid "Remote Station Listening URL"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:49
msgid "Example: if the remote radio URL is %s, enter <code>%s</code>."
msgstr "Voorbeeld: als de externe radio URL %s is, voer dan <code>%s</code> in."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:62
msgid "Remote Station Listening Mountpoint/SID"
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:63
msgid "Specify a mountpoint (i.e. <code>%s</code>) or a Shoutcast SID (i.e. <code>%s</code>) to specify a specific stream to use for statistics or broadcasting."
msgstr "Specificeer een mountpoint (bijv. <code>%s</code>) of een SHOUTcast SID (bijv. <code>%s</code>) welke tijdens een uitzending en binnen de statistieken gebruikt moet worden."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:75
msgid "Broadcast AutoDJ to Remote Station"
msgstr "Zend AutoDJ uit naar het station"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:76
msgid "If enabled, the AutoDJ on this installation will automatically play music to this mount point."
msgstr "Indien ingeschakeld, zal de AutoDJ op deze installatie automatisch muziek afspelen naar dit mount punt."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:89
msgid "Configure AutoDJ Broadcasting"
msgstr "AutoDJ-uitzendingen configureren"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:129
msgid "Remote Station Source Port"
msgstr "Externe Station bron poort"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:130
msgid "If the port you broadcast to is different from the one you listed in the URL above, specify the source port here."
msgstr "Als de poort die u uitzendt anders is dan de poort die u hierboven hebt aangegeven, geef dan hier de bronpoort op."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:138
msgid "Remote Station Source Mountpoint/SID"
msgstr "Externe station bron mountpoint/SID"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:139
msgid "If the mountpoint (i.e. <code>/radio.mp3</code>) or Shoutcast SID (i.e. <code>2</code>) you broadcast to is different from the one listed above, specify the source mount point here."
msgstr "Geef hier het mountpoint op als het mountpoint (bijv. <code>/radio.mp3</code>) of Shoutcast SID (bijv. <code>2</code>) waar uw naar toe wilt streamen anders is dan hierboven wordt weergeven."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:147
msgid "Remote Station Source Username"
msgstr "Bron gebruikersnaam van extern station"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:148
msgid "If you are broadcasting using AutoDJ, enter the source username here. This may be blank."
msgstr "Als u met AutoDJ uitzendt, voer hier de brongebruikersnaam in. Dit kan leeg zijn."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:156
msgid "Remote Station Source Password"
msgstr "Bronwachtwoord van extern station"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:157
msgid "If you are broadcasting using AutoDJ, enter the source password here."
msgstr "Als u met AutoDJ uitzendt, voer hier het bronwachtwoord in."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/role.php:13
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:22
msgid "Role Name"
msgstr "Bestandsnaam"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/role.php:22
msgid "System-Wide Permissions"
msgstr "Systeem Machtigingen"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/role.php:35
msgid "Permissions for %s"
msgstr "Rechten voor %s"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:14
msgid "Site Base URL"
msgstr "Website url"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:15
msgid "The base URL where this service is located. Use either the external IP address or fully-qualified domain name (if one exists) pointing to this server."
msgstr "De basis URL waar deze service beschikbaar is gesteld. Gebruik het externe IP-adres of een domeinnaam (als deze bestaat) dat zich richt naar deze server."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:28
msgid "AzuraCast Instance Name"
msgstr "AzuraCast: Stations Naam"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:29
msgid "This name will appear as a sub-header next to the AzuraCast logo, to help identify this server."
msgstr "Deze naam wordt weergegeven als subtitel naast het AzuraCast logo, ter herkenning van deze server."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:37
msgid "Prefer Browser URL (If Available)"
msgstr "Voorkeur browser URL (indien beschikbaar)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:38
msgid "If this setting is set to \"Yes\", the browser URL will be used instead of the base URL when it's available. Set to \"No\" to always use the base URL."
msgstr "Als deze instelling is ingesteld op \"Ja\" zal, in plaats van de basis URL, de browser URL worden gebruikt wanneer deze beschikbaar is. Stel in op \"Nee\" om altijd de basis URL te gebruiken."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:49
msgid "Use Web Proxy for Radio"
msgstr "Web proxy gebruiken"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:50
msgid "By default, radio stations broadcast on their own ports (i.e. 8000). If you're using a service like CloudFlare or accessing your radio station by SSL, you should enable this feature, which routes all radio through the web ports (80 and 443)."
msgstr "Een radiouitzending is standaard te beluisteren op zijn eigen poorten (bijv. 8000). Wanneer je gebruikt maakt van een service als CloudFlare, of je je radiostation wilt beveiligen met SSL, dien je deze optie in te schakelen. Deze optie zorgt ervoor dat al het radioverkeer via web poorten wordt verzonden (80 en 443)."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:61
msgid "Days of Playback History to Keep"
msgstr "Aantal dagen waarvan afspeel geschiedenis bewaart dient te blijven"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:62
msgid "Set longer to preserve more playback history for stations. Set shorter to save disk space."
msgstr "Stel langer in om meer afspeel geschiedenis van stations te bewaren. Stel korter in om schijfruimte te besparen."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:64
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:86
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:23
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:63
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:22
msgid "Last 14 Days"
msgstr "Laatste 14 dagen"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:65
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:87
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:98
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:64
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Laatste 30 dagen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:66
msgid "Last 60 Days"
msgstr "Laatste 60 dagen"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:67
msgid "Last Year"
msgstr "Vorig jaar"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:68
msgid "Last 2 Years"
msgstr "Laatste 2 jaar"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:69
msgid "Indefinitely"
msgstr "Onvoltooid"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:79
msgid "Use WebSockets for Now Playing Updates"
msgstr "Gebruik WebSockets voor Now Playing updates"
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:80
msgid "Enables or disables the use of the newer and faster WebSocket-based system for receiving live updates on public players. You may need to disable this if you encounter problems with it."
msgstr "Schakelt het gebruikt van het nieuwe en snelle op WebSocket gebaseerde systeem in of uit waarmee live updates worden verstuurd naar publieke radiospelers. Schakel dit uit als u problemen met deze functionaliteit ondervindt."
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:92
msgid "Security Controls"
msgstr "Beveiligingscontroles"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:98
msgid "Always Use HTTPS"
msgstr "Gebruik altijd HTTPS"
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:99
msgid "Set to \"Yes\" to always use \"https://\" secure URLs, and to automatically redirect to the secure URL when an insecure URL is visited."
msgstr "Stel in op \"Ja\" om altijd \"https://\" (veilige) URL's te gebruiken en automatisch naar de beveiligde URL te verwijzen wanneer een onveilige URL wordt bezocht."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:109
msgid "API \"Access-Control-Allow-Origin\" header"
msgstr "API \"Access-Control-Allow-Origin\" header"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:111
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about this header</a>. Set to * to allow all sources, or specify a list of origins separated by a comma (,)."
msgstr ""
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:120
msgid "Privacy Controls"
msgstr "Privacy-instellingen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:121
msgid "AzuraCast does not send your station or listener data to any external server. You can control how much data AzuraCast logs about your listeners here."
msgstr "AzuraCast stuurt geen gegevens van uw stations of luisteraars naar externe servers. U kunt hier instellen hoeveel data AzuraCast over uw luisteraars moet loggen."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:128
msgid "Listener Analytics Collection"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:129
msgid "Aggregate listener statistics are used to show station reports across the system. IP-based listener statistics are used to view live listener tracking and may be required for royalty reports."
msgstr "Luisterstatistieken worden gebruikt om stationsrapporten te tonen over het binnen het systeem. Op IP-gebaseerde luisterstatistieken worden gebruikt om de locatie van de luisteraar op te halen."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:132
msgid "<b>Full:</b> Collect aggregate listener statistics and IP-based listener statistics"
msgstr "<b>Volledig:</b> Verzamel op luister- en IP-gebaseerde statistieken"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:133
msgid "<b>Limited:</b> Only collect aggregate listener statistics"
msgstr "<b>Beperkt:</b> Verzamel alleen luisterstatistieken"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:134
msgid "<b>None:</b> Do not collect any listener analytics"
msgstr "<b>Geen:</b> Verzamel geen statistieken over luisteraars"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:143
msgid "AzuraCast Installation Telemetry"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:144
msgid "Choose whether your installation communicates with central AzuraCast servers to check for updates and announcements.<br>AzuraCast respects your privacy; see our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">privacy policy</a> for more details."
msgstr "Kies of u uw installatie wilt laten communiceren met de centrale AzuraCast servers om te controleren op updates en aankondigingen.<br>AzuraCast respecteert uw privacy; bekijk ons <a href=\"%s\" target=\"_blank\">privacybeleid</a> voor meer details."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:151
msgid "Check for Updates and Announcements"
msgstr "Controleer op updates en aankondigingen"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:152
msgid "Send minimal details about your AzuraCast installation to the AzuraCast central server to check for updated software releases and important announcements."
msgstr "Stuur minimale details over uw AzuraCast installatie naar de centrale server van AzuraCast om te controleren op de update software releases en belangrijke aankondigingen."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:155
msgid "<b>None:</b> Do not check for updates or announcements."
msgstr "<b>Geen:</b> Controleer niet op updates of aankondigingen."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:156
msgid "<b>Release Only:</b> Critical announcements and new release versions only."
msgstr "<b>Alleen releases:</b> Alleen kritieke aankondigingen en nieuwe releases."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:157
msgid "<b>All Updates:</b> Include all announcements and minor updates."
msgstr "<b>Alle updates:</b> bevat alle aankondigingen en kleine updates."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:166
msgid "Automatically Send Error Reports to AzuraCast"
msgstr "Automatisch foutrapporten verzenden naar AzuraCast"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:167
msgid "If the web application encounters an error, you can choose to automatically send an anonymized report of the error to the AzuraCast team for faster diagnosis and resolution."
msgstr "Als de webapplicatie een fout tegenkomt, kunt u ervoor kiezen om automatisch een geanonimiseerd rapport van de fout naar het AzuraCast team te sturen voor snelle diagnose."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:167
msgid "Error reports are powered by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a>."
msgstr "Foutrapporten worden mogelijk gemaakt door <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a>."
#: /var/azuracast/www/config/forms/song.php:8
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:12
msgid "Metadata"
msgstr "Metagegevens"
#: /var/azuracast/www/config/forms/song.php:14
msgid "Full Text"
msgstr "Volledige Tekst"
#: /var/azuracast/www/config/forms/song.php:26
msgid "Artist Name"
msgstr "Artiestenaam"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:22
msgid "Station Profile"
msgstr "Stationsprofiel"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:23
msgid "Broadcasting"
msgstr "Uitzenden"
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:24
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:26
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:26
msgid "AutoDJ"
msgstr "AutoDJ"
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:25
#: /var/azuracast/www/templates/admin/index/index.phtml:18
#: /var/azuracast/www/templates/admin/sidebar.phtml:3
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:59
msgid "Administration"
msgstr "Administratie"
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:46
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:80
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:54
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:62
msgid "Web Site URL"
msgstr "Website URL"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:63
msgid "Note: This should be the public-facing homepage of the radio station, not the AzuraCast URL. It will be included in broadcast details."
msgstr "Opmerking: Dit moet de publieke startpagina van het radiostation zijn, niet de AzuraCast pagina. Deze website zal worden opgenomen in de uitzendgegevens."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:71
msgid "Time Zone"
msgstr "Tijdzone"
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:72
msgid "Scheduled playlists and other timed items will be controlled by this time zone."
msgstr "Onder andere geplande afspeellijsten zijn afhankelijk van de ingestelde tijdzone."
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:82
msgid "Enable Public Page"
msgstr "Openbare pagina inschakelen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:83
msgid "Show the station in public pages and general API results."
msgstr "Toon het station in openbare pagina's en algemene API-resultaten."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:94
msgid "URL Stub"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:96
msgid "Optionally specify a short URL-friendly name, such as <code>my_station_name</code>, that will be used in this station's URLs. Leave this field blank to automatically create one based on the station name."
msgstr "Geef optioneel een korte URL-vriendelijke naam op, zoals <code>mijn_station_name</code>, die gebruikt zal worden in de URL's van dit station. Laat dit veld leeg om er automatisch een te maken op basis van de station naam."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:104
msgid "Number of Recently Played Songs"
msgstr "Aantal onlangs afgespeeld nummers"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:106
msgid "Customize the number of songs that will appear in the \"Song History\" section for this station and in all public APIs."
msgstr "Pas het aantal nummers aan die worden getoond in de \"Afspeelgeschiedenis\" sectie voor dit station en in alle openbare API's."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:128
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:16
msgid "Broadcasting Service"
msgstr "Uitzendingsdienst"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:129
msgid "This software delivers your broadcast to the listening audience."
msgstr "Deze software levert je uitzending naar het luisterpubliek."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:147
msgid "Customize Broadcasting Port"
msgstr "Pas uitzendpoort aan"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:149
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Deze poort kan niet door een ander programma gebruikt worden. Laat dit veld leeg om automatisch een poort toe te laten kennen."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:158
msgid "Maximum Listeners"
msgstr "Maximaal aantal luisteraars"
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:160
msgid "Maximum number of total listeners across all streams. Leave blank to use the default (250)."
msgstr "Maximaal aantal luisteraars, over alle stations. Laat leeg om de standaard waarde (250) te gebruiken."
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:169
msgid "Customize Source Password"
msgstr "Bronwachtwoord aanpassen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:171
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:182
msgid "Leave blank to automatically generate a new password."
msgstr "Laat leeg om automatisch een wachtwoord te genereren."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:180
msgid "Customize Administrator Password"
msgstr "Beheerder wachtwoord aanpassen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:191
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:424
msgid "Custom Configuration"
msgstr "Aangepaste configuratie"
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:195
msgid "This code will be included in the frontend configuration. You can use either JSON {\"new_key\": \"new_value\"} format or XML &lt;new_key&gt;new_value&lt;/new_key&gt;."
msgstr "Deze code zal toegepast worden op de front-end configuratie. Dit kan in JSON-formaat {\"new_key\": \"new_value\"} of XML &lt;new_key&gt;new_value&lt;/new_key&gt;."
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:209
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend.phtml:16
msgid "AutoDJ Service"
msgstr "AutoDJ-service"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:210
msgid "This software shuffles from playlists of music constantly and plays when no other radio source is available."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:228
msgid "Crossfade Method"
msgstr "Crossfade methode"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:230
msgid "Choose a method to use when transitioning from one song to another. Smart Mode considers the volume of the two tracks when fading for a smoother effect, but requires more CPU resources."
msgstr "Kies een methode om te gebruiken tijdens de overgang van het ene nummer naar het andere. Slimme modus bekijkt het volume van beide nummers voor een vloeiende overgang, dit belast de CPU echter meer."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:232
msgid "Smart Mode"
msgstr "Slimme modus"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:233
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normale modus"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:234
msgid "Disable Crossfading"
msgstr "Crossfading uitschakelen"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:244
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Lengte van crossfade (seconden)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:246
msgid "Number of seconds to overlap songs."
msgstr "Aantal seconden om nummers te overlappen."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:258
msgid "Apply Compression and Normalization"
msgstr "Compressie en normalisatie toepassen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:260
msgid "Compress and normalize your station's audio, producing a more uniform and \"full\" sound."
msgstr "Comprimeer en normaliseer de audio van uw station, met een meer uniform en \"volledig\" geluid."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:271
msgid "Allow Song Requests"
msgstr "Accepteer verzoeknummers"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:272
msgid "Enable listeners to request a song for play on your station. Only songs that are already in your playlists are requestable."
msgstr "Schakel in om luisteraars requests aan te laten vragen, om afspeelt te worden op je station. Alleen nummers welke in je afspeellijsten staan zijn aan te vragen."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:283
msgid "Request Minimum Delay (Minutes)"
msgstr "Minimale vertraging van verzoeknummers (minuten)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:284
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum delay (in minutes) between a request being submitted and being played. If set to zero, no delay is applied.<br><b>Important:</b> Some stream licensing rules require a minimum delay for requests (in the US, this is currently 60 minutes). Check your local regulations for more information."
msgstr "Wanneer verzoeken zijn ingeschakeld, dan specifieerd dit de minimum tijd (in minuten) tussen een aangevraagd verzoek en het afspelen ervan. Wanneer ingesteld als 0, zal er geen uitstel toegepast worden.<br><b>Belangrijk:</b> Sommige regels op stream licenties verplichten een minimum uitgestelde tijd tussen verzoeken. Kijk dit na in jouw lokale regulering voor meer informatie."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:295
msgid "Request Last Played Threshold (Minutes)"
msgstr "Tijdsverschil ter verzoeken met afgespeelde nummers (in minuten)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:296
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum time (in minutes) between a song playing on the radio and being available to request again. Set to 0 for no threshold."
msgstr "Als verzoeken ingeschakeld zijn, dan specifieerd deze waarde de minimale tijd (in minuten) tussen het afspelen van een nummer op de radio en het terug verzoekbaar maken van een nummer. Stel in als 0 voor geen tijdsverschil."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:307
msgid "Allow Streamers / DJs"
msgstr "Streamers / DJ's toestaan"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:308
msgid "If enabled, streamers (or DJs) will be able to connect directly to your stream and broadcast live music that interrupts the AutoDJ stream."
msgstr "Indien ingeschakeld, zullen streamers (of DJs) rechtstreeks verbinding kunnen maken met uw stream en live muziek kunnen uitzenden die de AutoDJ stream onderbreekt."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:319
msgid "Deactivate Streamer on Disconnect (Seconds)"
msgstr "Streamer uitschakelen bij verbreken van verbinding (aantal seconden)"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:320
msgid "Number of seconds to deactivate station streamer on manual disconnect. Set to 0 to disable deactivation completely."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:331
msgid "Customize DJ/Streamer Port"
msgstr "DJ/Streamer poort aanpassen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:333
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to automatically assign a port.<br><b>Note:</b> The port after this one (n+1) will automatically be used for legacy connections."
msgstr "Geen ander programma kan deze poort gebruiken. Laat leeg om automatisch een poort toe te wijzen.<br><b>Opmerking:</b> De poort na deze (n+1) zal automatisch worden gebruikt voor oude verbindingen."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:342
msgid "Customize Internal Request Processing Port"
msgstr "Interne request verwerkingspoort aanpassen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:344
msgid "This port is not used by any external process. Only modify this port if the assigned port is in use. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Deze poort wordt niet gebruikt door een extern proces. Pas deze poort aan als de toegewezen poort in gebruik is. Laat leeg om automatisch een poort toe te wijzen."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:353
msgid "DJ/Streamer Buffer Time (Seconds)"
msgstr "DJ/Streamer buffer tijd (seconden)"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:355
msgid "The number of seconds of signal to store in case of interruption. Set to the lowest value that your DJs can use without stream interruptions."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:368
msgid "Customize DJ/Streamer Mount Point"
msgstr "DJ/Streamer Mount Point aanpassen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:370
msgid "If your streaming software requires a specific mount point path, specify it here. Otherwise, use the default."
msgstr "Als je streaming software een specifiek pad voor het mount point vereist, geef het hier op. Anders gebruik je de standaard."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:380
msgid "Use Replaygain Metadata"
msgstr "Gebruik Replaygain Metadata"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:383
msgid "Instruct Liquidsoap to use any replaygain metadata associated with a song to control its volume level."
msgstr "Geef Liquidsoap de instructie om replaygain metadata te gebruiken, die gekoppeld zijn aan een nummer, om het volume niveau te controleren."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:394
msgid "Manual AutoDJ Mode"
msgstr "Handmatige AutoDJ Modus"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:396
msgid "This mode disables AzuraCast's AutoDJ management, using Liquidsoap itself to manage song playback. \"Next Song\" and some other features will not be available."
msgstr "Deze modus schakelt de beheermogelijkheden van AzuraCasts AutoDJ uit, in plaats daarvan wordt Liquidsoap zelf gebruik om het afspelen van nummers te beheren. Onder andere de functie voor het weergeven van het volgende nummer zal hierdoor niet beschikbaar zijn."
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:408
msgid "Character Set Encoding"
msgstr "Karaktercodering"
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:410
msgid "For most cases, use the default UTF-8 encoding. The older ISO-8859-1 encoding can be used if accepting connections from SHOUTcast 1 DJs or using other legacy software."
msgstr "In de meeste gevallen dient de standaard UTF-8 codering gebruikt te worden. De oudere ISO-8859-1 codering kan gebruikt worden wanneer connecties van SHOUTcast 1 DJs of andere oude software toegestaan dienen te worden."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:428
msgid "This code will be inserted into your station's Liquidsoap configuration, below the playlist configuration and just before the Icecast output. Only use valid Liquidsoap code for this section!"
msgstr "Deze code zal worden toegevoegde aan de Liquidsoap configuratie van jouw station, onder de playlist configuratie en voor de Icecast uitvoer. Gebruik alleen valide Liquidsoap code binnen deze sectie!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:445
msgid "Enable Broadcasting"
msgstr "Uitzending inschakelen"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:446
msgid "If disabled, the station will not broadcast or shuffle its AutoDJ."
msgstr "Indien uitgeschakeld, zal het station zijn AutoDJ niet uitzenden."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:457
msgid "Storage Quota"
msgstr "Hoeveelheid opslag"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:458
msgid "Set a maximum disk space that this station can use. Specify the size with unit, i.e. \"8 GB\". Units are measured in 1024 bytes. Leave blank to default to the available space on the disk."
msgstr "Stel een maximale hoeveelheid opslag op dat dit station mag gebruiken. Specificeer de hoeveelheid met een eenheid, bijv.: \"8 GB\". Laat dit veld leeg om de volledige vrije ruimte op de schijf te gebruiken."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:466
msgid "Base Station Directory"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
msgstr ""
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:468
msgid "The parent directory where station playlist and configuration files are stored. Leave blank to use default directory."
msgstr "De bovenliggende map waar de afspeellijst en configuratiebestanden worden opgeslagen. Laat leeg om de standaard map te gebruiken."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:476
msgid "Custom Media Directory"
msgstr "Aangepaste mediamap"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:478
msgid "The directory where media files are stored. Leave blank to use default directory."
msgstr "Locatie waar bestanden opgeslagen worden. Laat dit veld leeg om de standaard locatie te gebruiken."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:14
msgid "New Station Name"
msgstr "Nieuwe stationsnaam"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:23
msgid "New Station Description"
msgstr "Nieuwe station beschrijving"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:33
msgid "Customize Station Cloning"
msgstr "Wijzig kloon van station"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:39
msgid "Copy Media?"
msgstr "Media kopiëren?"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:40
msgid "Choose how media should be duplicated from the old station."
msgstr "Kies hoe media vanuit het oude station gedupliceerd moet worden."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:42
msgid "Do not share or copy media between the stations"
msgstr "Deel of kopieer geen media tussen de stations"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:43
msgid "Share the same folder on disk between the stations"
msgstr "Deel dezelfde map tussen de stations"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:44
msgid "Copy the existing station's media to the new station"
msgstr "Kopieer de mediabestanden van het bestaande station naar een nieuw station"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:54
msgid "Copy Playlists?"
msgstr "Afspeellijsten kopiëren?"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:67
msgid "Copy Streamer/DJ Accounts?"
msgstr "Streamer / DJ accounts kopiëren?"
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:80
msgid "Copy Permissions?"
msgstr "Permissies kopiëren?"
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:81
msgid "Selecting \"Yes\" will assign any users with permissions to the current station to have permissions to the new one."
msgstr "\"Ja\" selecteren zal alle machtigingen van gebruikers voor het huidige station overnemen naar het nieuwe."
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:100
msgid "Create New Station"
msgstr "Creëer een nieuw radiostation"
#: /var/azuracast/www/config/forms/streamer.php:12
msgid "Account is Active"
msgstr "Account is actief"
#: /var/azuracast/www/config/forms/streamer.php:13
msgid "Enable to allow this account to log in and stream."
msgstr "Stel in op “Ja” om dit account toegang te geven om in te loggen en te streamen."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/streamer.php:24
msgid "Streamer Username"
msgstr "Streamer gebruikersnaam"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/streamer.php:25
msgid "The streamer will use this username to connect to the radio server."
msgstr "De streamer dient de gebruikersnaam te gebruiken om met de radio server te verbinden."
#: /var/azuracast/www/config/forms/streamer.php:34
msgid "Streamer Password"
msgstr "Streamer wachtwoord"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/streamer.php:35
msgid "The streamer will use this password to connect to the radio server."
msgstr "De streamer zal dit wachtwoord gebruiken om verbinding te maken met de radioserver."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/streamer.php:44
msgid "Streamer Display Name"
msgstr "Streamer weergavenaam"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/streamer.php:45
msgid "This is the informal display name that will be shown in API responses if the streamer/DJ is live."
msgstr "Dit is de informele weergavenaam die zal worden weergegeven in API-antwoorden als de streamer/DJ live is."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/streamer.php:54
msgid "Internal notes or comments about the user, visible only on this control panel."
msgstr "Interne notities of commentaar over de gebruiker, alleen zichtbaar vanuit dit controle paneel."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/user.php:31
msgid "Leave blank to use the current password."
msgstr "Laat leeg om het huidige wachtword te gebruiken."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/user.php:42
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:23
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:38
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:18
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:27
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:18
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/tunein.php:17
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:99
msgid "Web Hook Name"
msgstr "Webhook naam"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:19
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:28
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:19
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/tunein.php:18
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:100
msgid "Choose a name for this webhook that will help you distinguish it from others. This will only be shown on the administration page."
msgstr "Kies een naam voor deze webhook die u helpt om het van anderen te onderscheiden. Dit wordt alleen getoond op de beheerpagina."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:28
msgid "Discord Web Hook URL"
msgstr "Discord Webhook URL"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:29
msgid "This URL is provided within the Discord application."
msgstr "Deze URL is verstrekt binnen de Discord-applicatie."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:39
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:69
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:61
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:109
msgid "Web Hook Triggers"
msgstr "Webhook Triggers"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:51
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:73
msgid "Customize Message"
msgstr "Bericht aanpassen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:53
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:75
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:123
msgid "Variables are in the form of <code>{{ var.name }}</code>. All values in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Now Playing API response</a> are avaliable for use. Any empty fields are ignored."
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:60
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:82
msgid "Main Message Content"
msgstr "Inhoud hoofdbericht"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:62
msgid "Now playing on %s:"
msgstr "Nu aan het spelen op %s:"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:70
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:27
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/embedrequests.phtml:20
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.phtml:75
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:114
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/reorder.phtml:26
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:30
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:90
msgid "URL"
msgstr "URL"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:100
msgid "Author Name"
msgstr "Auteur naam"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:110
msgid "Thumbnail Image URL"
msgstr "Thumbnail afbeelding URL"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:120
msgid "Footer Text"
msgstr "Voettekst"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:122
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:151
#: /var/azuracast/www/templates/minimal.phtml:45
msgid "Powered by %s"
msgstr "Powered by %s"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:13
msgid "Web Hook Details"
msgstr "Webhook details"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:15
msgid "Web hooks automatically send a HTTP POST request to the URL you specify to \n"
" notify it any time one of the triggers you specify occurs on your station. The body of the POST message\n"
" is the exact same as the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Now Playing API response</a> for your station. \n"
" In order to process quickly, web hooks have a short timeout, so the responding service should be\n"
" optimized to handle the request in under 2 seconds."
msgstr ""
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:37
msgid "Web Hook URL"
msgstr "Webhook URL"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:38
msgid "The URL that will receive the POST messages any time an event is triggered."
msgstr "De URL dat POST berichten zal ontvangen telkens wanneer er een Event wordt aangeroepen."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:49
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Username"
msgstr "Optioneel: HTTP basis authenticatie gebruikersnaam"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:50
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the username here."
msgstr "Als je web hook HTTP basis authenticate vereist, geef dan hier de gebruikersnaam op."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:59
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Password"
msgstr "Optioneel: HTTP basis authenticatie wachtwoord"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:60
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the password here."
msgstr "Als je web hook HTTP basis authenticate vereist, geef dan hier het wachtwoord op."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:28
msgid "Bot Token"
msgstr "Bot token"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:29
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:94
msgid "See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Telegram Documentation</a> for more details."
msgstr "Zie de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Telegram documentatie</a> voor meer details."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:39
msgid "Chat ID"
msgstr "Chat-ID"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:40
msgid "Unique identifier for the target chat or username of the target channel (in the format @channelusername)."
msgstr "Unieke id voor de doelchat of gebruikersnaam van het doelkanaal (in het formaat @channelgebruikersnaam)."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:50
msgid "Custom API Base URL"
msgstr "Aangepaste API basis URL"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:52
msgid "Leave blank to use the default Telegram API URL (recommended). Specify the full URL, like <code>https://api.pwrtelegram.xyz/</code>."
msgstr "Laat leeg om de standaard Telegram API URL (aanbevolen) te gebruiken. Geef de volledige URL op, zoals <code>https://api.pwrtelegram.xyz/</code>."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:84
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:122
msgid "Now playing on %s: %s by %s! Tune in now."
msgstr "Nu aan het spelen op %s: %s door %s! Schakel nu in."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:93
msgid "Message parsing mode"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/tunein.php:27
msgid "TuneIn Station ID"
msgstr "TuneIn Station ID"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/tunein.php:28
msgid "The station ID will be a numeric string that starts with the letter S."
msgstr "Het station ID zal een numerieke reeks zijn die begint met de letter S."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/tunein.php:38
msgid "TuneIn Partner ID"
msgstr "TuneIn partner-ID"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/tunein.php:48
msgid "TuneIn Partner Key"
msgstr "TuneIn partner sleutel"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:13
msgid "Twitter Account Details"
msgstr "Twitter accountgegevens"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:15
msgid "Steps for configuring a Twitter application:<br>\n"
" <ol type=\"1\">\n"
" <li>Create a new app on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Twitter Applications site</a>. \n"
" Use this installation's base URL as the application URL.</li>\n"
" <li>In the newly created application, click the \"Keys and Access Tokens\" tab.</li>\n"
" <li>At the bottom of the page, click \"Create my access token\".</li>\n"
" </ol>\n"
" <p>Once these steps are completed, enter the information from the \"Keys and Access Tokens\" page into the fields below.</p>"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:30
msgid "Consumer Key (API Key)"
msgstr "Consumer Key (API-sleutel)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:40
msgid "Consumer Secret (API Secret)"
msgstr "Consumer Secret (Geheime API sleutel)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:50
msgid "Access Token"
msgstr "Toegangstoken"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:60
msgid "Access Token Secret"
msgstr "Geheime toegangstoken"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:70
msgid "Only Send One Tweet Every..."
msgstr "Stuur slechts één Tweet elke..."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:74
msgid "No Limit"
msgstr "Geen limiet"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:75
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:76
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:77
msgid "%d seconds"
msgstr "%d seconden"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:78
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:79
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:80
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:81
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:82
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:83
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuten"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:119
msgid "Message Body"
msgstr "Berichtinhoud"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:13
msgid "System Maintenance"
msgstr "Systeem Onderhoud"
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:22
#: /var/azuracast/www/templates/admin/branding/index.phtml:12
msgid "Custom Branding"
msgstr "Aangepaste merk"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:27
#: /var/azuracast/www/templates/admin/api/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/admin/api/index.phtml:5
msgid "API Keys"
msgstr "API-Sleutels"
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:32
#: /var/azuracast/www/templates/admin/logs/index.phtml:12
msgid "System Logs"
msgstr "Systeemlogs"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:37
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:3
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:19
msgid "Audit Log"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:42
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:8
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:82
msgid "Backups"
msgstr "Back-ups"
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:49
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:53
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:5
msgid "User Accounts"
msgstr "Gebruikers account"
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:58
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:5
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:23
msgid "Permissions"
msgstr "Machtigingen"
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:65
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:69
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:1
msgid "Stations"
msgstr "Stations"
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:79
#: /var/azuracast/www/templates/admin/relays/index.phtml:3
#: /var/azuracast/www/templates/admin/relays/index.phtml:15
msgid "Connected AzuraRelays"
msgstr "Verbonden AzuraRelays"
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:16
msgid "Start Station"
msgstr "Start station"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:17
msgid "Ready to start broadcasting? Click to start your station."
msgstr "Klaar om te beginnen met uitzenden? Klik om uw station te starten."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:25
msgid "Restart to Apply Changes"
msgstr "Herstart om wijzigingen toe te passen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:26
msgid "Click to restart your station and apply configuration changes."
msgstr "Klik om uw station te herstarten en de configuratie wijzigingen toe te passen."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:34
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/index.phtml:8
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:39
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:23
msgid "Public Page"
msgstr "Publieke pagina"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:46
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:25
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend.phtml:33
msgid "Music Files"
msgstr "Muziek bestanden"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:53
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:123
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:4
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:17
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend.phtml:34
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/duplicates.phtml:25
msgid "Playlists"
msgstr "Afspeellijsten"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:60
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/disabled.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:7
msgid "Streamer/DJ Accounts"
msgstr "Streamer/DJ accounts"
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:67
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:30
msgid "Web DJ"
msgstr "Web DJ"
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:74
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:5
msgid "Mount Points"
msgstr "Mount points"
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:81
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streams.phtml:56
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:5
msgid "Remote Relays"
msgstr "Externe relays"
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:87
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:5
msgid "Web Hooks"
msgstr "Webhooks"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:93
msgid "Reports"
msgstr "Rapportages"
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:98
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:7
msgid "Statistics Overview"
msgstr "Statistieken overzicht"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:107
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_requests.phtml:17
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_requests.phtml:40
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:13
msgid "Song Requests"
msgstr "Verzoeknummers"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:112
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:15
msgid "Song Playback Timeline"
msgstr "Nummer Afspeeltijdlijn"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:116
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:2
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:12
msgid "Song Listener Impact"
msgstr "Impact van nummer op luisteraar"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:121
msgid "Duplicate Songs"
msgstr "Dupliceer nummers"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:126
msgid "SoundExchange Royalties"
msgstr "SoundExchange Royalties"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:133
msgid "Utilities"
msgstr "Hulpprogrammas"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:137
msgid "Automated Assignment"
msgstr "Automatisch toegewezen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:143
#: /var/azuracast/www/templates/admin/logs/index.phtml:3
#: /var/azuracast/www/templates/stations/logs/index.phtml:3
msgid "Log Viewer"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:148
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.phtml:2
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.phtml:13
msgid "Upcoming Song Queue"
msgstr "Aankomende nummers in wachtrij"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:153
msgid "Restart Broadcasting"
msgstr "Herstart uitzending"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/routes.dev.php:29
msgid "Get Next Song Debug Mode"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:15
msgid "Generic Web Hook"
msgstr "Algemene Webhook"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:16
msgid "Automatically send a message to any URL when your station data changes."
msgstr "Stuur automatisch een bericht naar elke URL wanneer uw station data verandert."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:20
msgid "TuneIn AIR"
msgstr "TuneIn AIR"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:21
msgid "Send song metadata changes to TuneIn."
msgstr "Stuur metadata van het nummer naar TuneIn."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:25
msgid "Discord Webhook"
msgstr "Discord Webhook"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:26
msgid "Automatically send a customized message to your Discord server."
msgstr "Stuur automatisch een aangepast bericht naar je Discord server."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:30
msgid "Telegram Chat Message"
msgstr "Telegram Chat Bericht"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:31
msgid "Use the Telegram Bot API to send a message to a channel."
msgstr "Gebruik de Telegram Bot API om een bericht naar een kanaal te sturen."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:35
msgid "Twitter Post"
msgstr "Twitter post"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:36
msgid "Automatically send a tweet."
msgstr "Automatisch een tweet verzenden."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:42
msgid "Any time the currently playing song changes"
msgstr "Elke keer dat het huidige nummer verandert"
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:43
msgid "Any time the listener count increases"
msgstr "Elke keer dat de luisteraar telt stijgt"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:44
msgid "Any time the listener count decreases"
msgstr "Elke keer dat het aantal luisteraars afneemt"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:45
msgid "Any time a live streamer/DJ connects to the stream"
msgstr "Elke keer dat een live streamer/DJ verbinding maakt met de stream"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:46
msgid "Any time a live streamer/DJ disconnects from the stream"
msgstr "Elke keer dat een live streamer/DJ verbinding verbreekt van de stream"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/api/index.phtml:17
msgid "API Key"
msgstr "API code"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/api/index.phtml:19
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/api/index.phtml:27
#: /var/azuracast/www/templates/admin/custom_fields/index.phtml:31
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:31
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:30
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:35
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/index.phtml:42
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.js.phtml:156
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:35
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:65
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:36
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:36
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:34
msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/api/index.phtml:28
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/index.phtml:43
msgid "Revoke"
msgstr "Intrekken"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:38
msgid "Insert"
msgstr "Voeg in"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:40
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:111
#: /var/azuracast/www/templates/admin/custom_fields/index.phtml:32
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:34
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:36
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:32
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:37
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:39
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.js.phtml:27
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:101
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:36
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:66
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.js.phtml:36
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:37
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/duplicates.phtml:33
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:49
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:37
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:37
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:42
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:58
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:59
msgid "Changes"
msgstr "Wijzigingen"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:83
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:95
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:60
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:84
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:96
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:61
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:85
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:97
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:62
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Laatste 7 dagen"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:88
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:99
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:65
msgid "This Month"
msgstr "Deze maand"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:89
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:100
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:66
msgid "Last Month"
msgstr "Laatste maand"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:41
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:39
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum / tijd"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:42
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:44
msgid "Identifier"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:45
msgid "Target"
msgstr "Doel"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:46
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:99
#: /var/azuracast/www/templates/admin/custom_fields/index.phtml:21
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:21
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:20
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:21
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/embedrequests.phtml:23
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.phtml:78
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:124
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:180
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:24
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:54
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/reorder.phtml:29
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.phtml:27
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:24
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/duplicates.phtml:23
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:22
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:24
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:24
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:71
msgid "Field"
msgstr "Veld"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:72
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:73
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:22
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:50
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Automatische back-ups"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:29
#: /var/azuracast/www/templates/admin/index/index.phtml:78
msgid "Last run: %s"
msgstr "Laatst uitgevoerd: %s"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:31
msgid "Never run"
msgstr "Nooit uitvoeren"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:38
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:57
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:43
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:130
msgid "Most Recent Backup Log"
msgstr "Meest recente back-up log"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:64
msgid "Restoring Backups"
msgstr "Herstellen van back-ups"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:67
msgid "To restore a backup from your host computer, run:"
msgstr "Om een back-up te herstellen vanaf uw computer, voer uit:"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:75
msgid "Note that restoring a backup will clear your existing database. Never restore backup files from untrusted users."
msgstr "Let op dat het herstellen van een back-up uw bestaande database zal wissen. Herstel nooit back-up bestanden van niet-vertrouwde gebruikers."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:100
msgid "Backup"
msgstr "Back-up"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:101
msgid "Last Modified"
msgstr "Laatst gewijzigd"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:102
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:121
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:110
msgid "Download"
msgstr "Download"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:111
msgid "Delete backup \"%s\"?"
msgstr "Back-up \"%s\" verwijderen?"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/run.phtml:20
msgid "Backups Home"
msgstr "Back-ups home"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/run.phtml:25
msgid "Backup was run successfully."
msgstr "Back-up is succesvol uitgevoerd."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/run.phtml:27
msgid "Backup encountered errors when running. Check the log below for details."
msgstr "Back-up fouten opgetreden tijdens het uitvoeren. Controleer het onderstaande logboek voor details."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/custom_fields/index.phtml:32
msgid "Delete custom field \"%s\"?"
msgstr "Verwijder aangepast veld \"%s\"?"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/index/index.phtml:37
msgid "Server Status"
msgstr "Server status"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/index/index.phtml:44
msgid "Current CPU Load"
msgstr "Huidige CPU load"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/index/index.phtml:52
msgid "15-Minute CPU Load Average"
msgstr ""
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/index/index.phtml:63
msgid "%s of %s Used"
msgstr "%s van %s gebruikt"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/index/index.phtml:68
msgid "Synchronization Tasks"
msgstr "Synchronisatie taken"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/index/index.phtml:83
msgid "Run Task"
msgstr "Taak uitvoeren"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/install_shoutcast/installed.phtml:1
msgid "SHOUTcast Installed"
msgstr "SHOUTcast geïnstalleerd"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/install_shoutcast/installed.phtml:3
msgid "The SHOUTcast 2 DNAS is installed and ready for use."
msgstr "SHOUTcast 2 DNAS is geïnstalleerd en is klaar voor gebruik."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/logs/index.phtml:16
msgid "Because you are running Docker, some system logs can only be accessed from a shell session on the host computer. You can run <code>%s</code> to access container logs from the terminal."
msgstr "Omdat je Docker gebruikt, kunnen sommige systeemlogs alleen worden geopend vanaf een shell sessie op de host computer. Je kunt <code>%s</code> uitvoeren om toegang te krijgen tot containerlogs uit de terminal."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/logs/index.phtml:31
msgid "Logs by Station"
msgstr "Logs per station"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:34
msgid "Delete role \"%s\"?"
msgstr "Rol \"%s\" verwijderen?"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:36
msgid "This role cannot be deleted."
msgstr "Deze rol kan niet worden verwijderd."
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:45
msgid "Global"
msgstr "Globaal"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/relays/index.phtml:20
msgid "Relay"
msgstr "Relay"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/relays/index.phtml:21
msgid "Is Public"
msgstr "Is openbaar"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/relays/index.phtml:22
msgid "First Connected"
msgstr "Eerste verbinding"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/relays/index.phtml:23
msgid "Latest Update"
msgstr "Laatste update"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:5
msgid "Manage Stations"
msgstr "Stations Beheren"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:10
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:108
msgid "Add Station"
msgstr "Station toevoegen"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:21
msgid "Station"
msgstr "Station"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:29
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:152
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streamers.phtml:26
msgid "Manage"
msgstr "Beheer"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:31
msgid "Clone"
msgstr "Kloon"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:32
msgid "Delete station \"%s\"?"
msgstr "Station \"%s\" verwijderen?"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:33
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:3
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/two_factor.phtml:3
msgid "Log In"
msgstr "Inloggen"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:37
msgid "Delete user \"%s\"?"
msgstr "Gebruiker \"%s\" verwijderen?"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:47
msgid "(You)"
msgstr "(U)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:15
msgid "Welcome!"
msgstr "Welkom!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:17
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Welkom bij %s!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:34
msgid "name@example.com"
msgstr "naam@voorbeeld.com"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:41
msgid "Enter your password"
msgstr "Voer uw wachtwoord in"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:43
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:44
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/two_factor.phtml:22
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/two_factor.phtml:23
msgid "Sign in"
msgstr "Inloggen"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:48
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Log-in om verder te gaan."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:48
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Forgot your password?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Wachtwoord vergeten?</a>"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/two_factor.phtml:11
msgid "Enter Two-Factor Code"
msgstr "Voer twee factor code in"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/two_factor.phtml:12
msgid "Your account uses a two-factor security code. Enter the code your device is currently showing below."
msgstr "Uw account gebruikt tweestapsverificatie. Voer de code in die op uw apparaat wordt weergegeven."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/two_factor.phtml:18
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/two_factor.phtml:20
msgid "Security Code"
msgstr "Beveiligingscode"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/index.phtml:3
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/index.phtml:9
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:3
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:91
msgid "My API Keys"
msgstr "Mijn API sleutels"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/index.phtml:13
msgid "API keys can be used to access some system functionality without needing to log in. All of the keys \n"
" you create share your permissions in the system. For more information, see the <a href=\"%s\">API documentation</a>."
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/index.phtml:33
msgid "Key Identifier"
msgstr "Sleutel id"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:11
msgid "New Key Generated"
msgstr "Nieuwe sleutel gegenereerd"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:14
msgid "<b>Important: copy the key below before continuing!</b> You will not be able to retrieve it again."
msgstr "<b>Belangrijk: kopieer de onderstaande sleutel voordat u doorgaat!</b> U kunt deze niet opnieuw opvragen."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:16
msgid "Your full API key is below:"
msgstr "Uw volledige API-sleutel wordt hieronder weergegeven:"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:21
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:43
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:47
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:54
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:62
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:40
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:48
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiëren naar klembord"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:25
msgid "When making API calls, you can pass this value in the \"X-API-Key\" header to authenticate as yourself. You can only perform the actions your user account is allowed to perform."
msgstr "Wanneer u API-oproepen maakt, kunt u deze waarde doorgeven in de \"X-API-Key\" header om als uzelf te verifiëren. U kunt alleen de acties uitvoeren die uw gebruikersaccount mag uitvoeren."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:28
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2019-05-31 09:40:13 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:11
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:64
#: /var/azuracast/www/templates/system/error_general.phtml:17
#: /var/azuracast/www/templates/system/error_pagenotfound.phtml:13
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:44
2019-05-31 09:40:13 +00:00
msgid "AzuraCast User"
msgstr "AzuraCast gebruiker"
2019-05-31 09:40:13 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:54
2019-05-31 09:40:13 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:2
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:20
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:79
msgid "My Account"
msgstr "Mijn account"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:90
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:93
msgid "Listeners Per Station"
msgstr "Luisteraars per station"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:102
msgid "Station Overview"
msgstr "Overzicht van radiostations"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:123
msgid "Station Name"
msgstr "Zender Naam"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:125
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:30
msgid "Now Playing"
msgstr "Nu speelt"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/noaccess.phtml:1
msgid "Error: No Available Stations"
msgstr "Fout: Geen beschikbare stations"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/noaccess.phtml:4
msgid "Your account is active, but is not currently associated with any stations. If you believe this is an error, please contact this server's administrator."
msgstr "Uw account is actief, maar is momenteel niet gekoppeld aan een station. Als u denkt dat dit een fout is, neem dan contact op met de beheerder van deze server."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:2
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:13
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Tweestapsverificatie inschakelen"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:16
msgid "Step 1: Scan QR Code"
msgstr "Stap 1: Scan QR Code"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:18
msgid "From your smartphone, scan the code to the right using an authentication app of your choice (FreeOTP, Authy, etc)."
msgstr "Scan de code via een authenticatie app naar keuze (FreeOTP, Authy, etc) op uw mobiele telefoon."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:20
msgid "Step 2: Verify Generated Code"
msgstr "Stap 2: Controleer gegenereerde code"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:22
msgid "To verify that the code was set up correctly, enter the 6-digit code the app shows you."
msgstr "Om te controleren of de code correct is ingesteld, voer de 6-cijferige code in die in de app wordt weergegeven."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:31
msgid "QR-Code"
msgstr "QR-Code"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:58
msgid "Customize"
msgstr "Aanpassen"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:66
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Tweestapsverificatie"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:75
msgid "Two-factor authentication improves the security of your account by requiring a second one-time access code in addition to your password when you log in."
msgstr "Tweestapsverificatie verbetert de veiligheid van uw account door een tweede eenmalige toegangscode te eisen naast uw wachtwoord wanneer u inlogt."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:81
msgid "Disable Two-Factor"
msgstr "Twee-factor uitschakelen"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:86
msgid "Enable Two-Factor"
msgstr "Twee-factor inschakelen"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:10
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:11
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:13
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:14
msgid "Playlist 1"
msgstr "Afspeellijst 1"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:15
msgid "Playlist 2"
msgstr "Afspeellijst 2"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:18
msgid "Encoder"
msgstr "Encoder"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:19
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:20
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:21
msgid "Sample Rate"
msgstr "Sample snelheid"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:22
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitrate"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:23
msgid "DJ Credentials"
msgstr "DJ Aanmeldgegevens"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:24
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:25
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:26
msgid "Use Asynchronous Worker"
msgstr "Gebruik asynchrone streamer"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:28
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/embedrequests.phtml:21
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.phtml:76
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:115
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/reorder.phtml:27
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:31
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:29
msgid "Continuous Play"
msgstr "Continu spelen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:30
msgid "Repeat Playlist"
msgstr "Herhaal afspeellijst"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:31
msgid "Microphone Source"
msgstr "Microfoon bron"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:34
msgid "Start Streaming"
msgstr "Start streamen"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:35
msgid "Stop Streaming"
msgstr "Stoppen met streamen"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:36
msgid "Cue"
msgstr "Cue"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:37
msgid "Update Metadata"
msgstr "Metadata bijwerken"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:40
msgid "Add Files to Playlist"
msgstr "Bestanden toevoegen aan afspeellijst"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:41
msgid "Unknown Title"
msgstr "Onbekende titel"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/dj.js.phtml:42
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Onbekende artiest"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/embedrequests.js.phtml:13
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.js.phtml:44
msgid "Request"
msgstr "Verzoek"
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/embedrequests.phtml:22
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.phtml:77
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:116
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/reorder.phtml:28
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.phtml:29
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.phtml:47
msgid "Song History"
msgstr "Afspeelgeschiedenis"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.phtml:33
msgid "Request Song"
msgstr "Nummer aanvragen"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.phtml:37
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:55
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:47
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:77
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.phtml:66
msgid "Request a Song"
msgstr "Vraag een nummer aan"
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/player_component.js.phtml:15
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:85
msgid "Live"
msgstr "Live"
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/player_component.js.phtml:16
#: /var/azuracast/www/templates/partials/radio_controls.js.phtml:19
msgid "Play"
msgstr "Speel"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/player_component.js.phtml:17
#: /var/azuracast/www/templates/partials/radio_controls.js.phtml:9
#: /var/azuracast/www/templates/partials/radio_controls.js.phtml:18
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeer"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/player_component.js.phtml:18
msgid "Mute"
msgstr "Geluid dempen"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/player_component.js.phtml:19
#: /var/azuracast/www/templates/partials/radio_controls.js.phtml:10
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/player_component.js.phtml:20
msgid "Full Volume"
msgstr "Volledige volume"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/player_component.js.phtml:21
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:34
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:63
msgid "Album Art"
msgstr "Albumhoes"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/register.phtml:17
msgid "AzuraCast First-Time Setup"
msgstr "AzuraCast installatie"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/register.phtml:20
msgid "Welcome to AzuraCast!"
msgstr "Welkom bij AzuraCast!"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/register.phtml:27
msgid "Let's get started by creating your Super Administrator account."
msgstr "Laten we beginnen met het maken van een Super Administrator account."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/register.phtml:28
msgid "This account will have full access to the system, and you'll automatically be logged in to it for the rest of setup."
msgstr "Dit account heeft volledige toegang tot het systeem. U wordt automatisch ingelogd voor de rest van de setup."
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/settings.phtml:19
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/station.phtml:19
msgid "Create Station"
msgstr "Station toevoegen"
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/settings.phtml:35
msgid "Complete the setup process by providing some information about your broadcast environment. These settings can be changed later from the administration panel."
msgstr "Voltooi de installatie door het verstrekken van informatie over je uitzendomgeving. Deze instellingen kunnen later gewijzigd worden vanuit het administratiepaneel."
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/settings.phtml:42
msgid "Customize AzuraCast Settings"
msgstr "AzuraCast Instellingen aanpassen"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/station.phtml:34
msgid "Continue the setup process by creating your first radio station below. You can edit any of these details later."
msgstr "Ga verder met de installatie door je eerste radiostation aan te maken. Je kunt alle instellingen later nogmaals aanpassen."
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/station.phtml:41
msgid "Create a New Radio Station"
msgstr "Maak een nieuw radiostation"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:41
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ga naar hoofdinhoud"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:45
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Sidebar aan/uit"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:57
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Menu aan/uit"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:72
msgid "System Administration"
msgstr "Systeembeheer"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:85
msgid "Switch Theme"
msgstr "Thema veranderen"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:97
msgid "Help"
msgstr "Help"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:105
msgid "End Session"
msgstr "Sessie beëindigen"
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:112
msgid "Sign Out"
msgstr "Uitloggen"
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:152
msgid "Like our software? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Donate to support AzuraCast!</a>"
msgstr "Vind je onze software leuk? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Doneer om AzuraCast te ondersteunen!</a>"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/minimal.phtml:46
msgid "Mascot designed by %s"
msgstr "Mascotte ontworpen door %s"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/partials/log_help_card.phtml:3
msgid "Need Help?"
msgstr "Hulp nodig?"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/partials/log_help_card.phtml:6
msgid "You can find answers for many common questions in our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support documents</a>."
msgstr "U kunt antwoorden vinden op veelgestelde vragen in onze <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ondersteuningsdocumenten</a>."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/partials/log_help_card.phtml:8
msgid "If you're experiencing a bug or error, you can submit a GitHub issue using the link below."
msgstr "Als je een bug of fout ondervindt, kun je een GitHub issue indienen met behulp van de onderstaande link."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/partials/log_help_card.phtml:10
msgid "Your current installation type is <b>%s</b>. Be sure to include this when creating a new issue."
msgstr "Uw huidige installatie type is <b>%s</b>. Zorg ervoor dat dit wordt vermeld bij het toevoegen van een issue."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/partials/log_help_card.phtml:15
msgid "Add New GitHub Issue"
msgstr "Voeg nieuw GitHub probleem toe"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/partials/log_viewer.phtml:11
msgid "Log View"
msgstr "Log weergave"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/partials/log_viewer.phtml:18
msgid "Automatically scroll to the bottom of the log"
msgstr "Automatisch scrollen naar de onderkant van het logboek"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/automation/index.phtml:2
#: /var/azuracast/www/templates/stations/automation/index.phtml:6
msgid "Automated Playlist Assignment"
msgstr "Automatische toewijzing van afspeellijsten"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/automation/index.phtml:9
msgid "Based on the previous performance of your station's songs, %s can automatically distribute songs evenly among your playlists, placing the highest performing songs in the highest-weighted playlists."
msgstr "Op basis van eerdere prestaties van de muziek in jouw station kan %s automatisch nummers gelijkmatig spreiden over je afspeellijsten door het plaatsen van goed presterende nummers in de afspeellijsten met een zwaarder gewicht."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/automation/index.phtml:11
msgid "Once you have configured automated assignment, click the button below to run the automated assignment process. This process will not run at all unless you have selected \"Enable\" below."
msgstr "Wanneer je automatische toewijzing hebt ingesteld, klik dan op de knop hieronder om het proces te laten lopen. Dit proces zal niet werken zonder dat je \"Ingeschakeld\" hebt geselecteerd."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/automation/index.phtml:13
msgid "Run Automated Assignment"
msgstr "Automatische toewijzing uitvoeren"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/automation/index.phtml:19
msgid "Configure Automated Assignment"
msgstr "Configureer automatische toewijzing"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.js.phtml:28
msgid "Delete {NUM} media file(s)?"
msgstr "Verwijder {NUM} mediabestand(en)?"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.js.phtml:37
msgid "Files removed:"
msgstr "Bestanden verwijderd:"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.js.phtml:76
msgid "Playlists updated for selected files:"
msgstr "Afspeellijsten bijgewerkt voor geselecteerde bestanden:"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.js.phtml:78
msgid "Playlists cleared for selected files:"
msgstr "Afspeellijsten geleegd voor geselecteerde bestanden:"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.js.phtml:147
msgid "Album Artwork"
msgstr "Albumhoes"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.js.phtml:159
msgid "Rename"
msgstr "Naam aanpassen"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.js.phtml:246
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.js.phtml:430
msgid "Home"
msgstr "Home"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:33
msgid "%s of %s Used (%d Files)"
msgstr "%s van %s gebruikt (%d bestanden)"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:43
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgid "You can also upload files in bulk via SFTP by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">following these instructions</a>. Newly uploaded files will automatically be processed within a few minutes."
msgstr "U kunt ook bestanden in bulk uploaden via SFTP door <a href=\"%s\" target=\"_blank\">deze instructies</a>te volgen. Nieuw geüploade bestanden worden automatisch binnen enkele minuten verwerkt."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:52
2018-06-04 03:05:55 +00:00
msgid "Drag files here to upload to this folder or "
msgstr "Plaats bestanden hier om te uploaden naar deze map of "
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:65
2019-03-25 12:43:09 +00:00
msgid "Set Playlists"
msgstr "Afspeellijsten instellen"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:82
2019-03-25 12:43:09 +00:00
msgid "New Playlist"
msgstr "Nieuwe afspeellijst"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:87
2019-03-25 12:43:09 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:93
msgid "Clear Playlists"
msgstr "Afspeellijsten legen"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:97
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Verplaats"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:105
msgid "New Folder"
msgstr "Nieuwe map"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:117
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/duplicates.phtml:26
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:33
2018-06-04 03:05:55 +00:00
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:122
2018-06-04 03:05:55 +00:00
msgid "Modified"
msgstr "Gewijzigd"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:139
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgid "New Directory"
msgstr "Nieuwe map"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:144
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgid "Directory Name"
msgstr "Naam van de map"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:150
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgid "Create Directory"
msgstr "Maak map"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:162
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgid "Move {{ selected_files }} File(s) to"
msgstr "Verplaats {{ selected_files }} bestand(en) naar"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:168
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Terug"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/logs/index.phtml:12
msgid "Available Logs"
msgstr "Beschikbare logs"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:8
msgid "Mount points are how listeners connect and listen to your station. Each mount point can be a different audio format or quality. Using mount points, you can set up a high-quality stream for broadband listeners and a mobile stream for phone users."
msgstr "Mount points zijn hoe luisteraars verbinding maken met uw station. Elk mount point kan een ander audio formaat of andere kwaliteit zijn. Door gebruik te maken van mount points is het mogelijk een stream met een hoge kwaliteit aan te bieden voor luisteraars met een snelle internetverbinding en een stream met een lage kwaliteit voor mobiele luisteraars."
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:25
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount point"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:36
msgid "Delete mount point \"%s\"?"
msgstr "Verwijder mount point \"%s\"?"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:43
msgid "Default Mount"
msgstr "Standaard Mount"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:24
msgid "All Playlists"
msgstr "Alle afspeellijsten"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:27
msgid "Schedule View"
msgstr "Planningsweergave"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:57
msgid "# Songs"
msgstr "# Nummers"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:66
msgid "Delete playlist \"%s\"?"
msgstr "Verwijder afspeellijst \"%s\"?"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:70
msgid "More"
msgstr "Meer"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:73
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:57
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_requests.phtml:32
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streamers.phtml:32
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:35
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:73
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:72
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_requests.phtml:48
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streamers.phtml:48
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:35
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:75
msgid "Reorder"
msgstr "Herschikken"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:78
msgid "Export %s"
msgstr "Exporteer %s"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:87
msgid "Song-based"
msgstr "Nummer-gebaseerd"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:89
msgid "Jingle Mode"
msgstr "Jingle modus"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:95
msgid "Auto-Assigned"
msgstr "Automatisch toegewezen"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:104
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:108
msgid "Plays at %s"
msgstr "Speelt op %s"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:110
msgid "Plays between %s and %s"
msgstr "Speelt tussen %s and %s"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:113
msgid "Once per %d Songs"
msgstr "Eens per %d nummers"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:115
msgid "Once per %d Minutes"
msgstr "Eens in de %d minuten"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:117
msgid "Once per Hour (at :%02d)"
msgstr "Eenmaal per uur (op:%02d)"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:119
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/reorder.phtml:3
msgid "Reorder Playlist"
msgstr "Afspeellijst herschikken"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/reorder.phtml:16
msgid "Reorder Playlist: %s"
msgstr "Afspeellijst herschikken: %s"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/reorder.phtml:40
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/reorder.phtml:43
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/disabled.phtml:4
msgid "Station Broadcasting Disabled"
msgstr "Station uitzending uitgeschakeld"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/disabled.phtml:8
msgid "Your station is currently not enabled for broadcasting. You can still manage media, playlists, and other station settings. To re-enable broadcasting, <a href=\"%s\">edit your station profile</a>."
msgstr "Uitzenden is momenteel uitgeschakeld voor dit station. U kunt nog steeds media, afspeellijsten en andere instellingen beheren. <a href=\"%s\">bewerk het profiel van uw station</a> om uitzenden in te schakelen."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend.phtml:18
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:18
msgid "Running"
msgstr "Wordt uitgevoerd"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend.phtml:19
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:19
msgid "Not Running"
msgstr "Wordt niet uitgevoerd"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend.phtml:29
msgid "LiquidSoap is currently shuffling from <b>%d uploaded songs</b> in <b>%d playlists</b>."
msgstr "LiquidSoap speelt momenteel <b>%d geüploade nummers</b> uit <b>%d afspeellijsten</b> in een willekeurige volgorde."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend.phtml:42
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:72
msgid "Restart"
msgstr "Herstart"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend.phtml:46
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:76
msgid "Start"
msgstr "Start"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend.phtml:50
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:80
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend_none.phtml:15
msgid "AutoDJ Disabled"
msgstr "AutoDJ uitgeschakeld"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend_none.phtml:18
msgid "AutoDJ has been disabled for this station. No music will automatically be played when a source is not live."
msgstr "AutoDJ is uitgeschakeld. Er zal geen muziek worden afgespeeld wanneer er niet live wordt uitgezonden."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:40
msgid "Administration URL"
msgstr "Administratie URL"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:44
msgid "Administrator Password"
msgstr "Administrator wachtwoord"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:51
msgid "Source Password"
msgstr "Source wachtwoord"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:59
msgid "Relay Password"
msgstr "Relay wachtwoord"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:16
msgid "On the Air"
msgstr "On-Air"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:18
msgid "Listener"
msgstr "Luisteraar"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:20
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streams.phtml:46
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streams.phtml:75
msgid "Unique"
msgstr "Uniek"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:58
msgid "Playing Next"
msgstr "Speelt hierna"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:99
msgid "Skip Song"
msgstr "Nummer overslaan"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:103
msgid "Disconnect Streamer"
msgstr "Verbreek verbinding met streamer"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:17
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:64
msgid "Public Pages"
msgstr "Publieke pagina's"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:37
msgid "Player Embed Code"
msgstr "Player embed-code"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:45
msgid "Request Embed Code"
msgstr "Request embed-code"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:55
msgid "Disable public pages?"
msgstr "Publieke pagina's uitschakelen?"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:70
msgid "Enable public pages?"
msgstr "Openbare pagina's inschakelen?"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_requests.phtml:26
msgid "View"
msgstr "Bekijk"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_requests.phtml:30
msgid "Disable song requests?"
msgstr "Requests uitschakelen?"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_requests.phtml:46
msgid "Enable song requests?"
msgstr "Requests inschakelen?"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streamers.phtml:17
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streamers.phtml:40
msgid "Streamers/DJs"
msgstr "Streamers / DJ's"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streamers.phtml:30
msgid "Disable streamers?"
msgstr "Streamers uitschakelen?"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streamers.phtml:46
msgid "Enable streamers?"
msgstr "Streamers inschakelen?"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streams.phtml:16
msgid "Streams"
msgstr "Streams"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streams.phtml:27
msgid "Local Streams"
msgstr "Lokale streams"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streams.phtml:86
msgid "Download PLS"
msgstr "PLS downloaden"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streams.phtml:90
msgid "Download M3U"
msgstr "M3U downloaden"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.js.phtml:29
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:45
msgid "Listener Request"
msgstr "Luisteraar request"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.js.phtml:31
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:47
msgid "Playlist:"
msgstr "Afspeellijst:"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.js.phtml:36
msgid "Delete queue item?"
msgstr "Wachtrij item verwijderen?"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.phtml:24
msgid "Cued On"
msgstr "Gekozen op"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:8
msgid "Remote relays let you work with broadcasting software outside this server. Any relay you include here will be included in your station's statistics. You can also broadcast from this server to remote relays."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:25
msgid "Remote Relay"
msgstr "Externe relay"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:37
msgid "Delete remote relay \"%s\"?"
msgstr "Verwijderd externe relay \"%s\"?"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/duplicates.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/duplicates.phtml:5
msgid "Song Duplicates"
msgstr "Dubbele nummers"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/duplicates.phtml:9
msgid "No duplicates were found. Nice work!"
msgstr "Er zijn geen dubbele nummers gevonden. Goed gedaan!"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/duplicates.phtml:24
msgid "Title / File Path"
msgstr "Titel / Bestandsnaam"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:7
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:94
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:29
2019-03-25 12:43:09 +00:00
msgid "Live Listeners"
msgstr "Live luisteraars"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:58
msgid "There are too many data points to map!"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:25
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:26
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:17
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:18
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:19
msgid "Download CSV"
msgstr "Download CSV"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:40
msgid "Unique Listeners"
msgstr "Unieke luisteraars"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:41
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:48
msgid "for selected period"
msgstr "voor geselecteerde periode"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:47
msgid "Total Listener Hours"
msgstr "Totaal aantal luisteruren"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:56
2019-03-25 12:43:09 +00:00
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:57
2019-03-25 12:43:09 +00:00
msgid "Time (sec)"
msgstr "Tijd (seconden)"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:58
2019-03-25 12:43:09 +00:00
msgid "User Agent"
msgstr "Browser"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:59
2019-03-25 12:43:09 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:69
2019-03-25 12:43:09 +00:00
msgid "Mobile Device"
msgstr "Mobiel apparaat"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:73
2019-03-25 12:43:09 +00:00
msgid "Desktop Device"
msgstr "Desktop apparaat"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:85
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:93
msgid "This product includes GeoLite2 data created by MaxMind, available from %s."
msgstr "Dit product bevat GeoLite2 gegevens gemaakt door MaxMind, beschikbaar van %s."
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.js.phtml:68
msgid "Hour"
msgstr "Uur"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:56
msgid "Best Performing Songs"
msgstr "Best presterende nummers"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:57
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:99
msgid "in the last 48 hours"
msgstr "in de laatste 48 uur"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:68
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:110
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:41
msgid "Change"
msgstr "Wijzig"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:69
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:111
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:156
msgid "Song"
msgstr "Nummer"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:98
msgid "Worst Performing Songs"
msgstr "Slecht presterende nummers"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:143
msgid "Most Played Songs"
msgstr "Meest afgespeelde nummers"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:144
msgid "in the last month"
msgstr "in de laatste maand"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:155
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:39
msgid "Plays"
msgstr "Speelt"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:32
2018-06-04 03:05:55 +00:00
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:34
2018-06-04 03:05:55 +00:00
msgid "Length Text"
msgstr "Lengte van tekst"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:35
2018-06-04 03:05:55 +00:00
msgid "Playlist(s)"
msgstr "Afspeellijst(en)"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:36
2018-06-04 03:05:55 +00:00
msgid "Joins"
msgstr "Ingeschakeld"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:37
2018-06-04 03:05:55 +00:00
msgid "Losses"
msgstr "Verliest"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:38
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:40
2018-06-04 03:05:55 +00:00
msgid "Play %"
msgstr "Speel %"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:41
2018-06-04 03:05:55 +00:00
msgid "Ratio"
msgstr "Verhouding"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:18
msgid "Date Requested"
msgstr "Datum aangevraagd"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:19
msgid "Date Played"
msgstr "Datum afgespeeld"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:21
msgid "Requester IP"
msgstr "IP van aanvrager"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:35
msgid "Not Played"
msgstr "Niet afgespeeld"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/restricted.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/restricted.phtml:5
msgid "Report Not Available"
msgstr "Rapport niet beschikbaar"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/restricted.phtml:8
msgid "This report is not available for this station, because the system administrator has chosen not to collect detailed IP-based listener information."
msgstr "Dit rapport is niet beschikbaar voor dit station, aangezien de systeembeheerder ervoor heeft gekozen geen IP-gegevens van luisteraars op te slaan."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:49
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Live-uitzending"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/sidebar.js.phtml:19
msgid "Please wait..."
msgstr "Even geduld..."
#: /var/azuracast/www/templates/stations/sidebar.phtml:16
msgid "Station Time"
msgstr "Station tijd"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/disabled.phtml:3
msgid "Streamer accounts are currently disabled for this station. To enable streamer accounts, click the button below."
msgstr "Streamer accounts zijn momenteel uitgeschakeld voor dit station. Om streamer account in te schakelen klik je op de onderstaande knop."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/disabled.phtml:5
msgid "Enable Streaming"
msgstr "Activeer streaming"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:27
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:37
msgid "Delete streamer \"%s\"?"
msgstr "Verwijder streamer \"%s\"?"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:52
msgid "Connection Information"
msgstr "Connectie informatie"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:55
msgid "IceCast Clients"
msgstr "IceCast gebruikers"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:57
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:72
msgid "Server"
msgstr "Server"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:60
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:75
msgid "You may need to connect directly via your IP address, which is <code>%s</code>."
msgstr "Je moet mogelijk direct verbinding maken met je IP-adres, dit is <code>%s</code>."
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:63
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:78
msgid "Port"
msgstr "Poort"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:66
msgid "Mount Name"
msgstr "Mount naam"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:70
msgid "ShoutCast v1 Clients"
msgstr "ShoutCast v1 gebruikers"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:79
msgid "%d (%d for some clients)"
msgstr "%d (%d voor sommige gebruikers)"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:84
msgid "(DJ username and password separated by a colon)"
msgstr "(DJ gebruikersnaam en wachtwoord gescheiden door een dubbele punt)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:88
msgid "Setup instructions for broadcasting software are available <a href=\"%s\" target=\"_blank\">on the AzuraCast Wiki</a>."
msgstr "Installatie instructies voor uitzendsoftware zijn beschikbaar <a href=\"%s\" target=\"_blank\">op de AzuraCast Wiki</a>."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/add.phtml:7
msgid "Select the type of web hook to create."
msgstr "Selecteer het type web hook om te maken."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:8
msgid "Web hooks let you connect to external web services and broadcast changes to your station to them."
msgstr "Webhooks laat u verbinding maken met externe webdiensten om informatie door te sturen bij veranderingen binnen uw station."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:25
msgid "Type"
msgstr "Type"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:26
msgid "Triggers"
msgstr "Triggers"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:36
msgid "Trigger the web hook manually and view the raw response."
msgstr "De webhook handmatig uitvoeren en de uitvoer hiervan bekijken."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:36
msgid "Test"
msgstr "Test"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:37
msgid "Delete web hook \"%s\"?"
msgstr "Webhook \"%s\" verwijderen?"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/system/error_pagenotfound.phtml:11
2019-02-06 03:15:49 +00:00
msgid "The page you requested was not found."
msgstr "De opgevraagde pagina is niet gevonden."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/system/form_edit.js.phtml:3
2018-06-04 03:05:55 +00:00
msgid "Select..."
msgstr "Selecteer..."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
#: /var/azuracast/www/templates/system/form_edit.js.phtml:4
2018-06-04 03:05:55 +00:00
msgid "No results found!"
msgstr "Geen resultaten gevonden!"
#: /var/azuracast/www/templates/system/form_page.phtml:66
msgid "Errors were encountered when trying to save changes:"
msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het opslaan van wijzigingen:"
#: /var/azuracast/www/templates/system/form_page.phtml:69
msgid "General"
msgstr "Algemeen"