AzuraCast/resources/locale/pt_BR.UTF-8/LC_MESSAGES/default.po

2038 lines
85 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-06-04 03:05:55 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: azuracast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 09:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 01:36\n"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
"Last-Translator: SlvrEagle23 <loobalightdark@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: azuracast\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: /master/app/locale/default.pot\n"
#: /var/azuracast/www/app/bootstrap/services.php:190
#, php-format
msgid "Could not connect to supervisord. Try running %s in a terminal to restart the service."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Não foi possível conectar ao supervisord. Tente executar %s em um terminal para reiniciar o serviço."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/admin/dashboard.conf.php:7
msgid "System Maintenance"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Manutenção do sistema"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/admin/dashboard.conf.php:10
msgid "System Settings"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Configurações do sistema"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/admin/dashboard.conf.php:15
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/api/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/api/index.phtml:9
msgid "API Keys"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Chaves API"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/admin/dashboard.conf.php:22
msgid "Users"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Usuários"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/admin/dashboard.conf.php:25
msgid "User Accounts"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Contas de usuário"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/admin/dashboard.conf.php:30
msgid "Permissions"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Permissões"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/admin/dashboard.conf.php:37
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/index.phtml:1
msgid "Stations"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Estações"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/admin/dashboard.conf.php:40
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/index.phtml:9
msgid "Manage Stations"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Gerenciar estações"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/api_key.conf.php:10
msgid "API Key Owner"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Proprietário da chave API"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/api_key.conf.php:20
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/automation.conf.php:40
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:97
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:115
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:98
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:202
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:92
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/rename.conf.php:18
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/role.conf.php:74
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:78
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/song.conf.php:47
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:250
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/streamer.conf.php:50
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/user.conf.php:48
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:28
msgid "Save Changes"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Salvar alterações"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/automation.conf.php:10
msgid "Enable Automated Assignment"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Habilitar atribuição automatizada"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/automation.conf.php:11
msgid "Allow the system to periodically automatically assign songs to playlists based on their performance. This process will run in the background, and will only run if this option is set to \"Enabled\" and at least one playlist is set to \"Include in Automated Assignment\"."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Permitir o sistema automaticamente e periodicamente atribuir músicas à playlists baseado em sua performance. Esse processo irá executar em segundo plano e somente será executado se esta opção estiver configurada como \"Habilitado\" e ao menos uma playlist estiver configurada para \"Incluir em atribuição automatizada\"."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/automation.conf.php:23
msgid "Days Between Automated Assignments"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Dias entre as atribuições automatizadas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/automation.conf.php:24
msgid "Based on this setting, the system will automatically reassign songs every (this) days using data from the previous (this) days."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Baseado nessa configuração, o sistema irá reatribuir automaticamente as músicas usando a periodicidade escolhida abaixo, usando dados históricos da mesma periodicidade."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/login.conf.php:13
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:31
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/register.conf.php:13
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/user.conf.php:20
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/users/index.phtml:30
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/account/login.phtml:13
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/register.phtml:13
msgid "E-mail Address"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Endereço de e-mail"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/login.conf.php:23
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/register.conf.php:23
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/account/login.phtml:20
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/register.phtml:20
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:23
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:70
msgid "Password"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Senha"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/login.conf.php:33
msgid "Log in"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Log in"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:9
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/rename.conf.php:9
msgid "File Name"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Nome do arquivo"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:10
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/rename.conf.php:10
msgid "The relative path of the file in the station's media directory."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "O caminho relativo do arquivo no diretório de mídia da estação."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:17
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/song.conf.php:33
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:89
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/embed.phtml:19
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:30
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/timeline.phtml:29
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/requests/index.phtml:20
msgid "Song Title"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Título da música"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:24
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:90
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/embed.phtml:20
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:31
msgid "Song Artist"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Artista"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:31
msgid "Song Album"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Álbum"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:38
msgid "ISRC"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "ISRC"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:39
msgid "International Standard Recording Code, used for licensing reports."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "International Standard Recording Code, usado para relatórios de licenciamento."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:46
msgid "Song Length (seconds)"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Duração da música (segundos)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:55
msgid "Custom Fading: Overlap Time (seconds)"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Fading personalizado: tempo de sobreposição (segundos)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:56
msgid "The time that this song should overlap its surrounding songs when fading. Leave blank to use the system default."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "O tempo que essa música deve sobrepor a anterior e a próxima quando ocorrer o fading. Deixe em branco para usar o padrão do sistema."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:64
msgid "Custom Fading: Fade-In Time (seconds)"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Fading personalizado: tempo de fade-in (segundos)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:65
msgid "The time period that the song should fade in. Leave blank to use the system default."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "O período de tempo para o fade-in nessa música. Deixe em branco para usar o padrão do sistema."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:72
msgid "Custom Fading: Fade-Out Time (seconds)"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Fading personalizado: tempo de fade-out (segundos)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:73
msgid "The time period that the song should fade out. Leave blank to use the system default."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "O período de tempo para o fade-out nessa música. Deixe em branco para usar o padrão do sistema."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:80
msgid "Custom Cues: Cue-In Point (seconds)"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Cues personalizados: ponto de cue-in (segundos)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:81
msgid "Seconds from the start of the song that the AutoDJ should start playing."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Segundos a partir do início da música que o AutoDJ deve começar a tocar."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:88
msgid "Custom Cues: Cue-Out Point (seconds)"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Cues personalizados: ponto de cue-out (segundos)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/media.conf.php:89
msgid "Seconds from the start of the song that the AutoDJ should stop playing."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Segundos a partir do início da música que o AutoDJ deve parar de tocar."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:14
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:14
msgid "Mount Point Name/URL"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Nome do ponto de montagem/URL"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:15
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:15
msgid "This name should always begin with a slash (/), and must be a valid URL, such as /autodj.mp3"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Este nome deve sempre começar com uma barra (/) e deve ser uma URL válida, como exemplo /autodj.mp3"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:23
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:23
msgid "Is Default Mount"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "É a montagem padrão"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:24
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:24
msgid "If this mount is the default, it will be played on the radio preview and the public radio page in this system."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Se essa montagem for a padrão, ela será tocada na pré-visualização e na página pública da rádio neste sistema."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:25
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:53
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:92
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:25
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:35
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:83
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:55
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:67
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:80
msgid "No"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Não"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:25
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:53
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:92
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:25
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:35
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:83
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:56
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:68
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:81
msgid "Yes"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Sim"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:33
msgid "Fallback Mount"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Montagem de contingência"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:34
msgid "If this mount point is not playing audio, listeners will automatically be redirected to this mount point. The default is /error.mp3, a repeating error message."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Se esse ponto de montagem não estiver tocando áudio, os ouvintes serão automaticamente redirecionados para este ponto de montagem. O padrão é /error.mp3, uma mensagem de erro em repetição."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:42
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:72
msgid "Relay Stream URL"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "URL de retransmissão de stream"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:43
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:73
msgid "Enter the full URL of another stream to relay its broadcast through this mount point."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Digite a URL completa de outro stream para retransmitir sua transmissão através deste ponto de montagem."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:51
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:33
msgid "Enable AutoDJ"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Habilitar AutoDJ"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:52
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:34
msgid "If set to \"Yes\", the AutoDJ will automatically play music to this mount point."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Se definito como \"Sim\", o AutoDJ irá tocar músicas automaticamente neste ponto de montagem."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:61
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:43
msgid "AutoDJ Format"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Formato do AutoDJ"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:73
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:55
msgid "AutoDJ Bitrate (kbps)"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Bitrate do AutoDJ (kbps)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:90
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:81
msgid "Advertise to YP Directories (Public Station)"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Anunciar nos diretórios YP (estação pública)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:91
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_shoutcast2.conf.php:82
msgid "Set to \"yes\" to advertise this stream on the YP public radio directories."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Defina como \"sim\" para anunciar este fluxo no diretório YP de rádios públicas."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:100
msgid "Advanced Frontend Configuration"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Configuração avançada do frontend"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/mount_icecast.conf.php:101
msgid "You can include any special mount point settings here, in either JSON { key: 'value' } format or XML &lt;key&gt;value&lt;/key&gt;"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Você pode incluir qualquer configuração special do ponto de montagem aqui, tanto no formato JSON { key: 'value' } quanto no formato XML &lt;key&gt;value&lt;/key&gt;"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:22
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:99
msgid "Playlist Name"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Nome da playlist"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:30
msgid "Enable Playlist"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Habilitar playlist"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:32
msgid "If set to \"No\", the playlist will not be included in radio playback, but can still be managed."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Se definido como \"Não\", a playlist não será incluída na reprodução da rádio, mas ainda poderá ser gerenciada."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:44
msgid "Import Existing Playlist"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Importar playlist existente"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:45
msgid "Select an existing playlist file to add its contents to this playlist. PLS and M3U are supported."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Selecione um arquivo de playlist existente para adicionar seu conteúdo a esta playlist. PLS e M3U são suportados."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:62
msgid "Playlist Weight"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Peso da playlist"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:63
msgid "Higher weight playlists are played more frequently compared to other lower-weight playlists."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Playlists de maior peso são tocadas com mais frequência se comparadas com outras playlists de menor peso."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:79
msgid "Playlist Type"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Tipo da playlist"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:81
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:97
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:53
msgid "Standard Playlist"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Playlist padrão"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:81
msgid "Plays all day, shuffles with other standard playlists based on weight."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Toca o dia todo, embaralha com outras playlists padrão com base no peso."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:82
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:119
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:56
msgid "Scheduled Playlist"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Playlist programada"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:82
msgid "Play during a scheduled time range. Useful for mood-based time playlists."
msgstr "Toca durante um intervalo de tempo programado. Útil para listas de reprodução baseadas em período de tempo (manhã, tarde, noite)."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:83
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:145
msgid "Once per x Songs Playlist"
msgstr "Uma vez a cada X músicas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:83
msgid "Play exactly once every <i>x</i> songs. Useful for station ID/jingles."
msgstr "Reproduz exatamente uma vez a cada <i>X</i> músicas. Útil para vinhetas/jingles da estação."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:84
msgid "Once Per x Minutes Playlist"
msgstr "Uma vez a cada X minutos"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:84
msgid "Play exactly once every <i>x</i> minutes. Useful for station ID/jingles."
msgstr "Reproduz exatamente a cada <i>X</i> minutos. Útil para vinhetas/jingles da estação."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:85
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:179
msgid "Daily Playlist"
msgstr "Lista de reprodução diária"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:85
msgid "Play once per day at the specified time. Useful for timely reminders."
msgstr "Reproduz uma vez por dia no horário especificado. Útil para lembretes oportunos."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:86
msgid "Custom Playlist"
msgstr "Playlist personalizada"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:86
msgid "Manually define how this playlist is used in LiquidSoap configuration. For advanced users only!"
msgstr "Defina manualmente como esta playlist é utilizada na configuração do LiquidSoap. Somente para usuários avançados!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:104
msgid "Include in Automated Assignment"
msgstr "Incluir na atribuição automatizada"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:105
msgid "If auto-assignment is enabled, use this playlist as one of the targets for songs to be redistributed into. This will overwrite the existing contents of this playlist."
msgstr "Se a autoatribuição estiver habilitada, use essa playlist como um fonte para que as músicas sejam redistribuídas nela. Isso irá substituir o conteúdo existente desta playlist."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:126
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de início"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:127
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:187
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:58
#, php-format
msgid "Current server time is <b>%s</b>."
msgstr "Hora atual do servidor é <b>%s</b>."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:135
msgid "End Time"
msgstr "Hora de término"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:136
msgid "If the end time is before the start time, the playlist will play overnight until this time on the next day."
msgstr "Se a hora de término for menor que a hora de início, a playlist irá reproduzir durante à noite até este horário no dia seguinte."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:152
msgid "Number of Songs Between Plays"
msgstr "Número de músicas entre as reproduções"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:153
msgid "This playlist will play every $x songs, where $x is specified below."
msgstr "Essa playlist irá tocar a cada $x músicas, onde $x está especificado abaixo."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:162
msgid "Once per x Minutes Playlist"
msgstr "Uma vez a cada X minutos"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:169
msgid "Number of Minutes Between Plays"
msgstr "Minutos entre as reproduções"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:170
msgid "This playlist will play every $x minutes, where $x is specified below."
msgstr "Essa playlist irá tocar a cada $x minutos, onde $x está especificado abaixo."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/playlist.conf.php:186
msgid "Scheduled Play Time"
msgstr "Hora de reprodução agendada"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:10
msgid "Use Browser Default"
msgstr "Usar padrão do navegador"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:17
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/register.conf.php:7
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/profile/index.phtml:43
msgid "Account Information"
msgstr "Informação da conta"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:23
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:72
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:41
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/user.conf.php:29
msgid "Reset Password"
msgstr "Redefinir senha"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:42
msgid "To change your password, enter the new password in the field below."
msgstr "Para alterar sua senha, insira a nova senha no campo abaixo."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:51
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/profile/index.phtml:56
msgid "Customization"
msgstr "Personalização"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:57
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:58
msgid "All times displayed on the site will be based on this time zone."
msgstr "Todos os tempos que aparecem no site serão baseados nesse fuso horário."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:68
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/profile.conf.php:77
msgid "Site Theme"
msgstr "Tema do site"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/register.conf.php:37
msgid "Create Account"
msgstr "Criar conta"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/report_soundexchange.conf.php:10
msgid "Important Notes"
msgstr "Notas importantes"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/report_soundexchange.conf.php:38
msgid "Report Start Date"
msgstr "Data de início do relatório"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/report_soundexchange.conf.php:47
msgid "Report End Date"
msgstr "Data final do relatório"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/report_soundexchange.conf.php:56
msgid "Generate Report"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Gerar relatório"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/role.conf.php:24
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:23
msgid "Role Name"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Nome da função"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/role.conf.php:34
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:24
msgid "System-Wide Permissions"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Permissões do sistema"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/role.conf.php:40
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/role.conf.php:59
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:22
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/index.phtml:21
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/users/index.phtml:29
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/embedrequests.phtml:17
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:91
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:79
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:18
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:18
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/duplicates.phtml:23
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/requests/index.phtml:22
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:21
msgid "Actions"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Ações"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/role.conf.php:53
msgid "Per-Station"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Por estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:21
msgid "AzuraCast Instance Name"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Nome da instância do AzuraCast"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:22
msgid "This name will appear as a sub-header next to the AzuraCast logo, to help identify this server."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Este nome irá aparecer como um sub cabeçalho próximo ao logo do AzuraCast, para ajudar a identificar este servidor."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:29
msgid "Site Base URL"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "URL base do site"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:30
msgid "The base URL where this service is located. Use either the external IP address or fully-qualified domain name (if one exists) pointing to this server."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "A URL base onde este serviço está localizado. Use o endereço IP externo ou um nome de domínio totalmente qualificado (se houver) apontando para este servidor."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:41
msgid "Use Web Proxy for Radio"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Usar web proxy para estações"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:42
msgid "By default, radio stations broadcast on their own ports (i.e. 8000). If you're using a service like CloudFlare or accessing your radio station by SSL, you should enable this feature, which routes all radio through the web ports (80 and 443)."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Por padrão, estações de rádio transmitem em suas próprias portas (ex: 8000). Se você estiver usando um serviço como o CloudFlare ou acessar sua estação de rádio por SSL, você deve habilitar esse recurso que irá servir todas as estações de rádio através das portas web (80 e 443)."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:55
msgid "Advanced: Third-Party API Access"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Avançado: Acesso à API de terceiros"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:56
msgid "For some features, AzuraCast must connect to third-party API services. These services are optional."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Para algumas funcionalidades, o AzuraCast deve se conectar a serviços API de terceiros. Estes serviços são opcionais."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:63
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:23
msgid "Google Maps API Key"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Chave API do Google Maps"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/settings.conf.php:64
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:19
#, php-format
msgid "To see a map of your listeners, provide a Google Maps API key. You can obtain one from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Google Developer Console</a>. Make sure to enable the \"Google Maps JavaScript API\" as well."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Para ver um mapa de seus ouvintes, forneça uma chave API do Google Maps. Você pode obter uma chave em <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Google Developer Console</a>. Certifique-se de habilitar o \"Google Maps JavaScript API\" também."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/song.conf.php:8
msgid "Metadata"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Metadados"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/song.conf.php:14
msgid "Full Text"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Texto completo"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/song.conf.php:24
msgid "Artist Name"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Nome do artista"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:23
msgid "Station Details"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Detalhes da estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:29
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:15
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:68
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:20
msgid "Station Name"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Nome da estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:38
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:24
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:23
msgid "Station Description"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Descrição da estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:46
msgid "Station Web Site URL"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "URL do website da estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:55
msgid "Advanced Configuration"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Configuração avançada"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:56
msgid "This section and all sections below it are optional; you can continue without making any changes here and sensible defaults will be used."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Esta seção e todas as seções abaixo são opcionais; você pode continuar sem fazer quaisquer alterações aqui e padrões sensíveis serão usados."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:63
msgid "Station Frontend Type"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Tipo de frontend da estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:64
msgid "The type of software you use to deliver your broadcast to the audience."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "O tipo de software que você usa para distribuir sua transmissão ao público."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:73
msgid "Station Backend Type"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Tipo de backend da estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:74
msgid "The type of software you use to manage the station's playlists and media."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "O tipo de software que você usa para gerenciar as playlists e mídias da estação."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:83
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:33
msgid "Station Media Directory"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Diretório de mídia da estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:84
msgid "The directory where media files are stored. Leave blank to use default directory."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "O diretório onde as mídias são armazenadas. Deixe em branco para usar o diretório padrão."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:92
msgid "Configure Radio Broadcasting"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Configurar a transmissão da rádio"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:100
msgid "Broadcasting Port"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Porta de transmissão"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:101
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to automatically assign a port."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Nenhum outro programa pode utilizar essa porta. Deixe em branco para atribuir uma porta automaticamente."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:109
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:202
msgid "Source Password"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Senha da fonte"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:110
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:119
msgid "Leave blank to automatically generate a new password."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Deixe em branco para gerar automaticamente uma nova senha."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:118
msgid "Admin Password"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Senha de admin"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:127
msgid "Maximum Listeners"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Máximo de ouvintes"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:128
msgid "Maximum number of total listeners across all streams. Leave blank to use the default (250)."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Número máximo de ouvintes em através de todos os fluxos. Deixe em branco para usar o padrão (250)."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:136
msgid "Custom Configuration"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Configuração personalizada"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:138
msgid "This code will be included in the frontend configuration. You can use either JSON {\"new_key\": \"new_value\"} format or XML &lt;new_key&gt;new_value&lt;/new_key&gt;."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Este código será incluído na configuração do frontend. Você pode usar tanto formato JSON {\"nova_chave\": \"novo_valor\"} como XML &lt;nova_chave&gt;novo_valor&lt;/nova_chave&gt;."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:146
msgid "Configure External Radio Server"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Configurar servidor de rádio externo"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:154
msgid "Radio Station Type"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Tipo de estação de rádio"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:157
msgid "ShoutCast v1"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "ShoutCast v1"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:158
msgid "ShoutCast v2"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "ShoutCast v2"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:159
msgid "IceCast v2.4+"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "IceCast v2.4+"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:167
msgid "Radio Station Base URL"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "URL da estação de rádio"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:176
msgid "Configure LiquidSoap"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Configurar LiquidSoap"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:184
msgid "Allow Streamers / DJs"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Permitir transmissores / DJs"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:185
msgid "If this setting is turned on, streamers (or DJs) will be able to connect directly to your stream and broadcast live music that interrupts the AutoDJ stream."
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Se essa configuração estiver ativada, transmissores (ou DJs) serão capazes de se conectar à sua estação e transmitir música ao vivo, que interromperá o AutoDJ."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:194
msgid "Allow Song Requests"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Permitir pedidos de música"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:195
msgid "Setting this enables listeners to request a song for play on your station. Only songs that are already in your playlists are listed as requestable."
msgstr "Ativar isso permite aos ouvintes pedirem uma música para ser reproduzida na sua estação. Somente músicas que já estão nas suas playlists podem ser pedidas."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:204
msgid "Request Minimum Delay (Minutes)"
msgstr "Atraso mínimo do pedido (minutos)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:205
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum delay (in minutes) between a request being submitted and being played. If set to zero, no delay is applied.<br><b>Important:</b> Some stream licensing rules require a minimum delay for requests (in the US, this is currently 60 minutes). Check your local regulations for more information."
msgstr "Se os pedidos estão habilitados, isso especifica o atraso mínimo (em minutos) entre um pedido ser enviado e então tocado. Se ajustado em zero, nenhum atraso é aplicado.<br><b>Importante:</b> Algumas regras de licenças para streams requerem um atraso mínimo para pedidos (nos Estados Unidos, esse atraso atualmente é de 60 minutos). Verifique as regras locais para mais informações."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:213
msgid "Request Last Played Threshold (Minutes)"
msgstr "Tempo de espera antes de pedir uma nova música (minutos)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:214
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum time (in minutes) between a song playing on the radio and being available to request again. Set to 0 for no threshold."
msgstr "Se os pedidos estão habilitados, isso especifica o tempo mínimo (em minutos) entre o momento em que se reproduz uma música na rádio e quando pode solicitá-la novamente. Ajuste para 0 para desativar a espera."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:222
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Duração do crossfade (segundos)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:224
msgid "Number of seconds to overlap songs. Set to 0 to disable crossfade completely."
msgstr "Número de segundos para fazer a transição entre as músicas. Especifique 0 para desabilitar o crossfade completamente."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:235
msgid "Advanced: Custom Configuration"
msgstr "Avançado: configuração personalizada"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station.conf.php:237
msgid "This code will be inserted into your station's LiquidSoap configuration, below the playlist configuration and just before the IceCast output. Only use valid LiquidSoap code for this section!"
msgstr "Esse código será inserido na configuração do LiquidSoap da sua estação, abaixo da configuração das playlists e antes da saída do IceCast. Utilize somente código LiquidSoap válido nesta seção!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:9
msgid "New Station Details"
msgstr "Detalhes da nova estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:33
msgid "Customize Station Cloning"
msgstr "Personalizar a clonagem da estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:39
msgid "Copy Media?"
msgstr "Copiar mídias?"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:40
msgid "Choose how media should be duplicated from the old station."
msgstr "Escolha como as mídias devem ser duplicadas da estação antiga."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:42
msgid "Do not share or copy media between the stations"
msgstr "Não compartilhe ou copie as mídias entre as estações"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:43
msgid "Share the same folder on disk between the stations"
msgstr "Compartilhe o mesmo diretório no disco entre as estações"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:44
msgid "Copy the existing station's media to the new station"
msgstr "Copiar a mídia da estação existente para a nova estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:53
msgid "Copy Playlists?"
msgstr "Copiar listas de reprodução?"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:65
msgid "Copy Streamer/DJ Accounts?"
msgstr "Copiar contas de streamer/DJs?"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:77
msgid "Copy Permissions?"
msgstr "Copiar permissões?"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:78
msgid "Selecting \"Yes\" will assign any users with permissions to the current station to have permissions to the new one."
msgstr "Selecionar \"Sim\" irá atribuir a todos os usuários com permissões na estação atual as mesmas permissões na nova estação."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/station_clone.conf.php:96
msgid "Create New Station"
msgstr "Criar nova estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/streamer.conf.php:9
msgid "Streamer Username"
msgstr "Nome de usuário do streamer"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/streamer.conf.php:10
msgid "The streamer will use this username to connect to the radio server."
msgstr "O streamer utilizará esse nome de usuário para conectar ao servidor da rádio."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/streamer.conf.php:18
msgid "Streamer Password"
msgstr "Senha do streamer"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/streamer.conf.php:19
msgid "The streamer will use this password to connect to the radio server."
msgstr "O streamer irá utilizar essa senha para se conectar ao servidor da rádio."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/streamer.conf.php:27
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/streamer.conf.php:28
msgid "Internal notes or comments about the user, visible only on this control panel."
msgstr "Notas internas ou comentários sobre o usuário, visível somente neste painel de controle."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/streamer.conf.php:35
msgid "Account is Active"
msgstr "A conta está ativa"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/streamer.conf.php:36
msgid "Set to \"Yes\" to allow this account to log in and stream."
msgstr "Ajustar para \"Sim\" para permitir essa conta a fazer login e transmitir."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/user.conf.php:30
msgid "Leave blank to use the current password."
msgstr "Deixe em branco para utilizar a senha atual."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/config/forms/user.conf.php:39
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:9
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/users/index.phtml:31
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/profile/index.phtml:30
msgid "Roles"
msgstr "Funções"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/models/Station.php:381
msgid "External Radio Server (Statistics Only)"
msgstr "Servidor de rádio externo (estatísticas somente)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/models/Station.php:413
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:40
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:51
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/ApiController.php:40
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/SettingsController.php:28
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/StationsController.php:53
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/StationsController.php:146
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/AutomationController.php:26
msgid "Changes saved."
msgstr "Alterações guardadas."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/ApiController.php:45
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/PermissionsController.php:79
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/UsersController.php:63
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/MountsController.php:78
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/PlaylistsController.php:129
msgid "Edit Record"
msgstr "Editar registro"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/ApiController.php:58
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/PermissionsController.php:91
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/StationsController.php:165
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/UsersController.php:77
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/MountsController.php:102
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/PlaylistsController.php:238
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/StreamersController.php:100
msgid "Record deleted."
msgstr "Registro removido."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/PermissionsController.php:74
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/UsersController.php:58
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/MountsController.php:73
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/PlaylistsController.php:123
msgid "Record updated."
msgstr "Registro atualizado."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/SettingsController.php:33
msgid "Site Settings"
msgstr "Ajustes do site"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/StationsController.php:151
#, php-format
msgid "Clone Station: %s"
msgstr "Clonar estação: %s"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/UsersController.php:88
msgid "Record not found!"
msgstr "Registro não encontrado!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/controllers/UsersController.php:94
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/AccountController.php:48
msgid "Logged in successfully."
msgstr "Identificado com sucesso."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/api/index.phtml:4
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/index/index.phtml:4
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/sidebar.phtml:4
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/index.phtml:4
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/users/index.phtml:4
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/api/index.phtml:23
msgid "API Key"
msgstr "Chave API"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/api/index.phtml:24
msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/api/index.phtml:25
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/api/index.phtml:32
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:32
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/index.phtml:30
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/users/index.phtml:41
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:177
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:27
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:28
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/api/index.phtml:33
msgid "Revoke"
msgstr "Revogar"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/index/index.phtml:46
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:4
msgid "Manage Permissions"
msgstr "Gerenciar permissões"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:25
msgid "Per-Station Permissions"
msgstr "Permissões por estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:35
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:37
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/index.phtml:32
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/users/index.phtml:42
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:54
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:28
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:41
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/duplicates.phtml:33
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/requests/index.phtml:47
msgid "Delete"
2018-06-19 06:54:10 +00:00
msgstr "Excluir"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/index.phtml:37
msgid "This role cannot be deleted."
msgstr "Essa função não pode ser removida."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/permissions/rolemembers.phtml:1
msgid "Role Members"
msgstr "Membros da função"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/edit.phtml:1
msgid "Edit Station Profile"
msgstr "Editar perfil da estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/index.phtml:22
msgid "Station"
msgstr "Estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/index.phtml:29
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:93
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/stations/index.phtml:31
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/users/index.phtml:10
#, php-format
msgid "Search Results for \"%s\""
msgstr "Resultados da busca para \"%s\""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/users/index.phtml:12
msgid "All Users"
msgstr "Todos os usuários"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/admin/views/users/index.phtml:39
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sessão"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/AccountController.php:54
msgid "Login unsuccessful"
msgstr "Início de sessão falhou"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/AccountController.php:54
msgid "Your credentials could not be verified."
msgstr "Suas credenciais não puderam ser verificadas."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/IndexController.php:18
msgid "You do not currently manage any stations. Please contact this server's administrator for assistance."
msgstr "Atualmente você não gerencia nenhuma estação. Por favor, contate o administrador desse servidor para obter ajuda."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/IndexController.php:101
#, php-format
msgid "%s Listener Range"
msgstr "%s faixa de ouvintes"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/IndexController.php:112
#, php-format
msgid "%s Daily Average"
msgstr "Média diária de %s"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/ProfileController.php:39
msgid "Profile saved!"
msgstr "Perfil salvo!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/ProfileController.php:44
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/profile/index.phtml:26
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/edit.phtml:1
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/PublicController.php:88
msgid "Station not found!"
msgstr "Estação não encontrada!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/SetupController.php:28
msgid "Setup has already been completed!"
msgstr "Configuração já foi concluída!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/SetupController.php:51
msgid "Super Administrator"
msgstr "Super administrador"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/SetupController.php:142
msgid "Setup is now complete!"
msgstr "A configuração está concluída!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/controllers/SetupController.php:142
msgid "Continue setting up your station in the main AzuraCast app."
msgstr "Continue a configuração da sua estação no app principal do AzuraCast."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/account/login.phtml:6
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/register.phtml:6
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Bem vindo ao %s!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/account/login.phtml:7
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Por favor, identifique-se para continuar."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:17
#: /var/azuracast/www/app/templates/main.phtml:85
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:24
msgid "Listeners Across All Stations"
msgstr "Ouvintes em todas as estações"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:34
msgid "Listeners Per Station"
msgstr "Ouvintes por estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:47
msgid "Station Overview"
msgstr "Resumo da estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:50
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:52
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:69
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index-dailystats.phtml:28
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index-dayofweek.phtml:27
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index-hourlystats.phtml:14
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/timeline.phtml:27
msgid "Listeners"
msgstr "Ouvintes"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:70
msgid "Now Playing"
msgstr "Reproduzindo agora"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/index/index.phtml:71
msgid "Options"
msgstr "Opções"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/profile/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/profile/index.phtml:8
msgid "My Profile"
msgstr "Meu perfil"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/profile/index.phtml:20
msgid "Update Profile Picture"
msgstr "Atualizar foto de perfil"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/embedrequests.phtml:15
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:89
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:73
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:25
msgid "Title"
msgstr "Título"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/embedrequests.phtml:16
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:90
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:74
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:26
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/embedrequests.phtml:40
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:146
msgid "Request"
msgstr "Pedir"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:38
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:65
msgid "Song History"
msgstr "Histórico de músicas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:42
msgid "Request Song"
msgstr "Pedir música"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:47
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:19
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:51
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:36
#, php-format
msgid "Download %s"
msgstr "Download %s"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/public/index.phtml:81
msgid "Request a Song"
msgstr "Pedir uma música"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/register.phtml:7
msgid "Begin setup by creating a Super Administrator account."
msgstr "Comece a configuração criando uma conta de super administrador."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/settings.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/settings.phtml:4
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/station.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/station.phtml:4
msgid "AzuraCast Setup"
msgstr "Instalação do AzuraCast"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/settings.phtml:9
msgid "Step 3: Customize AzuraCast Settings"
msgstr "Passo 3: Personalize as configurações do AzuraCast"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/settings.phtml:10
msgid "Complete the setup process by providing some information about your broadcast environment. These settings can be changed later from the administration panel."
msgstr "Complete o processo de instalação fornecendo algumas informações sobre seu ambiente de transmissão. Estas configurações podem ser alteradas posteriormente no painel de administração."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/station.phtml:9
msgid "Step 2: Create a New Station"
msgstr "Passo 2: Criar uma nova estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/frontend/views/setup/station.phtml:10
msgid "Continue the setup process by creating your first radio station below. You can edit any of these details later."
msgstr "Continue o processo de configuração criando a sua primeira estação de rádio abaixo. Você pode alterar esses dados posteriormente."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/AutomationController.php:40
msgid "Automated assignment complete!"
msgstr "Atribuição automatizada completa!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/AutomationController.php:43
msgid "Automated assignment error"
msgstr "Erro na atribuição automatizada"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/FilesController.php:36
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/MountsController.php:12
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/PlaylistsController.php:12
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/StreamersController.php:11
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:80
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:107
msgid "This feature is not currently supported on this station."
msgstr "Este recurso não é suportada atualmente nessa estação."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/FilesController.php:132
msgid "Media metadata updated!"
msgstr "Metadata das mídias atualizada!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/FilesController.php:138
msgid "Edit Media Metadata"
msgstr "Editar metadata das mídias"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/FilesController.php:178
msgid "File renamed!"
msgstr "Arquivo renomeado!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/FilesController.php:184
msgid "Rename File/Directory"
msgstr "Renomear arquivo/diretório"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/FilesController.php:252
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/FilesController.php:256
msgid "File Not Processed"
msgstr "Arquivo não processado"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/MountsController.php:78
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/PlaylistsController.php:129
msgid "Add Record"
msgstr "Adicionar registro"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/PlaylistsController.php:217
msgid "Existing playlist imported."
msgstr "Lista de reprodução existente importada."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/PlaylistsController.php:217
#, php-format
msgid "%d song(s) were imported into the playlist."
msgstr "%d música(s) foram importadas na lista de reprodução."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/ProfileController.php:86
msgid "Song skipped."
msgstr "Música ignorada."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/ReportsController.php:379
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:57
msgid "SoundExchange Report"
msgstr "Relatório SoundExchange"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/StreamersController.php:31
msgid "Streamers enabled!"
msgstr "Streamers habilitados!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/StreamersController.php:31
msgid "You can now set up streamer (DJ) accounts."
msgstr "Você pode agora configurar as contas para os streamers (DJ)."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/StreamersController.php:73
msgid "Streamer account updated!"
msgstr "Conta de streamer atualizada!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/StreamersController.php:78
msgid "Edit Streamer"
msgstr "Editar streamer"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/controllers/StreamersController.php:78
msgid "Add Streamer"
msgstr "Adicionar streamer"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/automation/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/automation/index.phtml:4
msgid "Automated Playlist Assignment"
msgstr "Atribuição automatizada de lista de reprodução"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/automation/index.phtml:7
#, php-format
msgid "Based on the previous performance of your station's songs, %s can automatically distribute songs evenly among your playlists, placing the highest performing songs in the highest-weighted playlists."
msgstr "Baseado no rendimento anterior das músicas da estação, %s pode distribuir automaticamente músicas entre suas listas de reprodução, colocando músicas com alta performance em listas de reprodução com peso mais alto."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/automation/index.phtml:9
msgid "Once you have configured automated assignment, click the button below to run the automated assignment process. This process will not run at all unless you have selected \"Enable\" below."
msgstr "Quando você tiver configurado a atribuição automatizada, clique no botão abaixo para executar o processo de atribuição automatizada. Esse processo não funcionará até que você selecione \"Habilitar\" abaixo."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/automation/index.phtml:11
msgid "Run Automated Assignment"
msgstr "Executar atribuição automatizada"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/automation/index.phtml:17
msgid "Configure Automated Assignment"
msgstr "Configurar atribuição automatizada"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:16
msgid "Media Manager"
msgstr "Gerenciador de mídias"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:25
#, php-format
msgid "%s of %s Used (%s Free)"
msgstr "%s de %s utilizado (%s disponível)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:33
msgid "Drag files here to upload to this folder or "
msgstr "Arraste arquivos aqui para enviar músicas para esse diretório ou "
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:39
msgid "With selected:"
msgstr "Com selecionados:"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:43
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Adicionar na lista de reprodução"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:50
msgid "Create new..."
msgstr "Criar nova..."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:53
msgid "Clear Playlists"
msgstr "Limpar listas de reprodução"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:59
msgid "New Folder Name"
msgstr "Nome do novo diretório"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:61
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar diretório"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:75
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/duplicates.phtml:26
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:28
msgid "Length"
msgstr "Duração"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:76
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:77
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:78
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:5
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/duplicates.phtml:25
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:37
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reprodução"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:95
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:105
msgid "Create Playlist"
msgstr "Criar lista de reprodução"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/files/index.phtml:179
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index-dailystats.phtml:56
msgid "Daily Listener Range"
msgstr "Variação de ouvintes diários"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index-dailystats.phtml:60
msgid "Hourly Average Listeners"
msgstr "Média de ouvintes por hora"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index-dailystats.phtml:64
msgid "Daily Average Listeners"
msgstr "Média de ouvintes diários"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index-hourlystats.phtml:24
msgid "Average Listeners"
msgstr "Média de ouvintes"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:1
msgid "Station Center"
msgstr "Controle da estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:28
msgid "Listeners By Day"
msgstr "Ouvintes por dia"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:41
msgid "Listeners by Hour of Day"
msgstr "Ouvintes por hora do dia"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:51
msgid "Listeners by Day of Week"
msgstr "Ouvintes por dia da semana"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:64
msgid "Best Performing Songs"
msgstr "Melhores músicas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:64
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:104
msgid "in the last 48 hours"
msgstr "nas últimas 48 horas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:74
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:114
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/timeline.phtml:28
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:75
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:115
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:158
msgid "Song"
msgstr "Música"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:104
msgid "Worst Performing Songs"
msgstr "Piores músicas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:147
msgid "Most Played Songs"
msgstr "Músicas mais reproduzidas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:147
msgid "in the last month"
msgstr "no último mês"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/index.phtml:157
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:34
msgid "Plays"
msgstr "Reproduções"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/timeline.phtml:5
msgid "Station Playback Timeline"
msgstr "Linha do tempo de reprodução da estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/timeline.phtml:26
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/timeline.phtml:30
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/timeline.phtml:59
#, php-format
msgid "Request: %s"
msgstr "Pedidos: %s"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/timeline.phtml:61
#, php-format
msgid "Playlist: %s"
msgstr "Lista de reprodução: %s"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/index/timeline.phtml:63
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmissão ao vivo"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:5
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:24
msgid "Mount Points"
msgstr "Pontos de montagem"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:19
msgid "Mount Point"
msgstr "Ponto de montagem"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:20
msgid "AutoDJ"
msgstr "AutoDJ"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:33
msgid "Default Mount"
msgstr "Montagem padrão"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/mounts/index.phtml:38
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:20
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:21
msgid "# Songs"
msgstr "# Músicas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:32
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:46
msgid "Auto-Assigned"
msgstr "Autoatribuída"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:54
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:57
#, php-format
msgid "Plays between %s and %s"
msgstr "Reproduções entre %s e %s"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:59
#, php-format
msgid "Once per %d Songs"
msgstr "Uma vez a cada %d músicas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:61
#, php-format
msgid "Once per %d Minutes"
msgstr "Uma vez a cada %d minutos"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:63
msgid "Once per Day"
msgstr "Uma vez ao dia"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:64
#, php-format
msgid "Plays at %s"
msgstr "Reproduzir em %s"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/playlists/index.phtml:66
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:1
msgid "Station Profile"
msgstr "Perfil da estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:12
msgid "Basic Profile"
msgstr "Perfil básico"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:27
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalhes técnicos"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:30
msgid "Station Base Directory"
msgstr "Diretório base da estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:36
msgid "Player Embed Code"
msgstr "Código de incorporação do player"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:47
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:77
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/requests/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/requests/index.phtml:5
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:48
msgid "Song Requests"
msgstr "Pedidos de músicas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:52
msgid "Song requests are currently <b>enabled</b> for this station."
msgstr "Pedidos de músicas estão atualmente <b>habilitados</b> para essa estação."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:54
msgid "Request Delay"
msgstr "Atraso do pedido"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:56
msgid "Requests are queued for playback immediately after the currently playing song."
msgstr "Pedidos são enfileirados para reprodução imediatamente após a música que está reproduzindo atualmente."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:58
#, php-format
msgid "Requests are queued for playback on the station within <b>%d to %d minutes</b> of being submitted."
msgstr "Pedidos são enfileirados para reprodução na estação entre <b>%d a %d minutos</b> após serem enviados."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:61
msgid "Request Embed Code"
msgstr "Código de incorporação de pedidos"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:70
msgid "Song requests are currently <b>disabled</b> for this station. Edit your profile above to enable them."
msgstr "Pedidos de músicas estão atualmente <b>desabilitados</b> para essa estação. Edite seu perfil abaixo para habilitar."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:88
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:104
msgid "Streamers/DJs"
msgstr "Streamers/DJs"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:93
msgid "Support for live streamers / DJs is currently <b>enabled</b> for this station."
msgstr "Suporte para streamers/DJs está <b>habilitado</b> para essa estação."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:94
#, php-format
msgid "Manage streamer accounts <a href=\"%s\">on the Streamers / DJ Accounts page</a>."
msgstr "Gerenciar contas de streamers <a href=\"%s\">na página de contas de Streamers/DJ</a>."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:96
msgid "Support for live streamers / DJs is currently <b>disabled</b> for this station. Edit your profile above to enable it."
msgstr "Suporte para streamers/DJs estão atualmente <b>desabilitados</b> para essa estação. Edite seu perfil abaixo para habilitar."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:97
msgid "Only the AutoDJ (based on your uploaded media and playlists) will be able to play on the air."
msgstr "Somente o AutoDJ (baseado nas suas mídias e playlists enviadas) poderá reproduzir ao vivo."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:117
msgid "External Radio Server"
msgstr "Servidor de radio externo"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:122
msgid "Stream Public URL"
msgstr "URL pública de stream"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:136
msgid "IceCast (Broadcasting Service)"
msgstr "IceCast (serviço de transmissão)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:138
msgid "ShoutCast (Broadcasting Service)"
msgstr "ShoutCast (serviço de transmissão)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:140
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:225
msgid "Running"
msgstr "Executando"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:140
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:225
msgid "Not Running"
msgstr "Parado"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:150
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:237
msgid "Restart Service"
msgstr "Reiniciar serviço"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:151
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:238
msgid "Start Service"
msgstr "Iniciar serviço"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:152
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:239
msgid "Stop Service"
msgstr "Parar serviço"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:167
msgid "Public URL"
msgstr "URL pública"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:188
msgid "Stream Playlists"
msgstr "Reproduzir listas de reprodução"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:196
msgid "Administration URL"
msgstr "URL de administração"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:199
msgid "Administrator Password"
msgstr "Senha de administrador"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:212
msgid "AutoDJ Disabled"
msgstr "AutoDJ desabilitado"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:215
msgid "AutoDJ has been disabled for this station. No music will automatically be played when a source is not live."
msgstr "AutoDJ foi desabilitado para essa estação. Nenhuma música será reproduzida automaticamente quando uma fonte não estiver ao vivo."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:223
msgid "LiquidSoap (AutoDJ Service)"
msgstr "LiquidSoap (serviço de AutoDJ)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:235
msgid "Skip Song"
msgstr "Pular música"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/profile/index.phtml:246
#, php-format
msgid "LiquidSoap is currently shuffling from <b>%d uploaded songs</b> in <b>%d playlists</b>."
msgstr "LiquidSoap atualmente está embaralhando <b>%d músicas enviadas</b> em <b>%d listas de reprodução</b>."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/duplicates.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/duplicates.phtml:5
msgid "Song Duplicates"
msgstr "Músicas duplicadas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/duplicates.phtml:9
msgid "No duplicates were found. Nice work!"
msgstr "Nenhuma duplicação foi encontrada. Ótimo trabalho!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/duplicates.phtml:24
msgid "Title / File Path"
msgstr "Título / Caminho do arquivo"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:13
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:56
msgid "Live Listeners"
msgstr "Ouvintes ao vivo"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:18
msgid "Enable Google Maps API"
msgstr "Habilitar Google Maps API"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:37
msgid "IP"
msgstr "IP"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:38
msgid "Time (sec)"
msgstr "Tempo (seg)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:39
msgid "User Agent"
msgstr "Navegador"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:40
msgid "Location"
msgstr "Localização"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/listeners.phtml:56
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:5
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:52
msgid "Song Listener Impact"
msgstr "Impacto do ouvinte na canção"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:9
msgid "Download CSV"
msgstr "Download CSV"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:27
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:29
msgid "Length Text"
msgstr "Comprimento do texto"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:30
msgid "Playlist(s)"
msgstr "Lista(s) de reprodução"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:31
msgid "Joins"
msgstr "Conectados"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:32
msgid "Losses"
msgstr "Desconectados"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:33
msgid "Total"
msgstr "Total"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:35
msgid "Play %"
msgstr "% reproduções"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/reports/performance.phtml:36
msgid "Ratio"
msgstr "Proporção"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/requests/index.phtml:18
msgid "Date Requested"
msgstr "Data do pedido"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/requests/index.phtml:19
msgid "Date Played"
msgstr "Data da reprodução"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/requests/index.phtml:21
msgid "Requester IP"
msgstr "IP do solicitante"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/requests/index.phtml:33
msgid "Not Played"
msgstr "Não reproduzida"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:15
msgid "<b>Apply Pending Changes</b><br>Click to Restart Station"
msgstr "<b>Aplicar alterações pendentes</b><br>Clique para reiniciar a estação"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:19
msgid "Public Page"
msgstr "Página pública"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:21
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:28
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/disabled.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/disabled.phtml:5
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:7
msgid "Streamer/DJ Accounts"
msgstr "Contas de streamer/DJ"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:33
msgid "Media"
msgstr "Mídias"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:36
msgid "Music Files"
msgstr "Arquivos de música"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:44
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:50
msgid "Song Playback Timeline"
msgstr "Linha do tempo de reprodução de músicas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:53
msgid "Duplicate Songs"
msgstr "Duplicar músicas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:64
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitários"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:68
msgid "Automated Assignment"
msgstr "Atribuição automatizada"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/sidebar.phtml:71
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/util/restart.phtml:1
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/util/restart.phtml:3
msgid "Restart Broadcasting"
msgstr "Reiniciar transmissão"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/disabled.phtml:8
msgid "Streamer accounts are currently disabled for this station. To enable streamer accounts, click the button below."
msgstr "Contas de streamer estão desabilitadas atualmente para essa estação. Para habilitar contas de streamer, clique no botão abaixo."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/disabled.phtml:10
msgid "Enable Streaming"
msgstr "Habilitar streaming"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:22
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:24
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:47
msgid "Connection Information"
msgstr "Informações de conexão"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:50
msgid "IceCast Clients"
msgstr "Clientes IceCast"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:52
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:64
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:55
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:67
msgid "Port"
msgstr "Porta"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:58
msgid "Mount Name"
msgstr "Nome do ponto de montagem"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:62
msgid "ShoutCast v1 Clients"
msgstr "Clientes ShoutCast v1"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:73
msgid "(DJ username and password separated by a colon)"
msgstr "(Usuário e senha de DJ separado por dois pontos)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/streamers/index.phtml:77
#, php-format
msgid "Setup instructions for broadcasting software are available <a href=\"%s\" target=\"_blank\">on the AzuraCast Wiki</a>."
msgstr "Instruções para configurar softwares de transmissão estão disponíveis <a href=\"%s\" target=\"_blank\">no Wiki do AzuraCast</a>."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/modules/stations/views/util/restart.phtml:4
msgid "Status messages related to this process are listed below."
msgstr "Mensagens de status relacionadas a esse processo estão listadas abaixo."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/App/Utilities.php:91
#, php-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/App/Utilities.php:96
#, php-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/App/Utilities.php:101
#, php-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/App/Utilities.php:106
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/App/Utilities.php:110
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mês"
msgstr[1] "%d meses"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Radio/AdapterAbstract.php:94
msgid "Process stopped."
msgstr "Processo parado."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Radio/AdapterAbstract.php:97
msgid "Process was not running!"
msgstr "O processo não está executando!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Radio/AdapterAbstract.php:121
msgid "Process started."
msgstr "Processo iniciado."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Radio/AdapterAbstract.php:124
msgid "Process is already running!"
msgstr "O processo já está executando!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Radio/Backend/LiquidSoap.php:174
msgid "You cannot use an AutoDJ with a remote frontend. Please change the frontend type or update the backend to be \"Disabled\"."
msgstr "Você não pode utilizar o AutoDJ com um frontend remoto. Por favor, altere o tipo do frontend ou atualize o backend para \"Desativado\"."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Radio/Backend/None.php:27
msgid "AutoDJ is currently disabled. Enable it from the station profile."
msgstr "AutoDJ está desabilitado. Ative-o no perfil da estação."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Sync.php:156
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Sync.php:159
msgid "Now Playing Data"
msgstr "Dados de reprodução atual"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Sync.php:163
msgid "1-Minute Sync"
msgstr "Sincronização de 1 minuto"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Sync.php:166
msgid "Song Requests Queue"
msgstr "File de pedidos de música"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Sync.php:170
msgid "5-Minute Sync"
msgstr "Sincronização de 5 minutos"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Sync.php:173
msgid "Check Media Folders"
msgstr "Verificar diretórios de mídia"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Sync.php:177
msgid "1-Hour Sync"
msgstr "Sincronização de 1 hora"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Sync.php:180
msgid "Analytics/Statistics"
msgstr "Análises e estatísticas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/src/AzuraCast/Sync.php:181
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpeza"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/templates/main.phtml:87
msgid "System Administration"
msgstr "Administração do sistema"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/templates/main.phtml:89
msgid "My Account"
msgstr "Minha conta"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/templates/main.phtml:93
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Alternar tela cheia"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/templates/main.phtml:97
msgid "End Session"
msgstr "Terminar sessão"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/templates/main.phtml:99
msgid "Sign Out"
msgstr "Sair"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/templates/main.phtml:143
#, php-format
msgid "Powered by %s Version %s."
msgstr "Distribuído por %s versão %s."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/templates/partials/radio_controls.phtml:5
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/templates/partials/radio_controls.phtml:8
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/templates/partials/radio_controls.phtml:11
msgid "Unmute"
msgstr "Reativar som"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/templates/system/form_page.phtml:19
#: /var/azuracast/www/app/templates/system/form_page.phtml:20
msgid "Select..."
msgstr "Selecionar..."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
#: /var/azuracast/www/app/templates/system/form_page.phtml:21
msgid "No results found!"
msgstr "Nenhum resultado encontrado!"
2018-06-04 03:05:55 +00:00