AzuraCast/resources/locale/el_GR.UTF-8/LC_MESSAGES/default.po

4571 lines
252 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: azuracast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20T16:39:31+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 15:51\n"
"Language: el_GR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: azuracast\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 217396\n"
"X-Crowdin-Language: el\n"
"X-Crowdin-File: /main/resources/locale/default.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/UniqueEntityValidator.php:179
msgid "This value is already used."
msgstr "Αυτή η τιμή χρησιμοποιείται ήδη."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/StationPortCheckerValidator.php:42
msgid "The port %s is in use by another station."
msgstr "Η θύρα %s χρησιμοποιείται από άλλο σταθμό."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/StorageLocationValidator.php:37
msgid "Storage location %s could not be validated: %s"
msgstr "Η θέση αποθήκευσης %s δεν μπόρεσε να επικυρωθεί: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Validator/Constraints/StorageLocationValidator.php:68
msgid "Storage location %s already exists."
msgstr "Η τοποθεσία αποθήκευσης %s υπάρχει ήδη."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:31
msgid "Invalid token specified."
msgstr "Καθορίστηκε μη έγκυρο διακριτικό."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:53
msgid "Logged in using account recovery token"
msgstr "Συνδεδεμένος με χρήση διακριτικού ανάκτησης λογαριασμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:54
msgid "Your password has been updated."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης ενημερώθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:58
msgid "Too many login attempts"
msgstr "Πάρα πολλές προσπάθειες σύνδεσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:59
msgid "You have attempted to log in too many times. Please wait 30 seconds and try again."
msgstr "Προσπαθήσατε να συνδεθείτε πάρα πολλές φορές. Παρακαλώ περιμένετε 30 δευτερόλεπτα και προσπαθήστε ξανά."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:95
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:104
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:30
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/UsersController.php:112
msgid "Logged in successfully."
msgstr "Επιτυχής σύνδεση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:96
msgid "Complete the setup process to get started."
msgstr "Ολοκληρώστε τη διαδικασία εγκατάστασης για να ξεκινήσετε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:117
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:43
msgid "Login unsuccessful"
msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:117
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:43
msgid "Your credentials could not be verified."
msgstr "Τα διαπιστευτήριά σας δεν μπορούν να επαληθευτούν."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:40
msgid "Too many forgot password attempts"
msgstr "Πάρα πολλές προσπάθειες ξέχασα τον κωδικό πρόσβασης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:41
msgid "You have attempted to reset your password too many times. Please wait 30 seconds and try again."
msgstr "Προσπαθήσατε να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας πάρα πολλές φορές. Παρακαλώ περιμένετε 30 δευτερόλεπτα και προσπαθήστε ξανά."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:59
msgid "Account Recovery Link"
msgstr "Σύνδεσμος Ανάκτησης Λογαριασμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:77
msgid "Account recovery e-mail sent."
msgstr "Στάλθηκε e-mail ανάκτησης λογαριασμού."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:78
msgid "If the e-mail address you provided is in the system, check your inbox for a password reset message."
msgstr "Εάν η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που δώσατε είναι στο σύστημα, ελέγξτε τα εισερχόμενά σας για ένα μήνυμα επαναφοράς κωδικού πρόσβασης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/PodcastEpisodeController.php:55
msgid "Episode not found."
msgstr "Το επεισόδιο δεν βρέθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/PublicPages/PodcastEpisodesController.php:63
msgid "No episodes found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν επεισόδια."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Profile/EditAction.php:24
msgid "Profile saved!"
msgstr "Το προφίλ αποθηκεύτηκε!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Profile/EditAction.php:35
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/profile/edit.phtml:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/index.phtml:40
msgid "Edit Profile"
msgstr "Επεξεργασία Προφίλ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Profile/DisableTwoFactorAction.php:27
msgid "Two-factor authentication disabled."
msgstr "Ο έλεγχος ταυτότητας δύο παραγόντων απενεργοποιήθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Profile/EnableTwoFactorAction.php:50
msgid "The token you supplied is invalid. Please try again."
msgstr "Το διακριτικό που δώσατε δεν είναι έγκυρο. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/Profile/EnableTwoFactorAction.php:59
msgid "Two-factor authentication enabled."
msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ταυτότητας δύο παραγόντων."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:92
msgid "Setup has already been completed!"
msgstr "Η εγκατάσταση έχει ήδη ολοκληρωθεί!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:115
msgid "Super Administrator"
msgstr "Υπερδιαχειριστής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:205
msgid "Setup is now complete!"
msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε τώρα!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/SetupController.php:206
msgid "Continue setting up your station in the main AzuraCast app."
msgstr "Συνεχίστε τη ρύθμιση του σταθμού σας στην κύρια εφαρμογή AzuraCast."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:53
msgid "API Key not found."
msgstr "Το κλειδί API δεν βρέθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:84
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/ApiController.php:41
msgid "API Key updated."
msgstr "Το κλειδί API ενημερώθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:94
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/ApiController.php:51
msgid "Edit API Key"
msgstr "Επεξεργασία Κλειδιού Api"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:94
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/api_keys/index.phtml:20
msgid "Add API Key"
msgstr "Προσθήκη Κλειδιού Api"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:119
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/ApiController.php:64
msgid "API Key deleted."
msgstr "Το κλειδί API διαγράφηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/InstallShoutcastController.php:39
msgid "SHOUTcast version \"%s\" is currently installed."
msgstr "Η έκδοση SHOUTcast \"%s\" είναι εγκατεστημένη."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/InstallShoutcastController.php:90
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:96
msgid "Install SHOUTcast"
msgstr "Εγκατάσταση SHOUTcast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:36
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/StationsController.php:82
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/BackupsController.php:95
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/SettingsController.php:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/EditLiquidsoapConfigAction.php:111
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/AutomationController.php:46
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:60
msgid "Changes saved."
msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:39
msgid "An error occurred while downloading the GeoLite database: %s"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη της βάσης δεδομένων GeoLIT: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:57
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:101
msgid "Install GeoLite IP Database"
msgstr "Εγκατάσταση Βάσης Δεδομένων GeoLite Ip"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:78
msgid "GeoLite database uninstalled."
msgstr "Η βάση δεδομένων GeoLite απεγκαταστάθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/StationsController.php:41
msgid "Station updated."
msgstr "Ο σταθμός ενημερώθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/StationsController.php:41
msgid "Station added."
msgstr "Ο σταθμός προστέθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/StationsController.php:50
msgid "Edit Station"
msgstr "Επεξεργασία Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/StationsController.php:68
msgid "Station deleted."
msgstr "Ο σταθμός διαγράφηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/StationsController.php:78
msgid "Station not found."
msgstr "Ο σταθμός δεν βρέθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/StationsController.php:92
msgid "Clone Station: %s"
msgstr "Κλωνοποίηση σταθμού: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/DebugController.php:80
msgid "Run Synchronized Task"
msgstr "Εκτέλεση Συγχρονισμένης Εργασίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/DebugController.php:124
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/DebugController.php:158
msgid "Debug Output"
msgstr "Debug Output"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/UsersController.php:48
msgid "User updated."
msgstr "Ο χρήστης ενημερώθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/UsersController.php:48
msgid "User added."
msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/UsersController.php:54
msgid "Another user already exists with this e-mail address. Please update the e-mail address."
msgstr "Υπάρχει ήδη ένας άλλος χρήστης με αυτή τη διεύθυνση e-mail. Ενημερώστε τη διεύθυνση email."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/UsersController.php:65
msgid "Edit User"
msgstr "Επεξεργασία Χρήστη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/UsersController.php:65
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/users/index.phtml:10
msgid "Add User"
msgstr "Προσθήκη Χρήστη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/UsersController.php:83
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το δικό σας λογαριασμό."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/UsersController.php:88
msgid "User deleted."
msgstr "Ο χρήστης διαγράφηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/UsersController.php:105
msgid "User not found."
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:42
msgid "Custom Field updated."
msgstr "Το προσαρμοσμένο πεδίο ενημερώθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:42
msgid "Custom Field added."
msgstr "Προστέθηκε προσαρμοσμένο πεδίο."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:54
msgid "Edit Custom Field"
msgstr "Επεξεργασία Προσαρμοσμένου Πεδίου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:54
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/custom_fields/index.phtml:10
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Προσθήκη Προσαρμοσμένου Πεδίου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:67
msgid "Custom Field deleted."
msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο διαγράφτηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/BackupsController.php:105
msgid "Configure Backups"
msgstr "Ρύθμιση Αντιγράφων Ασφαλείας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/BackupsController.php:150
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/BackupsController.php:163
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:88
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/run.phtml:8
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/run.phtml:15
msgid "Run Manual Backup"
msgstr "Εκτέλεση Χειροκίνητου Αντιγράφου Ασφαλείας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/BackupsController.php:204
msgid "Backup deleted."
msgstr "Το αντίγραφο διαγράφηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/BackupsController.php:231
msgid "Backup not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε αντίγραφο ασφαλείας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/AbstractAdminCrudController.php:54
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/AbstractStationCrudController.php:63
msgid "Record not found."
msgstr "Η εγγραφή δεν βρέθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:68
msgid "Permission updated."
msgstr "Τα δικαιώματα ενημερώθηκαν."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:68
msgid "Permission added."
msgstr "Προστέθηκε άδεια."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:80
msgid "Edit Permission"
msgstr "Επεξεργαστείτε Τα Δικαιώματα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:80
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/permissions/index.phtml:10
msgid "Add Permission"
msgstr "Προσθήκη Δικαιώματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:93
msgid "Permission deleted."
msgstr "Η άδεια διαγράφηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/SettingsController.php:34
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:19
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/setup/settings.phtml:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/setup/station.phtml:25
msgid "System Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Συστήματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/LogsController.php:56
msgid "AzuraCast Application Log"
msgstr "Αρχείο Καταγραφής Εφαρμογών AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/LogsController.php:63
msgid "Nginx Access Log"
msgstr "Καταγραφή Πρόσβασης Nginx"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/LogsController.php:68
msgid "Nginx Error Log"
msgstr "Καταγραφή Σφαλμάτων Nginx"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/LogsController.php:73
msgid "PHP Application Log"
msgstr "Αρχείο Καταγραφής Εφαρμογής PHP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Admin/LogsController.php:78
msgid "Supervisord Log"
msgstr "Αρχείο Καταγραφής Supervisord"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/StreamersAction.php:42
msgid "Streamers enabled!"
msgstr "Οι ροές ενεργοποιήθηκαν!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/StreamersAction.php:42
msgid "You can now set up streamer (DJ) accounts."
msgstr "Τώρα μπορείτε να ρυθμίσετε τους λογαριασμούς streamer (DJ)."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/EditLiquidsoapConfigAction.php:59
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/generic.php:100
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/discord.php:144
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/google_analytics.php:43
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/tunein.php:63
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/telegram.php:138
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/matomo_analytics.php:64
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/email.php:88
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:153
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:724
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/install_geolite.php:35
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/api_key.php:20
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup.php:80
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/automation.php:40
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:109
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:402
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/role.php:44
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/profile.php:114
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup_run.php:37
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/user.php:52
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/sftp_user.php:38
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/EditLiquidsoapConfigAction.php:121
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:173
msgid "Edit Liquidsoap Configuration"
msgstr "Επεξεργασία Ρύθμισης Liquidsoap"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/PlaylistsAction.php:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:35
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Middleware/Module/StationFiles.php:21
msgid "This feature is not currently supported on this station."
msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται προς το παρόν σε αυτόν τον σταθμό."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/AutomationController.php:62
msgid "Automated assignment complete!"
msgstr "Η αυτόματη ανάθεση ολοκληρώθηκε!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/AutomationController.php:66
msgid "Automated assignment error"
msgstr "Σφάλμα αυτοματοποιημένης εκχώρησης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:64
msgid "Web Hook added."
msgstr "Προστέθηκε το Web Hook."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:71
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/webhooks/add.phtml:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/webhooks/index.phtml:20
msgid "Add Web Hook"
msgstr "Προσθήκη Web Hook"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:78
msgid "Web Hook updated."
msgstr "Το Web Hook ενημερώθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:88
msgid "Edit Web Hook"
msgstr "Επεξεργασία Web Hook"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:110
msgid "Web hook enabled."
msgstr "Web Hook ενεργοποιήθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:110
msgid "Web Hook disabled."
msgstr "Το Web Hook απενεργοποιήθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:132
msgid "Web Hook Test Output"
msgstr "Έξοδος Ελέγχου Hook Web"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:145
msgid "Web Hook deleted."
msgstr "Το Web Hook διαγράφηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/Reports/SoundExchangeController.php:169
msgid "SoundExchange Report"
msgstr "Αναφορά SoundExchange"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:70
msgid "Edit SFTP User"
msgstr "Επεξεργασία Χρήστη Sftp"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:70
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sftp_users/index.phtml:13
msgid "Add SFTP User"
msgstr "Προσθήκη Χρήστη Sftp"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:83
msgid "SFTP User deleted."
msgstr "Ο χρήστης SFTP διαγράφηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Frontend/Account/PutMeAction.php:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:95
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/FilesController.php:295
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/PodcastEpisodesController.php:260
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:146
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/PodcastsController.php:205
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν με επιτυχία."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Frontend/Dashboard/ChartsAction.php:126
msgid "All Stations"
msgstr "Όλοι Οι Σταθμοί"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Frontend/Dashboard/ChartsAction.php:173
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:69
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:112
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:162
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:123
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:7
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.phtml:44
msgid "Listeners"
msgstr "Ακροατές"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:116
msgid "You cannot remove yourself."
msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον εαυτό σας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:121
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:114
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/MountsController.php:179
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/PodcastEpisodesController.php:279
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:170
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/PodcastsController.php:224
msgid "Record deleted successfully."
msgstr "Η εγγραφή διαγράφηκε με επιτυχία."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/OnDemand/ListAction.php:40
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/OnDemand/DownloadAction.php:26
msgid "This station does not support on-demand streaming."
msgstr "Αυτός ο σταθμός δεν υποστηρίζει on-demand streaming."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Podcasts/Art/DeleteArtAction.php:31
msgid "Podcast not found!"
msgstr "Το Podcast δεν βρέθηκε!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Podcasts/Art/DeleteArtAction.php:43
msgid "Podcast artwork successfully cleared."
msgstr "Το εξώφυλλο Podcast εκκαθαρίστηκε με επιτυχία."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Podcasts/Episodes/Art/DeleteArtAction.php:34
msgid "Episode artwork successfully cleared."
msgstr "Το εξώφυλλο Podcast εκκαθαρίστηκε με επιτυχία."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:57
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:163
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:55
msgid "This station does not accept requests currently."
msgstr "Αυτός ο σταθμός δεν δέχεται αιτήματα επί του παρόντος."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:183
msgid "Request submitted successfully."
msgstr "Το αίτημα υποβλήθηκε επιτυχώς."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/MakeDirectoryAction.php:25
msgid "No directory specified"
msgstr "Δεν καθορίστηκε κατάλογος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:284
msgid "Directory"
msgstr "Κατάλογος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:290
msgid "File Not Processed: %s"
msgstr "Το αρχείο δεν έχει επεξεργαστεί: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:295
msgid "File Processing"
msgstr "Επεξεργασία Αρχείου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/RenameAction.php:24
msgid "File not specified."
msgstr "Το αρχείο δεν καθορίστηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/RenameAction.php:30
msgid "New path not specified."
msgstr "Δεν ορίστηκε νέα διαδρομή."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Files/FlowUploadAction.php:33
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/FilesController.php:155
msgid "This station is out of available storage space."
msgstr "Αυτός ο σταθμός είναι εκτός διαθέσιμου αποθηκευτικού χώρου."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ToggleAction.php:25
msgid "Playlist enabled."
msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής ενεργοποιήθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ToggleAction.php:26
msgid "Playlist disabled."
msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής απενεργοποιήθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/GetOrderAction.php:26
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/PutOrderAction.php:27
msgid "This playlist is not a sequential playlist."
msgstr "Αυτή η λίστα αναπαραγωγής δεν είναι μια διαδοχική λίστα αναπαραγωγής."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ImportAction.php:123
msgid "Playlist successfully imported; %d of %d files were successfully matched."
msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής εισήχθη επιτυχώς: %d από %d αρχεία ταιριάχθηκαν επιτυχώς."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/AbstractPlaylistsAction.php:28
msgid "Playlist not found."
msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής δεν βρέθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ReshuffleAction.php:27
msgid "Playlist reshuffled."
msgstr "Η λίστα μετονομάστηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Playlists/DeleteQueueAction.php:27
msgid "Playlist queue cleared."
msgstr "Η ουρά λίστας αναπαραγωγής εκκαθαρίστηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:76
msgid "Station restarted."
msgstr "Ο σταθμός επανεκκινήθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:115
msgid "Frontend stopped."
msgstr "Η περιοχή σταμάτησε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:120
msgid "Frontend started."
msgstr "Frontend ξεκίνησε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:132
msgid "Frontend restarted."
msgstr "Η περιοχή πελατών επανεκκινήθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:184
msgid "Song skipped."
msgstr "Το τραγούδι παραλείφθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:191
msgid "Streamer disconnected."
msgstr "Η ροή αποσυνδέθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:196
msgid "Backend stopped."
msgstr "Η διαχείριση σταμάτησε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:201
msgid "Backend started."
msgstr "Frontend ξεκίνησε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:213
msgid "Backend restarted."
msgstr "Το σύστημα υποστήριξης επανεκκινήθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:151
msgid "No recording available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη εγγραφή."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:45
msgid "Listeners by Day"
msgstr "Ακροατές ανά Ημέρα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:86
msgid "Listeners by Day of Week"
msgstr "Ακροατές ανά Ημέρα της Εβδομάδας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:94
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:95
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:96
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:97
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:98
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:99
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:100
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/Api/Stations/Reports/Overview/ChartsAction.php:146
msgid "Listeners by Hour"
msgstr "Ακροατές ανά ώρα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:111
msgid "Liquidsoap Log"
msgstr "Αρχείο καταγραφής Liquidsoap"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:116
msgid "Liquidsoap Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση Liquidsoap"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:126
msgid "Icecast Access Log"
msgstr "Καταγραφή Πρόσβασης Icecast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:131
msgid "Icecast Error Log"
msgstr "Καταγραφή Σφάλματος Icecast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:136
msgid "Icecast Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Icecast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:144
msgid "SHOUTcast Log"
msgstr "Καταγραφή SHOUTcast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:149
msgid "SHOUTcast Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις SHOUTcast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:71
msgid "Record not found"
msgstr "Η εγγραφή δεν βρέθηκε"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:77
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Το μεταφορτωμένο αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php.ini."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:78
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive from the HTML form."
msgstr "Το μεταφορτωμένο αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE από τη φόρμα HTML."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:79
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Προειδοποίηση: Το αρχείο δεν μεταφορτώθηκε ολόκληρο."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:80
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Κανένα αρχείο δεν μεταφορτώθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:81
msgid "No temporary directory is available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος φάκελος."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:82
msgid "Could not write to filesystem."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο σύστημα αρχείων."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:83
msgid "Upload halted by a PHP extension."
msgstr "Ανέβασμα σταμάτησε από επέκταση PHP."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Api/Error.php:84
msgid "Unspecified error."
msgstr "Απροσδιόριστο σφάλμα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:50
msgid "Search engine crawlers are not permitted to use this feature."
msgstr "Οι ανιχνευτές μηχανών αναζήτησης δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν αυτή τη λειτουργία."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:62
msgid "The song ID you specified could not be found in the station."
msgstr "Το αναγνωριστικό τραγουδιού που καθορίσατε δεν βρέθηκε στο σταθμό."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:66
msgid "The song ID you specified cannot be requested for this station."
msgstr "Το αναγνωριστικό τραγουδιού που καθορίσατε δεν βρέθηκε στο σταθμό."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:97
msgid "You have submitted a request too recently! Please wait before submitting another one."
msgstr "Έχετε υποβάλει ένα αίτημα πολύ πρόσφατα! Παρακαλώ περιμένετε πριν από την υποβολή ενός άλλου."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:144
msgid "Duplicate request: this song was already requested and will play soon."
msgstr "Διπλότυπη αίτηση: αυτό το τραγούδι έχει ήδη ζητηθεί και θα παίξει σύντομα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:223
msgid "This song or artist has been played too recently. Wait a while before requesting it again."
msgstr "Αυτό το τραγούδι ή ο καλλιτέχνης έχει παίξει πολύ πρόσφατα. Περιμένετε λίγο πριν το ζητήσετε ξανά."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Entity/Repository/StorageLocationRepository.php:54
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:83
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:94
msgid "All Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:84
msgid "View Administration Page"
msgstr "Προβολή Σελίδας Διαχείρισης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:85
msgid "View System Logs"
msgstr "Προβολή Αρχείων Καταγραφής Συστήματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:86
msgid "Administer Settings"
msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:87
msgid "Administer API Keys"
msgstr "Διαχειριστείτε τα κλειδιά API"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:88
msgid "Administer Stations"
msgstr "Διαχειριστείτε σταθμούς"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:89
msgid "Administer Custom Fields"
msgstr "Διαχείριση Προσαρμοσμένων Πεδίων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:90
msgid "Administer Backups"
msgstr "Διαχείριση Αντιγράφων Ασφαλείας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:91
msgid "Administer Storage Locations"
msgstr "Διαχειριστείτε θέσεις αποθήκευσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:95
msgid "View Station Page"
msgstr "Προβολή σελίδας σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:96
msgid "View Station Reports"
msgstr "Προβολή Αναφορών Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:97
msgid "View Station Logs"
msgstr "Προβολή Αρχείων Καταγραφής Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:98
msgid "Manage Station Profile"
msgstr "Διαχείριση Προφίλ Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:99
msgid "Manage Station Broadcasting"
msgstr "Διαχείριση Εκπομπών Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:100
msgid "Manage Station Streamers"
msgstr "Διαχείριση Streamers Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:101
msgid "Manage Station Mount Points"
msgstr "Διαχειριστείτε τα σημεία τοποθέτησης σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:102
msgid "Manage Station Remote Relays"
msgstr "Διαχείριση Απομακρυσμένων Ρελέ Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:103
msgid "Manage Station Media"
msgstr "Διαχείριση Προφίλ Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:104
msgid "Manage Station Automation"
msgstr "Διαχείριση Αυτοματισμού Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:105
msgid "Manage Station Web Hooks"
msgstr "Διαχείριση Βάσης Web Hooks"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Acl.php:106
msgid "Manage Station Podcasts"
msgstr "Διαχείριση Προφίλ Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Http/ErrorHandler.php:177
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Http/ErrorHandler.php:184
msgid "You must be logged in to access this page."
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Http/ErrorHandler.php:199
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Http/ErrorHandler.php:207
msgid "You do not have permission to access this portion of the site."
msgstr "Δεν έχετε άδεια πρόσβασης σε αυτό το τμήμα του ιστότοπου."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Sync/Runner.php:154
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Sync/Runner.php:156
msgid "Now Playing Data"
msgstr "Τρέχον Κομμάτι"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Sync/Runner.php:163
msgid "1-Minute Sync"
msgstr "Συγχρονισμός 1 Λεπτού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Sync/Runner.php:165
msgid "Song Requests Queue"
msgstr "Ουρά αιτούμενων τραγουδιών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Sync/Runner.php:172
msgid "5-Minute Sync"
msgstr "Συγχρονισμός 5 Λεπτών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Sync/Runner.php:174
msgid "Check Media Folders"
msgstr "Έλεγχος Φακέλων Πολυμέσων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Sync/Runner.php:181
msgid "1-Hour Sync"
msgstr "Συγχρονισμός 1 Ώρας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Sync/Runner.php:183
msgid "Analytics/Statistics"
msgstr "Αναλύσεις/Στατιστικά"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Sync/Runner.php:184
msgid "Cleanup"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ComposeVersionCheck.php:37
msgid "You should update your <code>docker-compose.yml</code> file to reflect the newest changes."
msgstr "Θα πρέπει να ενημερώσετε το αρχείο <code>docker-compose.yml</code> ώστε να αντικατοπτρίζει τις νεότερες αλλαγές."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ComposeVersionCheck.php:40
msgid "If you manually maintain this file, review the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">latest version of the file</a> and make any changes needed."
msgstr "Αν διατηρήσετε χειροκίνητα αυτό το αρχείο, επανεξετάστε την <a href=\"%s\" target=\"_blank\">τελευταία έκδοση του αρχείου</a> και πραγματοποιήστε τυχόν αλλαγές που απαιτούνται."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ComposeVersionCheck.php:44
msgid "Otherwise, update your installation and answer \"Y\" when prompted to update the file."
msgstr "Διαφορετικά, ενημερώστε την εγκατάστασή σας και απαντήστε \"Y\" όταν σας ζητηθεί να ενημερώσετε το αρχείο."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ComposeVersionCheck.php:50
msgid "Your <code>docker-compose.yml</code> file is out of date!"
msgstr "Το αρχείο <code>docker-compose.yml</code> είναι ξεπερασμένο!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ComposeVersionCheck.php:53
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:41
msgid "Update Instructions"
msgstr "Ενημέρωση Οδηγιών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:49
msgid "Installation Not Recently Backed Up"
msgstr "Η Εγκατάσταση Δεν Αντιγράφηκε Πρόσφατα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:50
msgid "This installation has not been backed up in the last two weeks."
msgstr "Αυτή η εγκατάσταση δεν έχει δημιουργήσει αντίγραφο ασφαλείας τις τελευταίες δύο εβδομάδες."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:54
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:39
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:9
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:83
msgid "Backups"
msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:38
msgid "The performance profiling extension is currently enabled on this installation."
msgstr "Η επέκταση προφίλ επιδόσεων είναι ενεργοποιημένη σε αυτήν την εγκατάσταση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:39
msgid "You can track the execution time and memory usage of any AzuraCast page or application from the profiler page."
msgstr "Μπορείτε να παρακολουθείτε τον χρόνο εκτέλεσης και τη χρήση μνήμης οποιασδήποτε σελίδας AzuraCast ή εφαρμογής από τη σελίδα προφίλ."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:45
msgid "Profiler Control Panel"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου Προφίλ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:57
msgid "Performance profiling is currently enabled for all requests."
msgstr "Το προφίλ απόδοσης είναι ενεργοποιημένο για όλα τα αιτήματα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/ProfilerAdvisorCheck.php:58
msgid "This can have an adverse impact on system performance. You should disable this when possible."
msgstr "Αυτό μπορεί να έχει αρνητικές επιπτώσεις στην απόδοση του συστήματος. Θα πρέπει να το απενεργοποιήσετε όταν είναι δυνατόν."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:48
msgid "AzuraCast <a href=\"%s\" target=\"_blank\">version %s</a> is now available."
msgstr "Το AzuraCast <a href=\"%s\" target=\"_blank\">έκδοση %s</a> είναι τώρα διαθέσιμο."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:53
msgid "You are currently running version %s. Updating is highly recommended."
msgstr "Αυτή τη στιγμή εκτελείτε την έκδοση %s. Η ενημέρωση συστήνεται ιδιαίτερα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:60
msgid "New AzuraCast Release Version Available"
msgstr "Διαθέσιμη Νέα Έκδοση Απελευθέρωσης AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:73
msgid "Your installation is currently %d update(s) behind the latest version."
msgstr "Η εγκατάστασή σας είναι προς το παρόν %d ενημερώσεις(ες) πίσω από την τελευταία έκδοση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:79
msgid "View the changelog for full details."
msgstr "Δείτε το αρχείο αλλαγών για πλήρεις λεπτομέρειες."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:82
msgid "You should update to take advantage of bug and security fixes."
msgstr "Θα πρέπει να ενημερώσετε για να επωφεληθούν από διορθώσεις σφαλμάτων και ασφάλειας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:85
msgid "New AzuraCast Updates Available"
msgstr "Διαθέσιμες Νέες Ενημερώσεις AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:44
msgid "Synchronized Task Not Recently Run"
msgstr "Η Συγχρονισμένη Εργασία Δεν Εκτελείται Πρόσφατα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:45
msgid "The \"%s\" synchronization task has not run recently. This may indicate an error with your installation."
msgstr "Η εργασία συγχρονισμού \"%s\" δεν έχει εκτελεστεί πρόσφατα. Αυτό μπορεί να υποδεικνύει κάποιο σφάλμα με την εγκατάστασή σας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:53
msgid "Manually Run Task"
msgstr "Χειροκίνητη Εκτέλεση Εργασίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:21
msgid "(Docker Compose) All Docker containers are prefixed by this name. Do not change this after installation."
msgstr "(Docker Compose) Όλα τα εμπορευματοκιβώτια Docker είναι προκαθορισμένα με αυτό το όνομα. Μην το αλλάξετε μετά την εγκατάσταση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:28
msgid "(Docker Compose) The amount of time to wait before a Docker Compose operation fails. Increase this on lower performance computers."
msgstr "(Docker Compose) Ο χρόνος αναμονής πριν αποτύχει μια σύνθεση Docker. Αυξήστε το σε υπολογιστές χαμηλότερης απόδοσης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:35
msgid "AzuraCast Release Channel"
msgstr "Τρέχον Κανάλι Κυκλοφορίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:41
msgid "HTTP Port"
msgstr "Θύρα HTTP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:42
msgid "The main port AzuraCast listens to for insecure HTTP connections."
msgstr "Η κύρια θύρα AzuraCast ακούει για μη ασφαλείς συνδέσεις HTTP."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:48
msgid "HTTPS Port"
msgstr "Θύρα HTTPS"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:49
msgid "The main port AzuraCast listens to for secure HTTPS connections."
msgstr "Η κύρια θύρα AzuraCast ακούει για ασφαλείς συνδέσεις HTTPS."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:55
msgid "SFTP Port"
msgstr "Θύρα SFTP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:56
msgid "The port AzuraCast listens to for SFTP file management connections."
msgstr "Το λιμάνι AzuraCast ακούει για συνδέσεις διαχείρισης αρχείων SFTP."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:62
msgid "Station Ports"
msgstr "Λιμένες Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:63
msgid "The ports AzuraCast should listen to for station broadcasts and incoming DJ connections."
msgstr "Τα λιμάνια AzuraCast θα πρέπει να ακούσετε για ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές σταθμού και εισερχόμενες συνδέσεις DJ."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:69
msgid "Docker User UID"
msgstr "UID Χρήστη Προσάρτησης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:70
msgid "Set the UID of the user running inside the Docker containers. Matching this with your host UID can fix permission issues."
msgstr "Ορίστε το UID του χρήστη που εκτελείται μέσα στα δοχεία Docker. Η αντιστοίχιση με το αναγνωριστικό κεντρικού υπολογιστή σας μπορεί να διορθώσει προβλήματα άδειας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:76
msgid "Docker User GID"
msgstr "GID Χρήστη Προσάρτησης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:77
msgid "Set the GID of the user running inside the Docker containers. Matching this with your host GID can fix permission issues."
msgstr "Ορίστε το GID του χρήστη που εκτελείται μέσα στα δοχεία Docker. Η αντιστοίχιση με το GID κεντρικού υπολογιστή σας μπορεί να διορθώσει προβλήματα άδειας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:83
msgid "Advanced: Use Privileged Docker Settings"
msgstr "Προηγμένες: Χρήση Προνομιακών Ρυθμίσεων Docker"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:87
msgid "LetsEncrypt Domain Name(s)"
msgstr "LetsEncrypt Όνομα Χώρου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:88
msgid "Domain name (example.com) or names (example.com,foo.bar) to use with LetsEncrypt."
msgstr "Όνομα τομέα (example.com) ή ονόματα (example.com,foo.bar) για χρήση με LetsEncrypt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:93
msgid "LetsEncrypt E-mail Address"
msgstr "LetsEncrypt Διεύθυνση E-mail"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/EnvFile.php:94
msgid "Optionally provide an e-mail address for updates from LetsEncrypt."
msgstr "Προαιρετικά δώστε μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για ενημερώσεις από το LetsEncrypt."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:90
msgid "This file was automatically generated by AzuraCast."
msgstr "Αυτό το αρχείο δημιουργήθηκε αυτόματα από το AzuraCast."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:91
msgid "You can modify it as necessary. To apply changes, restart the Docker containers."
msgstr "Μπορείτε να το τροποποιήσετε όπως απαιτείται. Για να εφαρμόσετε αλλαγές, επανεκκινήστε τα δοχεία Docker."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:92
msgid "Remove the leading \"#\" symbol from lines to uncomment them."
msgstr "Αφαιρέστε το κορυφαίο σύμβολο \"#\" από τις γραμμές για να μην τα σχολιάσετε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:113
msgid "Valid options: %s"
msgstr "Έγκυρες επιλογές: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:125
msgid "Default: %s"
msgstr "Προεπιλογή: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AbstractEnvFile.php:144
msgid "Additional Environment Variables"
msgstr "Πρόσθετες Μεταβλητές Περιβάλλοντος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:34
msgid "The locale to use for CLI commands."
msgstr "Η τοπική ρύθμιση που θα χρησιμοποιηθεί για τις εντολές CLI."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:42
msgid "The application environment."
msgstr "Το περιβάλλον εφαρμογής."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:53
msgid "Manually modify the logging level."
msgstr "Χειροκίνητη τροποποίηση του επιπέδου καταγραφής."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:56
msgid "This allows you to log debug-level errors temporarily (for problem-solving) or reduce the volume of logs that are produced by your installation, without needing to modify whether your installation is a production or development instance."
msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να καταγράφετε προσωρινά σφάλματα σε επίπεδο αποσφαλμάτωσης (για επίλυση προβλημάτων) ή να μειώσετε τον όγκο των αρχείων καταγραφής που παράγονται από την εγκατάστασή σας, χωρίς να χρειάζεται να τροποποιήσετε αν η εγκατάστασή σας είναι παρουσία παραγωγής ή ανάπτυξης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:71
msgid "Composer Plugin Mode"
msgstr "Λειτουργία Πρόσθετου Συνθέτη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:72
msgid "Enable the composer \"merge\" functionality to combine the main application's composer.json file with any plugin composer files. This can have performance implications, so you should only use it if you use one or more plugins with their own Composer dependencies."
msgstr "Ενεργοποιήστε τη λειτουργία \"συγχώνευση\" του συνθέτη για να συνδυάσετε το αρχείο composer.json της κύριας εφαρμογής με οποιοδήποτε αρχείο συνθέτη πρόσθετου. Αυτό μπορεί να έχει επιπτώσεις στην απόδοση, οπότε θα πρέπει να το χρησιμοποιείτε μόνο αν χρησιμοποιείτε ένα ή περισσότερα plugins με τις δικές τους εξαρτήσεις συνθέτη."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:79
msgid "Minimum Port for Station Port Assignment"
msgstr "Ελάχιστη θύρα για την ανάθεση του λιμένα σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:82
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:90
msgid "Modify this if your stations are listening on nonstandard ports."
msgstr "Τροποποιήστε το αν οι σταθμοί σας ακούν σε μη τυπικές θύρες."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:87
msgid "Maximum Port for Station Port Assignment"
msgstr "Μέγιστη θύρα για την ανάθεση της θύρας σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:95
msgid "MariaDB Host"
msgstr "Διακομιστής MariaDB"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:96
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:104
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:112
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:120
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:128
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:136
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:142
msgid "Do not modify this after installation."
msgstr "Μην το τροποποιήσετε μετά την εγκατάσταση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:103
msgid "MariaDB Port"
msgstr "MariaDB Port"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:111
msgid "MariaDB Username"
msgstr "MariaDB Username"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:119
msgid "MariaDB Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης MariaDb"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:127
msgid "MariaDB Database Name"
msgstr "Όνομα Βάσης Δεδομένων MariaDb"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:135
msgid "Auto-generate Random MariaDB Root Password"
msgstr "Αυτόματη Δημιουργία Τυχαίου Κωδικού Πρόσβασης Root MariaDb"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:141
msgid "MariaDB Root Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Root MariaDb"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:147
msgid "Enable MariaDB Slow Query Log"
msgstr "Ενεργοποίηση Καταγραφής Ερωτημάτων MariaDb Αργού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:148
msgid "Log slower queries to diagnose possible database issues. Only turn this on if needed."
msgstr "Καταγραφή πιο αργών ερωτημάτων για διάγνωση πιθανών ζητημάτων της βάσης δεδομένων. Ενεργοποιήστε το μόνο αν είναι απαραίτητο."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:154
msgid "MariaDB Maximum Connections"
msgstr "MariaDb Μέγιστες Συνδέσεις"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:155
msgid "Set the amount of allowed connections to the database. This value should be increased if you are seeing the \"Too many connections\" error in the logs."
msgstr "Ορίστε τον αριθμό των επιτρεπόμενων συνδέσεων στη βάση δεδομένων. Αυτή η τιμή θα πρέπει να αυξηθεί αν βλέπετε το σφάλμα \"Πάρα πολλές συνδέσεις\" στα αρχεία καταγραφής."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:161
msgid "Enable Redis"
msgstr "Ενεργοποίηση Redis"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:162
msgid "Disable to use a flatfile cache instead of Redis."
msgstr "Απενεργοποιήστε για χρήση προσωρινής μνήμης επίπεδης αρχείου αντί για Redis."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:167
msgid "Redis Host"
msgstr "Διακομιστής Redis"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:172
msgid "Redis Port"
msgstr "Θύρα Redis"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:177
msgid "Redis Database Index"
msgstr "Δείκτης Βάσης Δεδομένων Redis"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:183
msgid "PHP Maximum POST File Size"
msgstr "PHP Μέγιστο Μέγεθος Αρχείου POST"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:187
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Όριο Μνήμης PHP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:191
msgid "PHP Script Maximum Execution Time"
msgstr "PHP Script Μέγιστος Χρόνος Εκτέλεσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:192
msgid "(in seconds)"
msgstr "(σε δευτερόλεπτα)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:196
msgid "Short Sync Task Execution Time"
msgstr "Χρόνος Εκτέλεσης Εργασίας Σύντομου Συγχρονισμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:197
msgid "The maximum execution time (and lock timeout) for the 15-second, 1-minute and 5-minute synchronization tasks."
msgstr "Ο μέγιστος χρόνος εκτέλεσης (και το χρονικό όριο κλειδώματος) για τις εργασίες συγχρονισμού 15 λεπτών, 1 λεπτού και 5 λεπτών."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:202
msgid "Long Sync Task Execution Time"
msgstr "Μακρύς Χρόνος Εκτέλεσης Εργασίας Συγχρονισμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:203
msgid "The maximum execution time (and lock timeout) for the 1-hour synchronization task."
msgstr "Ο μέγιστος χρόνος εκτέλεσης (και το χρονικό όριο κλειδώματος) για την εργασία συγχρονισμού μιας ώρας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:208
msgid "Maximum PHP-FPM Worker Processes"
msgstr "Μέγιστες Διαδικασίες Εργαζομένων PHP-FPM"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:212
msgid "Enable Performance Profiling Extension"
msgstr "Ενεργοποίηση Επέκτασης Προφίλ Επιδόσεων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:213
msgid "Profiling data can be viewed by visiting %s."
msgstr "Μπορείτε να δείτε δεδομένα προφίλ επισκεπτόμενα %s."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:219
msgid "Profile Performance on All Requests"
msgstr "Απόδοση προφίλ σε όλα τα αιτήματα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:220
msgid "This will have a significant performance impact on your installation."
msgstr "Αυτό θα έχει σημαντικό αντίκτυπο στην εγκατάστασή σας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:225
msgid "Profiling Extension HTTP Key"
msgstr "Προφίλ Επέκτασης Κλειδιού HTTP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:226
msgid "The value for the \"SPX_KEY\" parameter for viewing profiling pages."
msgstr "Η τιμή για την παράμετρο \"SPX_ KEY\" για την προβολή σελίδων προφίλ."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/EnvFiles/AzuraCastEnvFile.php:231
msgid "Profiling Extension IP Allow List"
msgstr "Λίστα Επίτρεψε Ip Επέκτασης Προφίλ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:142
msgid "AzuraCast Installer"
msgstr "Εγκατάσταση AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:145
msgid "Welcome to AzuraCast! Complete the initial server setup by answering a few questions."
msgstr "Καλώς ήρθατε στο AzuraCast! Ολοκληρώστε την αρχική εγκατάσταση του διακομιστή απαντώντας σε μερικές ερωτήσεις."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:151
msgid "AzuraCast Updater"
msgstr "AzuraCast Updater"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:158
msgid "Change installation settings?"
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εγκατάστασης;"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:167
msgid "AzuraCast is currently configured to listen on the following ports:"
msgstr "Το AzuraCast έχει ρυθμιστεί να ακούει στις ακόλουθες θύρες:"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:171
msgid "HTTP Port: %d"
msgstr "Θύρα HTTP: %d"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:172
msgid "HTTPS Port: %d"
msgstr "Θύρα HTTPS: %d"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:173
msgid "SFTP Port: %d"
msgstr "Θύρα SFTP: %d"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:174
msgid "Radio Ports: %s"
msgstr "Ραδιοθυρίδες: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:179
msgid "Customize ports used for AzuraCast?"
msgstr "Προσαρμόστε τις θύρες που χρησιμοποιούνται για το AzuraCast;"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:215
msgid "Set up LetsEncrypt?"
msgstr "Ρυθμίστε την κρυπτογράφηση LetsEncrypt;"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:233
msgid "Writing configuration files..."
msgstr "Εγγραφή αρχείων ρυθμίσεων..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Installer/Command/InstallCommand.php:258
msgid "Server configuration complete!"
msgstr "Η ρύθμιση παραμέτρων του διακομιστή ολοκληρώθηκε!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/MigrateConfigCommand.php:91
msgid "Configuration successfully written."
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν επιτυχώς."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/RestoreCommand.php:36
msgid "Backup path %s not found!"
msgstr "Η διαδρομή αντιγράφου ασφαλείας %s δεν βρέθηκε!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:60
msgid "AzuraCast Backup"
msgstr "Αντίγραφο Ασφαλείας AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:61
msgid "Please wait while a backup is generated..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο δημιουργείται ένα αντίγραφο ασφαλείας..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:64
msgid "Creating temporary directories..."
msgstr "Δημιουργία προσωρινών καταλόγων..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:68
msgid "Directory \"%s\" was not created"
msgstr "Κατάλογος \"%s\" δεν δημιουργήθηκε"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:75
msgid "Backing up MariaDB..."
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας MariaDB..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:119
msgid "Creating backup archive..."
msgstr "Δημιουργία αρχείου αντιγράφου ασφαλείας..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:178
msgid "Cleaning up temporary files..."
msgstr "Εκκαθάριση προσωρινών αρχείων..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:189
msgid "Backup complete in %.2f seconds."
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας ολοκληρώθηκε σε %.2f δευτερόλεπτα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/InitializeCommand.php:20
msgid "Initialize AzuraCast"
msgstr "Αρχικοποίηση AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/InitializeCommand.php:21
msgid "Initializing essential settings..."
msgstr "Αρχικοποίηση βασικών ρυθμίσεων..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/InitializeCommand.php:25
msgid "Environment: %s"
msgstr "Περιβάλλον"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/InitializeCommand.php:26
msgid "Installation Method: %s"
msgstr "Μέθοδος εγκατάστασης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/InitializeCommand.php:31
msgid "Running Database Migrations"
msgstr "Εκτέλεση Μεταφοράς Βάσης Δεδομένων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/InitializeCommand.php:42
msgid "Generating Database Proxy Classes"
msgstr "Δημιουργία Κλάσεων Μεσολάβησης Βάσης Δεδομένων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/InitializeCommand.php:47
msgid "Reload System Data"
msgstr "Επαναφόρτωση Δεδομένων Συστήματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/InitializeCommand.php:57
msgid "AzuraCast is now initialized."
msgstr "Το AzuraCast αρχικοποιήθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupFixturesCommand.php:51
msgid "Fixtures loaded."
msgstr "Fixtures Φορτώθηκαν "
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:18
msgid "AzuraCast Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:21
msgid "Setting Key"
msgstr "Κλειδί Ρύθμισης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:22
msgid "Setting Value"
msgstr "Τιμή ρύθμισης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Users/SetAdministratorCommand.php:53
msgid "The account associated with e-mail address \"%s\" has been set as an administrator"
msgstr "Ο λογαριασμός που σχετίζεται με τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου \"%s\" έχει οριστεί ως διαχειριστής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Users/SetAdministratorCommand.php:61
msgid "Account not found."
msgstr "Ο λογαριασμός δεν βρέθηκε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:28
msgid "AzuraCast Setup"
msgstr "Ρυθμίσεις AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:29
msgid "Welcome to AzuraCast. Please wait while some key dependencies of AzuraCast are set up..."
msgstr "Καλώς ήρθατε στο AzuraCast. Παρακαλώ περιμένετε ενώ κάποιες βασικές εξαρτήσεις του AzuraCast έχουν ρυθμιστεί..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:35
msgid "Installing Data Fixtures"
msgstr "Εγκατάσταση Προσδιορισμών Δεδομένων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:41
msgid "Refreshing All Stations"
msgstr "Ανανέωση Όλων Των Σταθμών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:53
msgid "AzuraCast is now updated to the latest version!"
msgstr "Το AzuraCast ενημερώνεται τώρα στην τελευταία έκδοση!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:62
msgid "AzuraCast installation complete!"
msgstr "Η εγκατάσταση του AzuraCast ολοκληρώθηκε!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/SetupCommand.php:63
msgid "Visit %s to complete setup."
msgstr "Επισκεφθείτε το %s για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Console/Command/Locale/ImportCommand.php:33
msgid "Imported locale: %s"
msgstr "Εισαγωγή τοπικής: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Form/StationForm.php:83
msgid "Want to use SHOUTcast 2? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Install it here</a>, then reload this page."
msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το SHOUTcast 2? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Εγκαταστήστε το εδώ</a>, και στη συνέχεια ανανεώστε αυτή τη σελίδα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Form/StationForm.php:102
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Manage storage locations and storage quota here</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Διαχειριστείτε τις θέσεις αποθήκευσης και το όριο αποθήκευσης εδώ</a>."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Form/StationForm.php:115
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Form/StationForm.php:128
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Form/StationForm.php:141
msgid "Create a new storage location based on the base directory."
msgstr "Δημιουργήστε μια νέα θέση αποθήκευσης με βάση τον βασικό κατάλογο."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Form/SettingsForm.php:46
msgid "Visit this page from a secure connection to enforce secure URLs on all pages."
msgstr "Επισκεφθείτε αυτή τη σελίδα από μια ασφαλή σύνδεση για να επιβάλετε ασφαλείς διευθύνσεις URL σε όλες τις σελίδες."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Form/Field/File.php:13
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/install_shoutcast.php:36
msgid "Select File"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Form/BackupSettingsForm.php:32
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Doctrine/Repository.php:89
msgid "Select..."
msgstr "Επιλογή..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/IpGeolocator/DbIp.php:29
msgid "IP Geolocation by DB-IP"
msgstr "Γεωγραφική τοποθεσία IP από DB-IP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/IpGeolocator/GeoLite.php:29
msgid "This product includes GeoLite2 data created by MaxMind, available from %s."
msgstr "Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει δεδομένα GeoLite2 που δημιουργήθηκαν από το MaxMind, διαθέσιμα από %s."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Service/IpGeolocation.php:57
msgid "GeoLite database not configured for this installation. See System Administration for instructions."
msgstr "Η βάση δεδομένων GeoLite δεν έχει ρυθμιστεί για αυτήν την εγκατάσταση. Ανατρέξτε στην ενότητα Διαχείριση συστήματος για οδηγίες."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/Backend/Liquidsoap/ConfigWriter.php:115
msgid "Welcome to the AzuraCast Liquidsoap configuration editor."
msgstr "Καλώς ήλθατε στον επεξεργαστή ρυθμίσεων AzuraCast Liquidsoap."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/Backend/Liquidsoap/ConfigWriter.php:116
msgid "Using this page, you can customize several sections of the Liquidsoap configuration."
msgstr "Χρησιμοποιώντας αυτή τη σελίδα, μπορείτε να προσαρμόσετε διάφορες ενότητες των διαμορφώσεων Liquidsoap."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/Backend/Liquidsoap/ConfigWriter.php:117
msgid "The non-editable sections are automatically generated by AzuraCast."
msgstr "Οι μη επεξεργάσιμες ενότητες δημιουργούνται αυτόματα από το AzuraCast."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/AbstractAdapter.php:230
msgid "%s is not recognized as a service."
msgstr "%s δεν αναγνωρίζεται ως υπηρεσία."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/AbstractAdapter.php:231
msgid "It may not be registered with Supervisor yet. Restarting broadcasting may help."
msgstr "Μπορεί ακόμη να μην είναι εγγεγραμμένο στον Επόπτη. \" επανεκκίνηση της μετάδοσης μπορεί να βοηθήσει."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/AbstractAdapter.php:239
msgid "%s cannot start"
msgstr "%s δεν μπορεί να ξεκινήσει"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/AbstractAdapter.php:240
msgid "It is already running."
msgstr "Είναι ήδη σε λειτουργία."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/AbstractAdapter.php:248
msgid "%s cannot stop"
msgstr "%s δεν μπορεί να σταματήσει"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/AbstractAdapter.php:249
msgid "It is not running."
msgstr "Δεν λειτουργεί."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/AbstractAdapter.php:257
msgid "%s encountered an error"
msgstr "%s αντιμετώπισε ένα σφάλμα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/AbstractAdapter.php:266
msgid "Check the log for details."
msgstr "Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για λεπτομέρειες."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/Adapters.php:69
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/Adapters.php:73
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/Adapters.php:129
msgid "Use <b>%s</b> on this server"
msgstr "Χρήση <b>%s</b> σε αυτόν τον διακομιστή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/Adapters.php:77
msgid "Connect to a <b>remote radio server</b>"
msgstr "Σύνδεση σε <b>απομακρυσμένο διακομιστή ραδιοφώνου</b>"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/src/Radio/Adapters.php:133
msgid "<b>Do not use</b> an AutoDJ service"
msgstr "<b>Μην χρησιμοποιήσετε</b> μια υπηρεσία AutoDJ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:15
msgid "System Maintenance"
msgstr "Συντήρηση Συστήματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/branding/index.phtml:10
msgid "Custom Branding"
msgstr "Προσαρμοσμένη επωνυμία"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/logs/index.phtml:16
msgid "System Logs"
msgstr "Αρχεία Καταγραφής Συστήματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:34
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/storage_locations/index.phtml:6
msgid "Storage Locations"
msgstr "Τοποθεσίες Αποθήκευσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:44
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:8
msgid "System Debugger"
msgstr "Σύστημα εντοπισμού σφαλμάτων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:51
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:55
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/users/index.phtml:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/users/index.phtml:5
msgid "User Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί χρηστών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:60
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/permissions/index.phtml:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/permissions/index.phtml:5
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/permissions/index.phtml:23
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:65
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.phtml:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.phtml:19
msgid "Audit Log"
msgstr "Αρχεία Καταγραφής Ελέγχου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:70
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/api/index.phtml:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/api/index.phtml:5
msgid "API Keys"
msgstr "Κλειδιά API"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:77
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:81
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/stations/index.phtml:1
msgid "Stations"
msgstr "Σταθμοί"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:86
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/custom_fields/index.phtml:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/custom_fields/index.phtml:5
msgid "Custom Fields"
msgstr "Προσαρμοσμένα Πεδία"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/admin.php:91
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:15
msgid "Connected AzuraRelays"
msgstr "Συνδεδεμένο AzuraRelays"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:21
msgid "Start Station"
msgstr "Εκκίνηση Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:22
msgid "Ready to start broadcasting? Click to start your station."
msgstr "Έτοιμο για εκκίνηση μετάδοσης? Κάντε κλικ για να ξεκινήσετε το σταθμό σας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:26
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:36
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:193
msgid "Restart broadcasting? This will disconnect any current listeners."
msgstr "Επανεκκίνηση μετάδοσης? Αυτό θα αποσυνδέσει τους τρέχοντες ακροατές."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:31
msgid "Restart to Apply Changes"
msgstr "Επανεκκίνηση στην εφαρμογή αλλαγών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:32
msgid "Click to restart your station and apply configuration changes."
msgstr "Κάντε κλικ για να επανεκκινήσετε το σταθμό σας και να εφαρμόσετε τις αλλαγές διαμόρφωσης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:41
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/profile/index.phtml:11
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:46
msgid "Public Page"
msgstr "Δημόσια Σελίδα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:53
msgid "On-Demand Media"
msgstr "Μέσα Έντασης Αιτήματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:60
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/files/index.phtml:7
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/files/index.phtml:37
msgid "Music Files"
msgstr "Αρχεία Μουσικής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:67
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station_clone.php:47
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/playlists/index.phtml:6
msgid "Playlists"
msgstr "Λίστες αναπαραγωγής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:74
msgid "Podcasts (Beta)"
msgstr "Podcasts (Beta)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:80
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/disabled.phtml:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/index.phtml:3
msgid "Streamer/DJ Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί Streamer/DJ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:87
msgid "Web DJ"
msgstr "Web DJ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:95
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station_clone.php:48
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/mounts/index.phtml:6
msgid "Mount Points"
msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:102
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station_clone.php:49
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/remotes/index.phtml:6
msgid "Remote Relays"
msgstr "Απομακρυσμένο relay"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:108
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station_clone.php:52
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/webhooks/index.phtml:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/webhooks/index.phtml:5
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:114
msgid "Reports"
msgstr "Αναφορές"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:119
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/overview.phtml:7
msgid "Statistics Overview"
msgstr "Επισκόπηση Στατιστικών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:127
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/requests.phtml:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/requests.phtml:13
msgid "Song Requests"
msgstr "Αιτήματα Τραγουδιού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:132
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.phtml:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.phtml:15
msgid "Song Playback Timeline"
msgstr "Χρονοδιάγραμμα Αναπαραγωγής Τραγουδιού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:136
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/performance.phtml:2
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/performance.phtml:12
msgid "Song Listener Impact"
msgstr "Αντίκτυπος Ακρόασης Τραγουδιού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:141
msgid "Duplicate Songs"
msgstr "Διπλά τραγούδια"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:146
msgid "Unprocessable Files"
msgstr "Μη Επεξεργασμένα Αρχεία"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:151
msgid "SoundExchange Royalties"
msgstr "SoundExchange Royalties"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:157
msgid "Utilities"
msgstr "Βοηθητικά προγράμματα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:161
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sftp_users/index.phtml:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sftp_users/index.phtml:7
msgid "SFTP Users"
msgstr "Χρήστες sftp"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:167
msgid "Automated Assignment"
msgstr "Αυτοματοποιημένη Ανάθεση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:180
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/logs/index.phtml:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/logs/index.phtml:7
msgid "Log Viewer"
msgstr "Προβολέας Καταγραφής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:185
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/queue/index.phtml:3
msgid "Upcoming Song Queue"
msgstr "Επερχόμενη Ουρά Τραγουδιού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/menus/station.php:190
msgid "Restart Broadcasting"
msgstr "Επανεκκίνηση Εκπομπής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:13
msgid "Generic Web Hook"
msgstr "Γενικά Web Hook"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:14
msgid "Automatically send a message to any URL when your station data changes."
msgstr "Αυτόματη αποστολή μηνύματος σε οποιαδήποτε διεύθυνση URL όταν τα δεδομένα του σταθμού σας αλλάζουν."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:18
msgid "Send E-mail"
msgstr "Αποστολή E-mail"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:19
msgid "Send an e-mail to specified address(es)."
msgstr "Στείλτε ένα e-mail στην (τις) καθορισμένη(ες) διεύθυνση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:23
msgid "TuneIn AIR"
msgstr "TuneIn AIR"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:24
msgid "Send song metadata changes to TuneIn."
msgstr "Αποστολή αλλαγών μεταδεδομένων τραγουδιού σε TuneIn."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:28
msgid "Discord Webhook"
msgstr "Webhook Discord"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:29
msgid "Automatically send a customized message to your Discord server."
msgstr "Αυτόματη αποστολή ενός προσαρμοσμένου μηνύματος στον Discord διακομιστή σας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:33
msgid "Telegram Chat Message"
msgstr "Μήνυμα Συνομιλίας Telegram"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:34
msgid "Use the Telegram Bot API to send a message to a channel."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το Telegram Bot API για να στείλετε ένα μήνυμα σε ένα κανάλι."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:38
msgid "Twitter Post"
msgstr "Δημοσίευση Twitter"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:39
msgid "Automatically send a tweet."
msgstr "Αυτόματη αποστολή ενός tweet."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:43
msgid "Google Analytics Integration"
msgstr "Ενσωμάτωση Google Analytics"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:44
msgid "Send stream listener details to Google Analytics."
msgstr "Αποστολή λεπτομερειών ακρόασης ροής στο Google Analytics."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:48
msgid "Matomo Analytics Integration"
msgstr "Matomo Analytics Integration"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:49
msgid "Send stream listener details to Matomo Analytics."
msgstr "Αποστολή λεπτομερειών ακροατή ροής στο Matomo Analytics."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:55
msgid "Any time the currently playing song changes"
msgstr "Οποιαδήποτε στιγμή αλλάζει το τρέχον τραγούδι"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:56
msgid "Any time the listener count increases"
msgstr "Οποιαδήποτε στιγμή ο αριθμός ακροατών αυξάνεται"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:57
msgid "Any time the listener count decreases"
msgstr "Οποιαδήποτε στιγμή μειώνεται ο αριθμός των ακροατών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:58
msgid "Any time a live streamer/DJ connects to the stream"
msgstr "Κάθε φορά που ένας ζωντανός streamer/DJ συνδέεται με τη ροή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:59
msgid "Any time a live streamer/DJ disconnects from the stream"
msgstr "Κάθε φορά που ένας live streamer/DJ αποσυνδέεται από τη ροή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:60
msgid "When the station broadcast goes offline."
msgstr "Όταν η εκπομπή του σταθμού πηγαίνει εκτός σύνδεσης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/webhooks.php:61
msgid "When the station broadcast comes online."
msgstr "Όταν η μετάδοση του σταθμού έρχεται σε απευθείας σύνδεση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/assets.php:164
msgid "Are you sure?"
msgstr "Είσαι σίγουρος?"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/assets.php:165
msgid "Advanced"
msgstr "Για Προχωρημένους"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/assets.php:166
msgid "Enter a password to continue."
msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό πρόσβασης για να συνεχίσετε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/assets.php:167
msgid "No problems detected."
msgstr "Δεν εντοπίστηκαν προβλήματα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/report/soundexchange.php:55
msgid "Attempt to Automatically Retrieve ISRC When Missing"
msgstr "Προσπάθεια αυτόματης ανάκτησης του ISRC όταν λείπει"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/report/soundexchange.php:56
msgid "If enabled, AzuraCast will connect to the MusicBrainz database to attempt to find an ISRC for any files where one is missing. Disabling this may improve performance."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το AzuraCast θα συνδεθεί με τη βάση δεδομένων MusicBrainz για να προσπαθήσει να βρει ένα ISRC για οποιαδήποτε αρχεία όπου λείπει. Η απενεργοποίηση αυτού μπορεί να βελτιώσει την απόδοση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/report/soundexchange.php:59
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:125
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:139
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:164
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:392
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:406
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:448
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:462
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:585
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:615
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:696
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup.php:18
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup.php:41
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:61
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:75
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:109
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:123
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:146
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:239
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:289
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:361
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:372
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup_run.php:27
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:35
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/report/soundexchange.php:60
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:126
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:140
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:165
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:393
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:407
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:449
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:463
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:586
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:616
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:697
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup.php:19
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup.php:42
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:62
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:76
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:110
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:124
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:147
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:240
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:290
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:362
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:373
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup_run.php:28
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:35
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/generic.php:15
msgid "Web Hook Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Web Hook"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/generic.php:18
msgid "Web hooks automatically send a HTTP POST request to the URL you specify to\n"
" notify it any time one of the triggers you specify occurs on your station. The body of the POST message\n"
" is the exact same as the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Now Playing API response</a> for your station.\n"
" In order to process quickly, web hooks have a short timeout, so the responding service should be\n"
" optimized to handle the request in under 2 seconds."
msgstr "Τα άγκιστρα Web στέλνουν αυτόματα ένα αίτημα HTTP POST στο URL που καθορίζετε στο\n"
" να το ειδοποιεί οποιαδήποτε στιγμή ένα από τα εναύσματα που καθορίζετε συμβαίνει στο σταθμό σας. Το σώμα του μηνύματος POST\n"
" είναι ακριβώς το ίδιο με το <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Τώρα Παίζοντας απόκριση API</a> για το σταθμό σας.\n"
" Για να επεξεργαστεί γρήγορα, web hooks έχουν ένα σύντομο χρονικό διάστημα, έτσι η υπηρεσία απόκρισης πρέπει να είναι\n"
" βελτιστοποιημένη για να χειριστεί το αίτημα σε κάτω από 2 δευτερόλεπτα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/generic.php:33
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/discord.php:20
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/google_analytics.php:19
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/tunein.php:19
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/telegram.php:20
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/matomo_analytics.php:19
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/email.php:20
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:103
msgid "Web Hook Name"
msgstr "Όνομα Hook Web"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/generic.php:34
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/discord.php:21
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/google_analytics.php:20
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/tunein.php:20
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/telegram.php:21
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/matomo_analytics.php:20
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/email.php:21
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:104
msgid "Choose a name for this webhook that will help you distinguish it from others. This will only be shown on the administration page."
msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για αυτό το webhook που θα σας βοηθήσει να το ξεχωρίσετε από άλλους. Αυτό θα εμφανιστεί μόνο στη σελίδα διαχείρισης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/generic.php:45
msgid "Web Hook URL"
msgstr "Url Hook Web"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/generic.php:46
msgid "The URL that will receive the POST messages any time an event is triggered."
msgstr "Το URL που θα λαμβάνει τα μηνύματα POST οποιαδήποτε στιγμή ενεργοποιείται ένα γεγονός."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/generic.php:59
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Username"
msgstr "Προαιρετικό: HTTP Βασικό Όνομα Χρήστη Ελέγχου Ταυτότητας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/generic.php:60
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the username here."
msgstr "Αν ο Web Hook σας απαιτεί βασικό έλεγχο ταυτότητας HTTP, δώστε εδώ το όνομα χρήστη."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/generic.php:71
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Password"
msgstr "Προαιρετικό: HTTP Βασικός Κωδικός Ελέγχου Ταυτότητας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/generic.php:72
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the password here."
msgstr "Αν το Web Hook σας απαιτεί βασικό έλεγχο ταυτότητας HTTP, δώστε εδώ τον κωδικό πρόσβασης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/generic.php:83
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/discord.php:43
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/telegram.php:72
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/email.php:32
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:115
msgid "Web Hook Triggers"
msgstr "Ενεργοποιεί Web Hook"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/discord.php:32
msgid "Discord Web Hook URL"
msgstr "Discord Web Hook URL"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/discord.php:33
msgid "This URL is provided within the Discord application."
msgstr "Αυτή η διεύθυνση URL παρέχεται εντός της εφαρμογής Discord."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/discord.php:55
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/telegram.php:84
msgid "Customize Message"
msgstr "Προσαρμογή Μηνύματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/discord.php:57
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/telegram.php:87
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/email.php:56
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/email.php:70
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:135
msgid "Variables are in the form of <code>{{ var.name }}</code>. All values in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Now Playing API response</a> are avaliable for use. Any empty fields are ignored."
msgstr "Οι μεταβλητές είναι με τη μορφή <code>{{ var.name }}</code>. Όλες οι τιμές στο <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Τώρα Αναπαραγωγή απόκρισης API</a> είναι διαθέσιμες για χρήση. Τυχόν κενά πεδία παραβλέπονται."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/discord.php:67
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/telegram.php:98
msgid "Main Message Content"
msgstr "Περιεχόμενο Κύριου Μηνύματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/discord.php:69
msgid "Now playing on %s:"
msgstr "Τώρα παίζει στο %s:"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/discord.php:77
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:89
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/performance.phtml:30
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/discord.php:87
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:83
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episode.phtml:108
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/discord.php:97
msgid "URL"
msgstr "Διεύθυνση URL"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/discord.php:107
msgid "Author Name"
msgstr "Όνομα Συγγραφέα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/discord.php:117
msgid "Thumbnail Image URL"
msgstr "Εικόνα Μικρογραφίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/discord.php:127
msgid "Footer Text"
msgstr "Κείμενο Υποσέλιδου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/discord.php:129
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:178
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/minimal.phtml:50
msgid "Powered by %s"
msgstr "Τροφοδοτείται από %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/google_analytics.php:31
msgid "GA Property Tracking ID"
msgstr "Αναγνωριστικό Παρακολούθησης Ιδιοτήτων Ga"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/google_analytics.php:32
msgid "The property ID used to track live listeners."
msgstr "Το ID ιδιότητας που χρησιμοποιείται για την παρακολούθηση ζωντανών ακροατών."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/tunein.php:31
msgid "TuneIn Station ID"
msgstr "Id Σταθμού Tunein"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/tunein.php:32
msgid "The station ID will be a numeric string that starts with the letter S."
msgstr "Το ID σταθμού θα είναι μια αριθμητική συμβολοσειρά που ξεκινά με το γράμμα S."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/tunein.php:42
msgid "TuneIn Partner ID"
msgstr "Αναγνωριστικό Συνεργάτη TuneIn"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/tunein.php:52
msgid "TuneIn Partner Key"
msgstr "TuneIn Κλειδί Συνεργάτη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/telegram.php:32
msgid "Bot Token"
msgstr "Bot Token"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/telegram.php:33
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/telegram.php:115
msgid "See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Telegram Documentation</a> for more details."
msgstr "Για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε την <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Τεκμηρίωση Telegram</a>."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/telegram.php:46
msgid "Chat ID"
msgstr "ID Συνομιλίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/telegram.php:47
msgid "Unique identifier for the target chat or username of the target channel (in the format @channelusername)."
msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό για τη συνομιλία ή το όνομα χρήστη του καναλιού προορισμού (στη μορφή @channelusername)."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/telegram.php:59
msgid "Custom API Base URL"
msgstr "Προσαρμοσμένο URL Βάσης Api"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/telegram.php:61
msgid "Leave blank to use the default Telegram API URL (recommended). Specify the full URL, like <code>https://api.pwrtelegram.xyz/</code>."
msgstr "Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο Telegram API URL (συνιστάται). Καθορίστε το πλήρες URL, όπως <code>https://api.pwrtelegram.xyz/</code>."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/telegram.php:101
msgid "Now playing on %s: %s by %s! Tune in now."
msgstr "Τώρα παίζει στο %s: %s από %s! Συντονιστείτε τώρα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/telegram.php:114
msgid "Message parsing mode"
msgstr "Λειτουργία ανάλυσης μηνυμάτων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/matomo_analytics.php:31
msgid "Matomo Installation Base URL"
msgstr "Διεύθυνση Url Βάσης Εγκατάστασης Matomo"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/matomo_analytics.php:32
msgid "The full base URL of your Matomo installation."
msgstr "Η πλήρης βασική διεύθυνση URL της εγκατάστασης Matomo."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/matomo_analytics.php:42
msgid "Matomo Site ID"
msgstr "Matomo Site ID"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/matomo_analytics.php:43
msgid "The numeric site ID for this site."
msgstr "Το αριθμητικό αναγνωριστικό τοποθεσίας για αυτόν τον ιστότοπο."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/matomo_analytics.php:53
msgid "Matomo API Token"
msgstr "Matomo API Token"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/matomo_analytics.php:54
msgid "Optionally supply an API token to allow IP address overriding."
msgstr "Προαιρετικά παρέχει ένα διακριτικό API για να επιτρέψει την αντικατάσταση της διεύθυνσης IP."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/email.php:42
msgid "Message Recipient(s)"
msgstr "Παραλήπτης(ες) Μηνύματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/email.php:45
msgid "E-mail addresses can be separated by commas."
msgstr "Οι διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μπορούν να διαχωριστούν με κόμματα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/email.php:53
msgid "Message Subject"
msgstr "Θέμα Μηνύματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/email.php:67
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:125
msgid "Message Body"
msgstr "Κείμενο μηνύματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:15
msgid "Twitter Account Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Λογαριασμού Twitter"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:17
msgid "Steps for configuring a Twitter application:<br>\n"
" <ol type=\"1\">\n"
" <li>Create a new app on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Twitter Applications site</a>.\n"
" Use this installation's base URL as the application URL.</li>\n"
" <li>In the newly created application, click the \"Keys and Access Tokens\" tab.</li>\n"
" <li>At the bottom of the page, click \"Create my access token\".</li>\n"
" </ol>\n"
" <p>Once these steps are completed, enter the information from the \"Keys and Access Tokens\" page into the fields below.</p>"
msgstr "Βήματα για τη διαμόρφωση μιας εφαρμογής Twitter:<br>\n"
" <ol type=\"1\">\n"
" <li>Δημιουργήστε μια νέα εφαρμογή στον ιστότοπο <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Εφαρμογών Twitter</a>.\n"
" Χρησιμοποιήστε το βασικό URL αυτής της εγκατάστασης ως URL της εφαρμογής.</li>\n"
" <li>Στην νέα εφαρμογή, κάντε κλικ στην καρτέλα \"Κλειδιά και Διακριτικά Πρόσβασης\".</li>\n"
" <li>Στο κάτω μέρος της σελίδας, κάντε κλικ στο \"Δημιουργία διακριτικού πρόσβασης\".</li>\n"
" </ol>\n"
" <p>Μόλις ολοκληρωθούν αυτά τα βήματα, εισάγετε τις πληροφορίες από τη σελίδα \"Κλειδιά και Διακριτικά Πρόσβασης\" στα παρακάτω πεδία.</p>"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:34
msgid "Consumer Key (API Key)"
msgstr "Κλειδί Καταναλωτή (Κλειδί Api)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:44
msgid "Consumer Secret (API Secret)"
msgstr "Μυστικό Καταναλωτή (API Μυστικό)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:54
msgid "Access Token"
msgstr "Διακριτικό Πρόσβασης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:64
msgid "Access Token Secret"
msgstr "Μυστικό Διακριτικού Πρόσβασης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:74
msgid "Only Send One Tweet Every..."
msgstr "Στείλτε Μόνο Ένα Tweet Όλα..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:78
msgid "No Limit"
msgstr "Κανένα Όριο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:79
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:80
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:81
msgid "%d seconds"
msgstr "%d δευτερόλεπτα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:82
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:83
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:84
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:85
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:86
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:87
msgid "%d minutes"
msgstr "%d λεπτά"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/webhook/twitter.php:128
msgid "Now playing on %s: %s by %s! Tune in now: %s"
msgstr "Τώρα παίζει στο %s: %s από %s! Συντονιστείτε τώρα: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station_clone.php:17
msgid "New Station Name"
msgstr "Όνομα Νέου Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station_clone.php:26
msgid "New Station Description"
msgstr "Περιγραφή Νέου Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station_clone.php:36
msgid "Customize Station Cloning"
msgstr "Προσαρμογή Κλωνοποίησης Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station_clone.php:42
msgid "Copy to New Station:"
msgstr "Αντιγραφή σε νέο σταθμό:"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station_clone.php:44
msgid "Share Media Storage Location"
msgstr "Κοινή Χρήση Τοποθεσίας Αποθήκευσης Μέσων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station_clone.php:45
msgid "Share Recordings Storage Location"
msgstr "Μοιραστείτε Την Τοποθεσία Αποθήκευσης Εγγραφών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station_clone.php:46
msgid "Share Podcasts Storage Location"
msgstr "Μοιραστείτε Την Τοποθεσία Αποθήκευσης Podcast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station_clone.php:50
msgid "Streamers/DJs"
msgstr "Streamers/DJs"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station_clone.php:51
msgid "User Permissions"
msgstr "Δικαιώματα Χρήστη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station_clone.php:67
msgid "Create New Station"
msgstr "Δημιουργία Νέου Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/install_shoutcast.php:13
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/install_geolite.php:10
msgid "Instructions"
msgstr "Οδηγίες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/install_shoutcast.php:14
msgid "<p>SHOUTcast 2 DNAS is not free software, and its restrictive license does not allow AzuraCast to distribute the SHOUTcast binary. In order to install SHOUTcast, you should download the Linux x64 binary from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">SHOUTcast Radio Manager</a> web site. Upload the <code>sc_serv2_linux_x64-latest.tar.gz</code> into the field below to automatically extract it into the proper directory.</p>"
msgstr "<p>Το SHOUTcast 2 DNAS δεν είναι ελεύθερο λογισμικό και η περιοριστική άδεια χρήσης του δεν επιτρέπει στο AzuraCast να διανείμει το εκτελέσιμο SHOUTcast. Για να εγκαταστήσετε το SHOUTcast, θα πρέπει να κατεβάσετε το δυαδικό Linux x64 από την ιστοσελίδα <a href=\"%s\" target=\"_blank\">SHOUTcast Radio Manager</a> . Ανεβάστε το <code>sc_serv2_linux_x64-latest.tar.gz</code> στο παρακάτω πεδίο για να το εξαγάγετε αυτόματα στον σωστό κατάλογο.</p>"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/install_shoutcast.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/install_geolite/index.phtml:27
msgid "Current Installed Version"
msgstr "Τρέχουσα Εγκατεστημένη Έκδοση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/install_shoutcast.php:24
msgid "SHOUTcast is not currently installed on this installation."
msgstr "Το SHOUTcast δεν είναι εγκατεστημένο σε αυτήν την εγκατάσταση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/install_shoutcast.php:32
msgid "Select SHOUTcast 64-bit .tar.gz File"
msgstr "Επιλέξτε Αρχείο SHOUTcast 64-bit .tar.gz"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/install_shoutcast.php:45
msgid "Upload"
msgstr "Μεταφόρτωση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:59
msgid "Station Profile"
msgstr "Προφίλ Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:60
msgid "Broadcasting"
msgstr "Μετάδοση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:61
msgid "AutoDJ"
msgstr "AutoDJ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:62
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/sidebar.phtml:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/index/index.phtml:18
msgid "Administration"
msgstr "Διαχείριση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:74
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/profile.php:18
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/webhooks/index.phtml:32
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/custom_fields/index.phtml:22
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:91
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:56
msgid "Genre"
msgstr "Είδος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:99
msgid "Web Site URL"
msgstr "Web Site URL"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:100
msgid "Note: This should be the public-facing homepage of the radio station, not the AzuraCast URL. It will be included in broadcast details."
msgstr "Σημείωση: Αυτή θα πρέπει να είναι η δημόσια σελίδα του ραδιοφωνικού σταθμού, όχι το AzuraCast URL. Θα συμπεριληφθεί σε λεπτομέρειες εκπομπής."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:110
msgid "Time Zone"
msgstr "Ζώνη Ώρας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:111
msgid "Scheduled playlists and other timed items will be controlled by this time zone."
msgstr "Οι προγραμματισμένες λίστες αναπαραγωγής και άλλα χρονομετρημένα αντικείμενα θα ελέγχονται από αυτή τη ζώνη ώρας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:123
msgid "Enable Public Page"
msgstr "Ενεργοποίηση Δημόσιας Σελίδας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:124
msgid "Show the station in public pages and general API results."
msgstr "Εμφάνιση του σταθμού σε δημόσιες σελίδες και γενικά αποτελέσματα API."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:135
msgid "Enable On-Demand Streaming"
msgstr "Ενεργοποίηση Μετάδοσης On-Demand"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:136
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:161
msgid "If enabled, music from playlists with on-demand streaming enabled will be available to stream and download via a specialized public page."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η μουσική από λίστες αναπαραγωγής με δυνατότητα ροής κατά παραγγελία θα είναι διαθέσιμη για ροή και λήψη μέσω εξειδικευμένης δημόσιας σελίδας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:149
msgid "Default Album Art URL"
msgstr "Προεπιλεγμένο URL Εξωφύλλου Άλμπουμ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:150
msgid "If a song has no album art, this URL will be listed instead. Leave blank to use the standard placeholder art."
msgstr "Αν ένα τραγούδι δεν έχει εξώφυλλο άλμπουμ, αυτό το URL θα εμφανιστεί. Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε το τυπικό placeholder art."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:160
msgid "Enable Downloads on On-Demand Page"
msgstr "Ενεργοποίηση λήψεων στη σελίδα On-Demand"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:174
msgid "URL Stub"
msgstr "Stub URL"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:176
msgid "Optionally specify a short URL-friendly name, such as <code>my_station_name</code>, that will be used in this station's URLs. Leave this field blank to automatically create one based on the station name."
msgstr "Προαιρετικά καθορίστε ένα σύντομο όνομα φιλικό προς το URL, όπως το <code>my_station_name</code>, που θα χρησιμοποιηθεί στις διευθύνσεις URL αυτού του σταθμού. Αφήστε αυτό το πεδίο κενό για να δημιουργήσετε αυτόματα ένα με βάση το όνομα του σταθμού."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:186
msgid "Number of Recently Played Songs"
msgstr "Αριθμός τραγουδιών που παίχτηκαν πρόσφατα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:188
msgid "Customize the number of songs that will appear in the \"Song History\" section for this station and in all public APIs."
msgstr "Προσαρμόστε τον αριθμό των τραγουδιών που θα εμφανίζονται στην ενότητα \"Ιστορικό τραγουδιού\" για αυτόν τον σταθμό και σε όλα τα δημόσια APIs."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:192
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/automation.php:14
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:331
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/webhooks/index.phtml:59
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:52
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/index.phtml:84
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:212
msgid "Broadcasting Service"
msgstr "Υπηρεσία μετάδοσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:213
msgid "This software delivers your broadcast to the listening audience."
msgstr "Αυτό το λογισμικό παρέχει την εκπομπή σας στο ακροατήριο."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:231
msgid "Customize Source Password"
msgstr "Προσαρμογή Πηγαίου Κωδικού Πρόσβασης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:232
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:242
msgid "Leave blank to automatically generate a new password."
msgstr "Αφήστε κενό για να δημιουργηθεί αυτόματα ένας νέος κωδικός πρόσβασης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:241
msgid "Customize Administrator Password"
msgstr "Προσαρμογή Κωδικού Διαχειριστή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:251
msgid "Customize Broadcasting Port"
msgstr "Προσαρμογή Θύρας Μετάδοσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:253
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Κανένα άλλο πρόγραμμα δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει αυτήν τη θύρα. Αφήστε κενό για να αντιστοιχίσετε αυτόματα μια θύρα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:264
msgid "Maximum Listeners"
msgstr "Μέγιστος Αριθμός Ακροατών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:266
msgid "Maximum number of total listeners across all streams. Leave blank to use the default (250)."
msgstr "Μέγιστος αριθμός συνολικών ακροατών σε όλα τα ρεύματα. Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο (250)."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:277
msgid "Custom Configuration"
msgstr "Προσαρμοσμένη διαμόρφωση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:281
msgid "This code will be included in the frontend configuration. You can use either JSON {\"new_key\": \"new_value\"} format or XML &lt;new_key&gt;new_value&lt;/new_key&gt;."
msgstr "Αυτός ο κώδικας θα συμπεριληφθεί στις ρυθμίσεις του frontend . Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε μορφή JSON {\"new_key\": \"new_ value\"} ή μορφή XML &lt;new_key&gt;new_ value&lt;/new_key&gt;."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:283
msgid "For SHOUTcast Premium users, you can use custom configuration in this format: <code>{ \"licenceid\": \"YOUR_LICENSE_ID\" \"userid\": \"YOUR_USER_ID\" }</code>"
msgstr "Για χρήστες SHOUTcast Premium, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε προσαρμοσμένη διαμόρφωση σε αυτή τη μορφή: <code>{\"licenceid\": \"YOUR_LICENSE_ID\" \"userid\": \"YOUR_USER_ID\" }</code>"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:293
msgid "Banned IP Addresses"
msgstr "Απαγορευμένες Διευθύνσεις Ip"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:297
msgid "List one IP address or group (in CIDR format) per line."
msgstr "Λίστα μιας διεύθυνσης IP ή ομάδας (σε μορφή CIDR) ανά γραμμή."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:305
msgid "Banned Countries"
msgstr "Απαγορευμένες Χώρες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:308
msgid "Select the countries that are not allowed to connect to the streams."
msgstr "Επιλέξτε τις χώρες που δεν επιτρέπεται να συνδεθούν με τις ροές."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:317
msgid "Allowed IP Addresses"
msgstr "Επιτρεπόμενες Διευθύνσεις Ip"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:321
msgid "List one IP address or group (in CIDR format) per line to explicitly allow them to connect even when their country is banned."
msgstr "Λίστα μιας διεύθυνσης IP ή ομάδας (σε μορφή CIDR) ανά γραμμή για να τους επιτρέψει ρητά να συνδεθούν ακόμη και όταν η χώρα τους έχει απαγορευτεί."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:334
msgid "AutoDJ Service"
msgstr "Υπηρεσία AutoDJ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:335
msgid "This software shuffles from playlists of music constantly and plays when no other radio source is available."
msgstr "Αυτό το λογισμικό ανακατεύει από τις λίστες αναπαραγωγής μουσικής συνεχώς και παίζει όταν δεν υπάρχει άλλη πηγή ραδιοφώνου."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:355
msgid "Crossfade Method"
msgstr "Μέθοδος Crossfade"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:357
msgid "Choose a method to use when transitioning from one song to another. Smart Mode considers the volume of the two tracks when fading for a smoother effect, but requires more CPU resources."
msgstr "Επιλέξτε μια μέθοδο που θα χρησιμοποιηθεί κατά τη μετάβαση από το ένα τραγούδι στο άλλο. Η Έξυπνη Λειτουργία εξετάζει την ένταση των δύο κομματιών όταν ξεθωριάζει για ομαλότερο αποτέλεσμα, αλλά απαιτεί περισσότερους πόρους της CPU."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:361
msgid "Smart Mode"
msgstr "Έξυπνη Λειτουργία"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:362
msgid "Normal Mode"
msgstr "Κανονική Λειτουργία"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:363
msgid "Disable Crossfading"
msgstr "Απενεργοποίηση Crossfading"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:373
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Διάρκεια Crossfade (δευτερόλεπτα)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:375
msgid "Number of seconds to overlap songs."
msgstr "Αριθμός δευτερολέπτων για επικάλυψη τραγουδιών."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:387
msgid "Apply Compression and Normalization"
msgstr "Εφαρμόστε συμπίεση και ομαλοποίηση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:389
msgid "Compress and normalize your station's audio, producing a more uniform and \"full\" sound."
msgstr "Συμπίεση και ομαλοποίηση του ήχου του σταθμού σας, παράγοντας ένα πιο ομοιόμορφο και \"πλήρη\" ήχο."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:402
msgid "Allow Song Requests"
msgstr "Να Επιτρέπονται Αιτήματα Τραγουδιού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:403
msgid "Enable listeners to request a song for play on your station. Only songs that are already in your playlists are requestable."
msgstr "Ενεργοποιήστε τους ακροατές για να ζητήσετε ένα τραγούδι για αναπαραγωγή στο σταθμό σας. Απαιτούνται μόνο τραγούδια που βρίσκονται ήδη στις λίστες αναπαραγωγής."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:416
msgid "Request Minimum Delay (Minutes)"
msgstr "Ελάχιστη Καθυστέρηση Αίτησης (Λεπτά)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:417
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum delay (in minutes) between a request being submitted and being played. If set to zero, no delay is applied.<br><b>Important:</b> Some stream licensing rules require a minimum delay for requests (in the US, this is currently 60 minutes). Check your local regulations for more information."
msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένα τα αιτήματα, αυτό καθορίζει την ελάχιστη καθυστέρηση (σε λεπτά) μεταξύ μιας αίτησης που υποβάλλεται και που πραγματοποιείται. Εάν επιλέξετε μηδέν, δεν εφαρμόζεται καμία καθυστέρηση.<br><b>Σημαντικό:</b> Ορισμένοι κανόνες αδειών ροής απαιτούν ελάχιστη καθυστέρηση για τις αιτήσεις (στις ΗΠΑ, αυτή τη στιγμή είναι 60 λεπτά). Ελέγξτε τους τοπικούς κανονισμούς σας για περισσότερες πληροφορίες."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:430
msgid "Request Last Played Threshold (Minutes)"
msgstr "Αίτημα Τελευταίου Όριου Παιχνιδιού (Λεπτά)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:431
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum time (in minutes) between a song playing on the radio and being available to request again. Set to 0 for no threshold."
msgstr "Αν τα αιτήματα είναι ενεργοποιημένα, αυτό καθορίζει τον ελάχιστο χρόνο (σε λεπτά) μεταξύ ενός τραγουδιού που παίζει στο ραδιόφωνο και είναι διαθέσιμο για να ζητήσει ξανά. Ορισμός σε 0 για χωρίς όριο."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:444
msgid "Allow Streamers / DJs"
msgstr "Επίτρεψε Ροές / Djs"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:445
msgid "If enabled, streamers (or DJs) will be able to connect directly to your stream and broadcast live music that interrupts the AutoDJ stream."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, οι streamers (ή DJs) θα μπορούν να συνδεθούν απευθείας με τη ροή σας και να μεταδώσουν ζωντανή μουσική που διακόπτει τη ροή του AutoDJ."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:458
msgid "Record Live Broadcasts"
msgstr "Εγγραφή Ζωντανών Εκπομπών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:459
msgid "If enabled, AzuraCast will automatically record any live broadcasts made to this station to per-broadcast recordings."
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το AzuraCast θα καταγράφει αυτόματα τις ζωντανές εκπομπές που γίνονται σε αυτό το σταθμό ανά εκπομπή εγγραφών."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:473
msgid "Live Broadcast Recording Format"
msgstr "Μορφή Εγγραφής Ζωντανής Μετάδοσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:489
msgid "Live Broadcast Recording Bitrate (kbps)"
msgstr "Bitrate Καταγραφής Ζωντανής Μετάδοσης (kbps)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:509
msgid "Deactivate Streamer on Disconnect (Seconds)"
msgstr "Απενεργοποίηση ροής κατά την αποσύνδεση (δευτερόλεπτα)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:510
msgid "Number of seconds to deactivate station streamer on manual disconnect. Set to 0 to disable deactivation completely."
msgstr "Αριθμός δευτερολέπτων για απενεργοποίηση του streamer σταθμού σε χειροκίνητη αποσύνδεση. Ορίστε σε 0 για να απενεργοποιήσετε πλήρως την απενεργοποίηση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:523
msgid "Customize DJ/Streamer Port"
msgstr "Προσαρμογή Θύρας DJ/Streamer"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:525
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to automatically assign a port.<br><b>Note:</b> The port after this one (n+1) will automatically be used for legacy connections."
msgstr "Κανένα άλλο πρόγραμμα δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει αυτήν τη θύρα. Αφήστε κενό για να αντιστοιχίσετε αυτόματα μια θύρα.<br><b>Σημείωση:</b> Η θύρα μετά από αυτή (n+1) θα χρησιμοποιηθεί αυτόματα για παλιές συνδέσεις."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:536
msgid "Customize Internal Request Processing Port"
msgstr "Προσαρμόστε Την Εσωτερική Θύρα Επεξεργασίας Αιτημάτων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:538
msgid "This port is not used by any external process. Only modify this port if the assigned port is in use. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Αυτή η θύρα δεν χρησιμοποιείται από καμία εξωτερική διεργασία. Τροποποίηση αυτής της θύρας μόνο αν η αντιστοιχισμένη θύρα είναι σε χρήση. Αφήστε κενό για να αντιστοιχίσετε αυτόματα μια θύρα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:549
msgid "DJ/Streamer Buffer Time (Seconds)"
msgstr "Χρόνος Buffer Dj/Streamer (Δευτερόλεπτα)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:550
msgid "The number of seconds of signal to store in case of interruption. Set to the lowest value that your DJs can use without stream interruptions."
msgstr "Ο αριθμός των δευτερολέπτων του σήματος που αποθηκεύεται σε περίπτωση διακοπής. Ορίστε στη χαμηλότερη τιμή που οι DJs σας μπορούν να χρησιμοποιήσουν χωρίς διακοπές ρεύματος."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:565
msgid "Customize DJ/Streamer Mount Point"
msgstr "Προσαρμόστε Το Mount Point Dj/Streamer"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:567
msgid "If your streaming software requires a specific mount point path, specify it here. Otherwise, use the default."
msgstr "Αν το λογισμικό μετάδοσης απαιτεί μια συγκεκριμένη διαδρομή σημείου προσάρτησης, καθορίστε το εδώ. Διαφορετικά, χρησιμοποιήστε την προεπιλογή."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:579
msgid "Use Replaygain Metadata"
msgstr "Χρήση Μεταδεδομένων Replaygain"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:582
msgid "Instruct Liquidsoap to use any replaygain metadata associated with a song to control its volume level."
msgstr "Δώστε εντολή στο LiquidSoap να χρησιμοποιήσετε τα μεταδεδομένα που σχετίζονται με ένα τραγούδι για να ελέγξετε το επίπεδο έντασης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:595
msgid "AutoDJ Queue Length"
msgstr "Μήκος Ουράς AutoDj"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:596
msgid "If using AzuraCast's AutoDJ, this determines how many songs in advance the AutoDJ will automatically fill the queue."
msgstr "Αν χρησιμοποιείτε το AutoDJτου AzuraCast, αυτό καθορίζει πόσα τραγούδια εκ των προτέρων το AutoDJ θα συμπληρώσει αυτόματα την ουρά."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:610
msgid "Manual AutoDJ Mode"
msgstr "Χειροκίνητη Λειτουργία AutoDJ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:612
msgid "This mode disables AzuraCast's AutoDJ management, using Liquidsoap itself to manage song playback. \"Next Song\" and some other features will not be available."
msgstr "Αυτή η λειτουργία απενεργοποιεί τη διαχείριση AutoDJ του AzuraCast, χρησιμοποιώντας το ίδιο το Liquidsoap για να διαχειριστείτε την αναπαραγωγή τραγουδιού. \"Next Song\" και κάποιες άλλες λειτουργίες δεν θα είναι διαθέσιμες."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:626
msgid "Character Set Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση Σύνολο Χαρακτήρων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:628
msgid "For most cases, use the default UTF-8 encoding. The older ISO-8859-1 encoding can be used if accepting connections from SHOUTcast 1 DJs or using other legacy software."
msgstr "Για τις περισσότερες περιπτώσεις, χρησιμοποιήστε την προεπιλεγμένη κωδικοποίηση UTF-8. Η παλαιότερη κωδικοποίηση ISO-8859-1 μπορεί να χρησιμοποιηθεί αν δέχεται συνδέσεις από SHOUTcast 1 DJs ή χρησιμοποιεί άλλο λογισμικό παλαιού τύπου."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:644
msgid "Duplicate Prevention Time Range (Minutes)"
msgstr "Διπλό Χρονικό Εύρος Πρόληψης (Λεπτά)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:645
msgid "This specifies the time range (in minutes) of the song history that the duplicate song prevention algorithm should take into account."
msgstr "Αυτό καθορίζει το χρονικό εύρος (σε λεπτά) του ιστορικού τραγουδιού που θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη ο διπλότυπος αλγόριθμος πρόληψης τραγουδιών."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:667
msgid "Media Storage Location"
msgstr "Θέση αποθήκευσης Πολυμέσων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:676
msgid "Live Recordings Storage Location"
msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης ζωντανών εγγραφών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:685
msgid "Podcasts Storage Location"
msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης Podcast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:694
msgid "Enable Broadcasting"
msgstr "Ενεργοποίηση Μετάδοσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:695
msgid "If disabled, the station will not broadcast or shuffle its AutoDJ."
msgstr "Αν απενεργοποιηθεί, ο σταθμός δεν θα μεταδώσει ή ανακατέψτε το AutoDJ."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:706
msgid "Base Station Directory"
msgstr "Κατάλογος Βάσης Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/station.php:708
msgid "The parent directory where station playlist and configuration files are stored. Leave blank to use default directory."
msgstr "Ο γονικός κατάλογος όπου αποθηκεύονται η λίστα αναπαραγωγής σταθμού και τα αρχεία ρύθμισης παραμέτρων. Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο κατάλογο."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/install_geolite.php:12
msgid "You can upload the MaxMind GeoLite database in order to provide geolocation of the IP addresses of your listeners. This will allow you to view the listeners on each station's \"Listeners\" report. To download the GeoLite database:"
msgstr "Μπορείτε να ανεβάσετε τη βάση δεδομένων MaxMind GeoLite για να δώσετε γεωτοποθεσία στις διευθύνσεις IP των ακροατών σας. Αυτό θα σας επιτρέψει να δείτε τους ακροατές στην αναφορά \"ακροατές\" κάθε σταθμού. Για να κατεβάσετε τη βάση δεδομένων GeoLite:"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/install_geolite.php:14
msgid "Create an account on <a href=\"%s\" target=\"_blank\">the MaxMind developer site</a>."
msgstr "Δημιουργήστε ένα λογαριασμό στον <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ιστότοπο ανάπτυξης του MaxMind</a>."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/install_geolite.php:16
msgid "Visit the \"My License Key\" page under the \"Services\" section."
msgstr "Επισκεφθείτε τη σελίδα \"My License Key\" στην ενότητα \"Υπηρεσίες\"."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/install_geolite.php:17
msgid "Click \"Generate new license key\"."
msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Δημιουργία νέου κλειδιού άδειας\"."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/install_geolite.php:18
msgid "Paste the generated license key into the field on this page."
msgstr "Επικολλήστε το κλειδί άδειας χρήσης που δημιουργήθηκε στο πεδίο σε αυτή τη σελίδα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/install_geolite.php:26
msgid "MaxMind License Key"
msgstr "Κλειδί Άδειας MaxMind"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/register.php:7
msgid "Account Information"
msgstr "Πληροφορίες Λογαριασμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/register.php:13
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/profile.php:27
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/user.php:19
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/users/index.phtml:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/setup/register.phtml:37
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:41
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:45
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:21
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:25
msgid "E-mail Address"
msgstr "Διεύθυνση E-mail"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/register.php:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/index.phtml:64
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/setup/register.phtml:47
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/recover.phtml:25
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/recover.phtml:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:50
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:54
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/register.php:37
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/setup/settings.phtml:13
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/setup/register.phtml:55
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/setup/register.phtml:56
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/setup/station.phtml:13
msgid "Create Account"
msgstr "Δημιουργία Λογαριασμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/api_key.php:10
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/api/index.phtml:18
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/api_keys/index.phtml:34
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/api_key.php:11
msgid "Describe the use-case for this API key for future reference."
msgstr "Περιγράψτε την περίπτωση χρήσης αυτού του κλειδιού API για μελλοντική χρήση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup.php:14
msgid "Run Automatic Nightly Backups"
msgstr "Εκτέλεση Αυτόματων Νυχτερινών Αντιγράφων Ασφαλείας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup.php:15
msgid "Enable to have AzuraCast automatically run nightly backups at the time specified."
msgstr "Ενεργοποιήστε για να εκτελέσετε το AzuraCast αυτόματα νυχτερινά αντίγραφα ασφαλείας την καθορισμένη ώρα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup.php:28
msgid "Scheduled Backup Time"
msgstr "Προγραμματισμένη ώρα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup.php:29
msgid "The time (in UTC) to run the automated backup, if enabled."
msgstr "Ο χρόνος (σε UTC) για την εκτέλεση του αυτοματοποιημένου αντιγράφου ασφαλείας, αν ενεργοποιηθεί."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup.php:37
msgid "Exclude Media from Backups"
msgstr "Εξαίρεση πολυμέσων από αντίγραφα ασφαλείας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup.php:38
msgid "Excluding media from automated backups will save space, but you should make sure to back up your media elsewhere. Note that only locally stored media will be backed up."
msgstr "Εξαιρώντας τα πολυμέσα από αυτοματοποιημένα αντίγραφα ασφαλείας θα εξοικονομήσετε χώρο, αλλά θα πρέπει να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας των πολυμέσων σας αλλού. Σημειώστε ότι θα δημιουργηθούν αντίγραφα ασφαλείας μόνο τοπικά αποθηκευμένα μέσα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup.php:51
msgid "Number of Backup Copies to Keep"
msgstr "Αριθμός αντιγράφων ασφαλείας για διατήρηση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup.php:52
msgid "Copies older than the specified number of days will automatically be deleted. Set to zero to disable automatic deletion."
msgstr "Αντίγραφα παλαιότερα από τον καθορισμένο αριθμό ημερών θα διαγραφούν αυτόματα. Ορίστε στο μηδέν για να απενεργοποιήσετε την αυτόματη διαγραφή."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup.php:65
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup_run.php:9
msgid "Storage Location"
msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/automation.php:10
msgid "Enable Automated Assignment"
msgstr "Ενεργοποίηση Αυτοματοποιημένης Ανάθεσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/automation.php:11
msgid "Allow the system to periodically automatically assign songs to playlists based on their performance. This process will run in the background, and will only run if this option is set to \"Enabled\" and at least one playlist is set to \"Include in Automated Assignment\"."
msgstr "Επιτρέψτε στο σύστημα να εκχωρεί αυτόματα τα τραγούδια σε λίστες αναπαραγωγής με βάση την απόδοσή τους. Αυτή η διαδικασία θα τρέξει στο παρασκήνιο, και θα εκτελεστεί μόνο εάν αυτή η επιλογή έχει οριστεί σε \"Ενεργοποιημένη\" και τουλάχιστον μία λίστα αναπαραγωγής έχει οριστεί ως \"Συμπερίληψη στην Αυτοματοποιημένη Εκχώρηση\"."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/automation.php:15
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/index.phtml:81
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/automation.php:23
msgid "Days Between Automated Assignments"
msgstr "Ημέρες Μεταξύ Αυτοματοποιημένων Αναθέσεων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/automation.php:24
msgid "Based on this setting, the system will automatically reassign songs every (this) days using data from the previous (this) days."
msgstr "Με βάση αυτή τη ρύθμιση, το σύστημα θα ανακατανέμει αυτόματα τα τραγούδια κάθε (αυτό) ημέρες χρησιμοποιώντας δεδομένα από τις προηγούμενες (αυτό) ημέρες."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/automation.php:28
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/automation.php:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/automation.php:30
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/automation.php:31
msgid "%d days"
msgstr "%d ημέρες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:13
msgid "Field Name"
msgstr "Όνομα Πεδίου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:14
msgid "This will be used as the label when editing individual songs, and will show in API results."
msgstr "Αυτό θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα κατά την επεξεργασία μεμονωμένων τραγουδιών και θα εμφανιστεί στα αποτελέσματα API."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/custom_fields/index.phtml:23
msgid "Programmatic Name"
msgstr "Προγραμματικό Όνομα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:23
msgid "Optionally specify an API-friendly name, such as <code>field_name</code>. Leave this field blank to automatically create one based on the name."
msgstr "Προαιρετικά καθορίστε ένα όνομα φιλικό προς το API, όπως το <code>field_name</code>. Αφήστε αυτό το πεδίο κενό για να δημιουργήσετε αυτόματα ένα με βάση το όνομα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:31
msgid "Automatically Set from ID3v2 Value"
msgstr "Αυτόματος ορισμός από την τιμή ID3v2"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:32
msgid "Optionally select an ID3v2 metadata field that, if present, will be used to set this field's value."
msgstr "Προαιρετικά επιλέξτε ένα πεδίο μεταδεδομένων ID3v2 το οποίο, αν υπάρχει, θα χρησιμοποιηθεί για τον ορισμό της τιμής αυτού του πεδίου."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:36
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/webhooks/index.phtml:47
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:37
msgid "Album"
msgstr "Άλμπουμ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:38
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Σειρά Ταξινόμησης Καλλιτεχνών Άλμπουμ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:39
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Σειρά Ταξινόμησης Άλμπουμ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:40
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/performance.phtml:31
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:41
msgid "Band"
msgstr "Ζώνη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:42
msgid "Bpm"
msgstr "Bpm"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:43
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:44
msgid "Commercial Information"
msgstr "Εμπορικές Πληροφορίες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:45
msgid "Composer"
msgstr "Συνθέτης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:46
msgid "Composer Sort Order"
msgstr "Σειρά Ταξινόμησης Συνθέτη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:47
msgid "Conductor"
msgstr "Οδηγός"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:48
msgid "Content Group Description"
msgstr "Περιγραφή Ομάδας Περιεχομένου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:49
msgid "Copyright"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:50
msgid "Copyright Message"
msgstr "Μήνυμα πνευματικής ιδιοκτησίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:51
msgid "Encoded By"
msgstr "Κωδικοποίηση Από"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:52
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Κωδικοποιητή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:53
msgid "Encoding Time"
msgstr "Χρόνος Κωδικοποίησης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:54
msgid "File Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης Αρχείου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:55
msgid "File Type"
msgstr "Τύπος Αρχείου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:57
msgid "Initial Key"
msgstr "Αρχικό Κλειδί"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:58
msgid "Internet Radio Station Name"
msgstr "Όνομα Διαδικτύου Ραδιοφωνικού Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:59
msgid "Internet Radio Station Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης Ραδιοφωνικού Σταθμού Internet"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:60
msgid "Involved People List"
msgstr "Λίστα Συμμετεχόντων Ανθρώπων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:61
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:62
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/profile.php:84
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:56
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:63
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/performance.phtml:33
msgid "Length"
msgstr "Μήκος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:64
msgid "Linked Information"
msgstr "Συνδεδεμένες Πληροφορίες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:65
msgid "Lyricist"
msgstr "Στιχουργός"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:66
msgid "Media Type"
msgstr "Τύπος πολυμέσων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:67
msgid "Mood"
msgstr "Διάθεση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:68
msgid "Music CD Identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό CD Μουσικής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:69
msgid "Musician Credits List"
msgstr "Λίστα Συντελεστών Μουσικών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:70
msgid "Original Album"
msgstr "Αρχικό Άλμπουμ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:71
msgid "Original Artist"
msgstr "Αρχικός Καλλιτέχνης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:72
msgid "Original Filename"
msgstr "Αρχικό Όνομα Αρχείου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:73
msgid "Original Lyricist"
msgstr "Αρχικός Καλλιτέχνης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:74
msgid "Original Release Time"
msgstr "Αρχικός Χρόνος Κυκλοφορίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:75
msgid "Original Year"
msgstr "Αρχικό Έτος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:76
msgid "Part Of A Compilation"
msgstr "Τμήμα Συγκέντρωσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:77
msgid "Part Of A Set"
msgstr "Μέρος A Σύνολο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:78
msgid "Performer Sort Order"
msgstr "Σειρά Ταξινόμησης Εκτέλεσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:79
msgid "Playlist Delay"
msgstr "Καθυστέρηση Λίστας Αναπαραγωγής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:80
msgid "Produced Notice"
msgstr "Παραγόμενη Ειδοποίηση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:81
msgid "Publisher"
msgstr "Εκδότης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:82
msgid "Recording Time"
msgstr "Χρόνος Εγγραφής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:83
msgid "Release Time"
msgstr "Χρόνος Κυκλοφορίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:84
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:85
msgid "Set Subtitle"
msgstr "Ορισμός Υπότιτλου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:86
msgid "Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:87
msgid "Tagging Time"
msgstr "Χρόνος Επισήμανσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:88
msgid "Terms Of Use"
msgstr "Όροι Χρήσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:90
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Σειρά Ταξινόμησης Τίτλου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:91
msgid "Track Number"
msgstr "Αριθμός Κομματιού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:92
msgid "Unsynchronised Lyric"
msgstr "Συγχρονισμένοι στίχοι"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:93
msgid "URL Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης URL"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:94
msgid "URL File"
msgstr "Αρχείο URL"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:95
msgid "URL Payment"
msgstr "Διεύθυνση Πληρωμής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:96
msgid "URL Publisher"
msgstr "Εκδότης URL"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:97
msgid "URL Source"
msgstr "Πηγή URL"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:98
msgid "URL Station"
msgstr "Σταθμός URL"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:99
msgid "URL User"
msgstr "Χρήστης URL"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/custom_field.php:100
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:11
msgid "Rolling Release"
msgstr "Κυκλοφορία Κύλισης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:12
msgid "Stable"
msgstr "Σταθερή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:18
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:19
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:20
msgid "Privacy"
msgstr "Απόρρητο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:21
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:34
msgid "Site Base URL"
msgstr "Βασικό URL Ιστοσελίδας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:35
msgid "The base URL where this service is located. Use either the external IP address or fully-qualified domain name (if one exists) pointing to this server."
msgstr "Η βασική διεύθυνση URL όπου βρίσκεται αυτή η υπηρεσία. Χρησιμοποιήστε είτε την εξωτερική διεύθυνση IP είτε το πλήρως χαρακτηρισμένο όνομα τομέα (αν υπάρχει) που δείχνει σε αυτόν το διακομιστή."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:46
msgid "AzuraCast Instance Name"
msgstr "AzuraCast Όνομα Παρουσίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:47
msgid "This name will appear as a sub-header next to the AzuraCast logo, to help identify this server."
msgstr "Αυτό το όνομα θα εμφανιστεί ως υποκεφαλίδα δίπλα στο λογότυπο AzuraCast για να βοηθήσει στην αναγνώριση αυτού του διακομιστή."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:57
msgid "Prefer Browser URL (If Available)"
msgstr "Προτιμήστε Το Url Του Περιηγητή (Αν Διατίθεται)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:58
msgid "If this setting is set to \"Yes\", the browser URL will be used instead of the base URL when it's available. Set to \"No\" to always use the base URL."
msgstr "Αν αυτή η ρύθμιση έχει οριστεί σε \"Ναι\", θα χρησιμοποιηθεί η διεύθυνση URL του προγράμματος περιήγησης αντί της βασικής διεύθυνσης URL όταν είναι διαθέσιμη. Ορίστε \"Όχι\" για να χρησιμοποιείτε πάντα το βασικό URL."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:71
msgid "Use Web Proxy for Radio"
msgstr "Χρήση Διακομιστή Μεσολάβησης Web για το Ραδιόφωνο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:72
msgid "By default, radio stations broadcast on their own ports (i.e. 8000). If you're using a service like CloudFlare or accessing your radio station by SSL, you should enable this feature, which routes all radio through the web ports (80 and 443)."
msgstr "Από προεπιλογή, οι ραδιοφωνικοί σταθμοί εκπέμπουν στους δικούς τους λιμένες (δηλαδή 8000). Αν χρησιμοποιείτε μια υπηρεσία όπως το CloudFlare ή έχετε πρόσβαση στον ραδιοφωνικό σταθμό σας από SSL, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό, το οποίο διαδρομές όλο το ραδιόφωνο μέσω των διαδικτυακών θυρών (80 και 443)."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:85
msgid "Days of Playback History to Keep"
msgstr "Ημέρες Ιστορικού αναπαραγωγής για διατήρηση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:86
msgid "Set longer to preserve more playback history and listener metadata for stations. Set shorter to save disk space. "
msgstr "Ρυθμίστε περισσότερο για να διατηρήσετε περισσότερο ιστορικό αναπαραγωγής και μεταδεδομένα ακροατή για σταθμούς. Ορίστε μικρότερη για εξοικονόμηση χώρου στο δίσκο. "
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:90
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.phtml:26
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:65
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.phtml:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:92
msgid "Last 14 Days"
msgstr "Τελευταίες 14 Ημέρες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:91
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:104
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:66
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:93
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Τελευταίες 30 Ημέρες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:92
msgid "Last 60 Days"
msgstr "Τελευταίες 60 Ημέρες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:93
msgid "Last Year"
msgstr "Προηγούμενο Έτος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:94
msgid "Last 2 Years"
msgstr "Τελευταία 2 Χρόνια"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:95
msgid "Indefinitely"
msgstr "Επ 'αόριστον"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:105
msgid "Use WebSockets for Now Playing Updates"
msgstr "Χρησιμοποιήστε WebSockets για τώρα Παίζοντας ενημερώσεις"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:106
msgid "Enables or disables the use of the newer and faster WebSocket-based system for receiving live updates on public players. You may need to disable this if you encounter problems with it."
msgstr "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη χρήση του νεότερου και ταχύτερου συστήματος WebSocket για τη λήψη ζωντανών ενημερώσεων σε δημόσιους παίκτες. Ίσως χρειαστεί να το απενεργοποιήσετε αν αντιμετωπίσετε προβλήματα με αυτό."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:119
msgid "Enable Advanced Features"
msgstr "Ενεργοποίηση Προχωρημένων Χαρακτηριστικών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:120
msgid "Enable certain advanced features in the web interface, including advanced playlist configuration, station port assignment, changing base media directories and other functionality that should only be used by users who are comfortable with advanced functionality."
msgstr "Ενεργοποιήστε ορισμένες προηγμένες λειτουργίες στη διεπαφή ιστού, συμπεριλαμβανομένης της προηγμένης διαμόρφωσης της λίστας αναπαραγωγής, της ανάθεσης λιμένων σταθμού, αλλάζοντας τους καταλόγους βασικών μέσων και άλλες λειτουργίες που θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από τους χρήστες που είναι άνετοι με την προηγμένη λειτουργικότητα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:142
msgid "Always Use HTTPS"
msgstr "Χρήση HTTPS"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:143
msgid "Set to \"Yes\" to always use \"https://\" secure URLs, and to automatically redirect to the secure URL when an insecure URL is visited."
msgstr "Ορίστε \"Ναι\" για να χρησιμοποιείτε πάντα \"https://\" ασφαλή URL και να ανακατευθύνετε αυτόματα στην ασφαλή διεύθυνση URL όταν επισκέπτεστε ένα μη ασφαλές URL."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:156
msgid "API \"Access-Control-Allow-Origin\" header"
msgstr "API κεφαλίδα \"Access-Control-Allow-Origin\""
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:158
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about this header</a>. Set to * to allow all sources, or specify a list of origins separated by a comma (,)."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Μάθετε περισσότερα για αυτή την κεφαλίδα</a>. Ορίστε σε * για να επιτρέψετε όλες τις πηγές, ή καθορίστε μια λίστα προέλευσης που χωρίζονται με κόμμα (,)."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:177
msgid "Listener Analytics Collection"
msgstr "Συλλογή Αναλυτικών Ακροατών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:178
msgid "Aggregate listener statistics are used to show station reports across the system. IP-based listener statistics are used to view live listener tracking and may be required for royalty reports."
msgstr "Τα συγκεντρωτικά στατιστικά στοιχεία ακροατή χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση αναφορών σταθμών σε όλο το σύστημα. Τα στατιστικά στοιχεία ακροατή που βασίζονται σε IP χρησιμοποιούνται για την παρακολούθηση ζωντανών ακροατών και μπορεί να απαιτούνται για αναφορές δικαιωμάτων χρήσης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:183
msgid "<b>Full:</b> Collect aggregate listener statistics and IP-based listener statistics"
msgstr "<b>Πλήρης:</b> Συλλέξτε συγκεντρωτικά στατιστικά στοιχεία ακροατή και στατιστικά στοιχεία ακροατή IP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:186
msgid "<b>Limited:</b> Only collect aggregate listener statistics"
msgstr "<b>Limited:</b> Συγκεντρώνει μόνο συγκεντρωτικά στατιστικά στοιχεία ακροατή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:189
msgid "<b>None:</b> Do not collect any listener analytics"
msgstr "<b>Κανένα:</b> Μην συλλέγετε καμία ανάλυση ακροατή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:199
msgid "AzuraCast Update Checks"
msgstr "Έλεγχοι Ενημέρωσης AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:206
msgid "Current Release Channel"
msgstr "Τρέχον Κανάλι Κυκλοφορίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:208
msgid "For information on how to switch your release channel, visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this page</a>."
msgstr "Για πληροφορίες σχετικά με το πώς να αλλάξετε το κανάλι απελευθέρωσής σας, επισκεφθείτε <a href=\"%s\" target=\"_blank\">αυτή τη σελίδα</a>."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:218
msgid "Show Update Announcements"
msgstr "Εμφάνιση Ανακοινώσεων Ενημέρωσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:219
msgid "Show new releases within your update channel on the AzuraCast homepage."
msgstr "Εμφάνιση νέων κυκλοφοριών μέσα στο κανάλι ενημέρωσης στην αρχική σελίδα του AzuraCast."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:229
msgid "E-mail Delivery Service"
msgstr "Υπηρεσία Παράδοσης E-mail"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:230
msgid "Used for \"Forgot Password\" functionality, web hooks and other functions."
msgstr "Χρησιμοποιείται για τη λειτουργία \"Ξέχασα τον Κωδικό πρόσβασης\", τα άγκιστρα ιστού και άλλες λειτουργίες."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:238
msgid "Enable Mail Delivery"
msgstr "Ενεργοποίηση Παράδοσης Email"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:249
msgid "Sender Name"
msgstr "Όνομα Αποστολέα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:258
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "Διεύθυνση Email Αποστολέα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:268
msgid "SMTP Host"
msgstr "Διακομιστής SMTP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:277
msgid "SMTP Port"
msgstr "Θύρα SMTP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:286
msgid "Use Secure (TLS) SMTP Connection"
msgstr "Χρήση Ασφαλούς Σύνδεσης (Tls) Smtp"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:287
msgid "Usually enabled for port 465, disabled for ports 587 or 25."
msgstr "Συνήθως ενεργοποιημένη για θύρα 465, απενεργοποιημένη για θύρες 587 ή 25."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:299
msgid "SMTP Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη SMTP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:308
msgid "SMTP Password"
msgstr "Κωδικός SMTP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:319
msgid "Avatar Services"
msgstr "Υπηρεσίες Avatar"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:326
msgid "Avatar Service"
msgstr "Υπηρεσία Avatar"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:341
msgid "Default Avatar URL"
msgstr "Προεπιλεγμένο Avatar URL"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:353
msgid "Album Art Services"
msgstr "Υπηρεσίες Εξωφύλλου Άλμπουμ"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:360
msgid "Check Web Services for Album Art for \"Now Playing\" Tracks"
msgstr "Ελέγξτε τις Υπηρεσίες Web για Εξώφυλλο Άλμπουμ για \"Now Playing\" Tracks"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:371
msgid "Check Web Services for Album Art When Uploading Media"
msgstr "Ελέγξτε τις Υπηρεσίες Web για Εξώφυλλο Άλμπουμ Κατά την Μεταφόρτωση Πολυμέσων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:382
msgid "Last.fm API Key"
msgstr "Last.fm API Key"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/settings.php:383
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Apply for an API key here</a>. This service can provide album art for tracks where none is available locally."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Αίτηση για ένα κλειδί API εδώ</a>. Αυτή η υπηρεσία μπορεί να παρέχει εξώφυλλο άλμπουμ για κομμάτια όπου κανένα δεν είναι διαθέσιμο τοπικά."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/role.php:11
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/permissions/index.phtml:22
msgid "Role Name"
msgstr "Όνομα Ρόλου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/role.php:20
msgid "System-Wide Permissions"
msgstr "Ευρεία Δικαιώματα Συστήματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/role.php:33
msgid "Permissions for %s"
msgstr "Δικαιώματα για %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/profile.php:5
msgid "Use Browser Default"
msgstr "Χρήση Προεπιλογής Περιηγητή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/profile.php:40
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/user.php:30
msgid "Reset Password"
msgstr "Επαναφορά Κωδικού Πρόσβασης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/profile.php:41
msgid "Leave these fields blank to continue using your current password."
msgstr "Αφήστε αυτά τα πεδία κενό για να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τον τρέχοντα κωδικό πρόσβασής σας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/profile.php:47
msgid "Current Password"
msgstr "Τρέχων Κωδικός Πρόσβασης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/profile.php:56
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/sftp_user.php:17
msgid "New Password"
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/profile.php:67
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Επιβεβαίωση Νέου Κωδικού Πρόσβασης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/profile.php:78
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/index.phtml:60
msgid "Customization"
msgstr "Προσαρμογή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/profile.php:94
msgid "Site Theme"
msgstr "Θέμα Ιστοσελίδας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/profile.php:96
msgid "Prefer System Default"
msgstr "Προτίμηση Προεπιλογής Συστήματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/profile.php:97
msgid "Light"
msgstr "Άσπρο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/profile.php:98
msgid "Dark"
msgstr "Σκοτεινό"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup_run.php:17
msgid "Backup Filename"
msgstr "Όνομα Αρχείου Αντιγράφου Ασφαλείας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup_run.php:18
msgid "This will be the file name for your backup, include the file type (.zip or .rar) you wish to use."
msgstr "Αυτό θα είναι το όνομα αρχείου για το αντίγραφο ασφαλείας σας, συμπεριλάβετε τον τύπο αρχείου (.zip ή .rar) που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup_run.php:25
msgid "Exclude Media from Backup"
msgstr "Εξαίρεση πολυμέσων από αντίγραφο ασφαλείας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/backup_run.php:26
msgid "This will produce a significantly smaller backup, but you should make sure to back up your media elsewhere. Note that only locally stored media will be backed up."
msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει ένα σημαντικά μικρότερο αντίγραφο ασφαλείας, αλλά θα πρέπει να φροντίσετε να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας των μέσων ενημέρωσης σας αλλού. Σημειώστε ότι θα δημιουργηθούν αντίγραφα ασφαλείας μόνο τοπικά αποθηκευμένα μέσα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/user.php:10
msgid "Display Name"
msgstr "Εμφανιζόμενο Όνομα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/user.php:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/sftp_user.php:18
msgid "Leave blank to use the current password."
msgstr "Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε τον τρέχοντα κωδικό πρόσβασης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/user.php:42
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/users/index.phtml:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/index.phtml:46
msgid "Roles"
msgstr "Ρόλοι"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/profile_two_factor.php:8
msgid "Code from Authenticator App"
msgstr "Κωδικός από την εφαρμογή ελέγχου ταυτότητας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/profile_two_factor.php:9
msgid "Enter the current code provided by your authenticator app to verify that it's working correctly."
msgstr "Εισάγετε τον τρέχοντα κωδικό που παρέχεται από την εφαρμογή ελέγχου ταυτότητας για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί σωστά."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/profile_two_factor.php:19
msgid "Verify Authenticator"
msgstr "Επαληθεύστε τον έλεγχο ταυτότητας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/sftp_user.php:8
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sftp_users/index.phtml:24
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/sftp_user.php:27
msgid "SSH Public Keys"
msgstr "Δημόσια Κλειδιά SSH"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/forms/sftp_user.php:29
msgid "Optionally supply SSH public keys this user can use to connect instead of a password. Enter one key per line."
msgstr "Προαιρετικά παρέχει SSH δημόσια κλειδιά που μπορεί να χρησιμοποιήσει ο χρήστης για να συνδεθεί αντί για έναν κωδικό πρόσβασης. Εισάγετε ένα κλειδί ανά γραμμή."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/cli.php:56
msgid "Generate the translation locale file."
msgstr "Δημιουργία του αρχείου τοπικής μετάφρασης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/cli.php:61
msgid "Convert translated locale files into PHP arrays."
msgstr "Μετατροπή μεταφρασμένων τοπικών αρχείων σε συστοιχίες PHP."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/cli.php:67
msgid "Ensure key settings are initialized within AzuraCast."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις κλειδιών αρχικοποιούνται στο AzuraCast."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/cli.php:72
msgid "Migrate existing configuration to new INI format if any exists."
msgstr "Μετεγκατάσταση υπάρχουσας ρύθμισης παραμέτρων σε νέα μορφή INI εάν υπάρχει."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/cli.php:77
msgid "Install fixtures for demo / local development."
msgstr "Εγκατάσταση φωτιστικών για επίδειξη / τοπική ανάπτυξη."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/cli.php:82
msgid "Run all general AzuraCast setup steps."
msgstr "Εκτελέστε όλα τα γενικά βήματα ρύθμισης AzuraCast."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/cli.php:93
msgid "Run one or more scheduled synchronization tasks."
msgstr "Εκτέλεση μιας ή περισσότερων προγραμματισμένων εργασιών συγχρονισμού."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/cli.php:98
msgid "Process the message queue."
msgstr "Επεξεργαστείτε την ουρά μηνυμάτων."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/cli.php:103
msgid "Clear the contents of the message queue."
msgstr "Καθαρισμός των περιεχομένων της ουράς μηνυμάτων."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/cli.php:139
msgid "List all settings in the AzuraCast settings database."
msgstr "Λίστα όλων των ρυθμίσεων στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων AzuraCast."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/config/cli.php:149
msgid "Back up the AzuraCast database and statistics (and optionally media)."
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη βάση δεδομένων AzuraCast και τα στατιστικά (και προαιρετικά μέσα)."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:43
msgid "Skip to main content"
msgstr "Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:48
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Εναλλαγή Πλευρικής Μπάρας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:66
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Εναλλαγή Μενού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:75
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/index/index.phtml:11
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/system/error_http.phtml:17
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/system/error_general.phtml:17
msgid "Dashboard"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:84
msgid "System Administration"
msgstr "Διαχείριση Συστήματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:92
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/index.phtml:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/index.phtml:27
msgid "My Account"
msgstr "Ο Λογαριασμός Μου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:98
msgid "Switch Theme"
msgstr "Αλλαγή Θέματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:104
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/api_keys/index.phtml:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/api_keys/index.phtml:9
msgid "My API Keys"
msgstr "Κλειδιά API"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:110
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:119
msgid "End Session"
msgstr "Τέλος Συνεδρίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:127
msgid "Sign Out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/main.phtml:185
msgid "Like our software? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Donate to support AzuraCast!</a>"
msgstr "Όπως το λογισμικό μας? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Δωρεά για την υποστήριξη του AzuraCast!</a>"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/mail/forgot.phtml:4
msgid "Account Recovery"
msgstr "Ανάκτηση Λογαριασμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/mail/forgot.phtml:7
msgid "An account recovery link has been requested for your account on \"%s\"."
msgstr "Ένας σύνδεσμος ανάκτησης λογαριασμού έχει ζητηθεί για το λογαριασμό σας στο \"%s\"."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/mail/forgot.phtml:10
msgid "Click the link below to log in to your account."
msgstr "Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να συνδεθείτε στο λογαριασμό σας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/performance.phtml:17
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:30
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.phtml:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.phtml:23
msgid "Download CSV"
msgstr "Λήψη CSV"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/performance.phtml:32
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα Αρχείου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/performance.phtml:34
msgid "Length Text"
msgstr "Μήκος Κειμένου"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/performance.phtml:35
msgid "Playlist(s)"
msgstr "Λίστα(ες) Αναπαραγωγής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/performance.phtml:36
msgid "Joins"
msgstr "Σύνδεση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/performance.phtml:37
msgid "Losses"
msgstr "Απώλειες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/performance.phtml:38
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/performance.phtml:39
msgid "Plays"
msgstr "Παίζει"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/performance.phtml:40
msgid "Play %"
msgstr "Αναπαραγωγή %"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/performance.phtml:41
msgid "Ratio"
msgstr "Αναλογία"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/restricted.phtml:1
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/restricted.phtml:5
msgid "Report Not Available"
msgstr "Μη Διαθέσιμη Αναφορά"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/restricted.phtml:8
msgid "This report is not available for this station, because the system administrator has chosen not to collect detailed IP-based listener information."
msgstr "Αυτή η αναφορά δεν είναι διαθέσιμη για αυτόν τον σταθμό, επειδή ο διαχειριστής του συστήματος έχει επιλέξει να μην συλλέξει λεπτομερείς πληροφορίες ακροατή βάσει IP."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/requests.phtml:16
msgid "Clear all pending requests?"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των εκκρεμών αιτήσεων;"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/requests.phtml:19
msgid "Clear Pending Requests"
msgstr "Εκκαθάριση Εκκρεμών Αιτημάτων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/requests.phtml:25
msgid "Date Requested"
msgstr "Ημερομηνία Αίτησης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/requests.phtml:26
msgid "Date Played"
msgstr "Ημερομηνία Played"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/requests.phtml:27
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.phtml:46
msgid "Song Title"
msgstr "Τίτλος Τραγουδιού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/requests.phtml:28
msgid "Requester IP"
msgstr "IP Αιτήματος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/requests.phtml:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/webhooks/index.phtml:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sftp_users/index.phtml:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/users/index.phtml:21
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/permissions/index.phtml:21
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/stations/index.phtml:20
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/custom_fields/index.phtml:21
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:100
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.phtml:46
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/requests.phtml:44
msgid "Not Played"
msgstr "Δεν Παίχτηκε"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/requests.phtml:58
msgid "Delete request?"
msgstr "Διαγραφή αιτήματος;"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/requests.phtml:61
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/webhooks/index.phtml:54
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sftp_users/index.phtml:38
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/users/index.phtml:37
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/users/index.phtml:39
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/permissions/index.phtml:38
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/permissions/index.phtml:41
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/stations/index.phtml:37
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/custom_fields/index.phtml:32
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:117
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:43
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:7
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:96
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:34
msgid "Live Listeners"
msgstr "Ζωντανοί ακροατές"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:59
msgid "There are too many data points to map!"
msgstr "Υπάρχουν πάρα πολλά σημεία δεδομένων για το χάρτη!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:98
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:62
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:89
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:100
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:63
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:90
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:102
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:64
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:91
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Τελευταίες 7 Ημέρες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:106
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:67
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:94
msgid "This Month"
msgstr "Αυτόν Το Μήνα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:108
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:68
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:95
msgid "Last Month"
msgstr "Προηγούμενος Μήνας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:45
msgid "Unique Listeners"
msgstr "Μοναδικοί ακροατές"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:46
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:53
msgid "for selected period"
msgstr "για επιλεγμένη περίοδο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:52
msgid "Total Listener Hours"
msgstr "Συνολικές Ώρες Ακρόασης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:61
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:62
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:63
msgid "Time (sec)"
msgstr "Χρόνος (δευτ)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:64
msgid "User Agent"
msgstr "Φυλλομετρητής χρήστη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:65
msgid "Stream"
msgstr "Μετάδοση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:66
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:77
msgid "Mobile Device"
msgstr "Κινητή Συσκευή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:81
msgid "Desktop Device"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:88
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:108
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:93
msgid "Local"
msgstr "Τοπικό"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/listeners.phtml:96
msgid "Remote"
msgstr "Απομακρυσμένο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.phtml:43
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.phtml:41
msgid "Date/Time"
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.phtml:45
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.phtml:47
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:45
msgid "Listener Request"
msgstr "Αίτημα Ακρόασης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:47
msgid "Playlist:"
msgstr "Λίστα Αναπαραγωγής:"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:49
msgid "Live Streamer:"
msgstr "Ζωντανή Ροή:"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/podcasts/index.phtml:3
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sidebar.phtml:16
msgid "Station Time"
msgstr "Ζώνη Ώρας Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/files/index.phtml:48
msgid "%s of %s Used (%d Files)"
msgstr "%s από %s Χρησιμοποιήθηκαν (%d Αρχεία)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/files/index.phtml:51
msgid "%s Used (%d Files)"
msgstr "%s Χρησιμοποιούνται (%d Αρχεία)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/files/index.phtml:65
msgid "You can also upload files in bulk via SFTP."
msgstr "Μπορείτε επίσης να ανεβάσετε αρχεία χύμα μέσω SFTP."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/files/index.phtml:71
msgid "Manage SFTP Accounts"
msgstr "Διαχείριση Λογαριασμών SFTP"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/disabled.phtml:3
msgid "Streamer accounts are currently disabled for this station. To enable streamer accounts, click the button below."
msgstr "Οι λογαριασμοί Streamer είναι απενεργοποιημένοι αυτή τη στιγμή για αυτόν τον σταθμό. Για να ενεργοποιήσετε τους λογαριασμούς streamer, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/disabled.phtml:5
msgid "Enable Streaming"
msgstr "Ενεργοποίηση Streaming"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/index.phtml:24
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sftp_users/index.phtml:51
msgid "Connection Information"
msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/index.phtml:27
msgid "IceCast Clients"
msgstr "Χρήστες IceCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/index.phtml:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/index.phtml:49
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sftp_users/index.phtml:55
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/index.phtml:33
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/index.phtml:53
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sftp_users/index.phtml:58
msgid "You may need to connect directly via your IP address, which is <code>%s</code>."
msgstr "Ίσως χρειαστεί να συνδεθείτε απευθείας μέσω της διεύθυνσης IP σας, η οποία είναι <code>%s</code>."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/index.phtml:40
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/index.phtml:60
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sftp_users/index.phtml:62
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/index.phtml:43
msgid "Mount Name"
msgstr "Όνομα Προσάρτησης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/index.phtml:47
msgid "ShoutCast v1 Clients"
msgstr "Χρήστες ShoutCast v1"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/index.phtml:61
msgid "%d (%d for some clients)"
msgstr "%d (%d για μερικούς χρήστες)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/index.phtml:66
msgid "or"
msgstr "ή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/index.phtml:68
msgid "(DJ username and password separated by a colon or comma)"
msgstr "(DJ όνομα χρήστη και κωδικός διαχωρισμένο με άνω τελεία ή κόμμα)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/streamers/index.phtml:73
msgid "Setup instructions for broadcasting software are available <a href=\"%s\" target=\"_blank\">on the AzuraCast Wiki</a>."
msgstr "Οι οδηγίες εγκατάστασης για την εκπομπή λογισμικού είναι διαθέσιμες <a href=\"%s\" target=\"_blank\">στο AzuraCast Wiki</a>."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sidebar.js.phtml:22
msgid "Please wait..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/profile/disabled.phtml:4
msgid "Station Broadcasting Disabled"
msgstr "Η μετάδοση σταθμού απενεργοποιήθηκε"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/profile/disabled.phtml:8
msgid "Your station is currently not enabled for broadcasting. You can still manage media, playlists, and other station settings. To re-enable broadcasting, <a href=\"%s\">edit your station profile</a>."
msgstr "Ο σταθμός σας δεν είναι ενεργοποιημένος για εκπομπή. Μπορείτε ακόμα να διαχειριστείτε τα μέσα, τις λίστες αναπαραγωγής και άλλες ρυθμίσεις σταθμού. Για να ενεργοποιήσετε ξανά την εκπομπή, <a href=\"%s\">επεξεργαστείτε το προφίλ σταθμού σας</a>."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/automation/index.phtml:2
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/automation/index.phtml:6
msgid "Automated Playlist Assignment"
msgstr "Αυτόματη Ανάθεση Λίστας Αναπαραγωγής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/automation/index.phtml:9
msgid "Based on the previous performance of your station's songs, %s can automatically distribute songs evenly among your playlists, placing the highest performing songs in the highest-weighted playlists."
msgstr "Με βάση την προηγούμενη απόδοση των τραγουδιών του σταθμού σας, %s μπορεί αυτόματα να διανείμει τραγούδια ομοιόμορφα μεταξύ των λιστών αναπαραγωγής σας, τοποθέτηση των πιο υψηλών τραγουδιών στις πιο ψηλές λίστες αναπαραγωγής."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/automation/index.phtml:12
msgid "Once you have configured automated assignment, click the button below to run the automated assignment process. This process will not run at all unless you have selected \"Enable\" below."
msgstr "Μόλις ρυθμίσετε την αυτοματοποιημένη εκχώρηση, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να εκτελέσετε την αυτοματοποιημένη διαδικασία εκχώρησης. Αυτή η διαδικασία δεν θα εκτελεστεί καθόλου εκτός αν έχετε επιλέξει \"Ενεργοποίηση\" παρακάτω."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/automation/index.phtml:14
msgid "Run Automated Assignment"
msgstr "Εκτέλεση Αυτοματοποιημένης Ανάθεσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/automation/index.phtml:20
msgid "Configure Automated Assignment"
msgstr "Ρύθμιση Αυτοματοποιημένης Ανάθεσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/webhooks/add.phtml:7
msgid "Select the type of web hook to create."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του web hook για δημιουργία."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/webhooks/index.phtml:13
msgid "Web hooks let you connect to external web services and broadcast changes to your station to them."
msgstr "Τα web hook σας επιτρέπουν να συνδεθείτε σε εξωτερικές υπηρεσίες web και να μεταδώσετε αλλαγές στο σταθμό σας σε αυτές."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/webhooks/index.phtml:32
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/webhooks/index.phtml:33
msgid "Triggers"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/webhooks/index.phtml:42
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sftp_users/index.phtml:34
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/users/index.phtml:35
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/permissions/index.phtml:32
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/api/index.phtml:27
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/stations/index.phtml:32
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/custom_fields/index.phtml:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/api_keys/index.phtml:42
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/webhooks/index.phtml:47
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργό"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/webhooks/index.phtml:51
msgid "Trigger the web hook manually and view the raw response."
msgstr "Ενεργοποίηση του web hook χειροκίνητα και προβολή της ακατέργαστης απάντησης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/webhooks/index.phtml:51
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/webhooks/index.phtml:52
msgid "Delete web hook \"%s\"?"
msgstr "Διαγραφή web hook \"%s\";"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/logs/index.phtml:12
msgid "Available Logs"
msgstr "Διαθέσιμα Αρχεία Καταγραφής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/stations/sftp_users/index.phtml:36
msgid "Delete SFTP User \"%s\"?"
msgstr "Διαγραφή χρήστη SFTP \"%s\";"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/log_help_card.phtml:3
msgid "Need Help?"
msgstr "Χρειάζεστε Βοήθεια;"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/log_help_card.phtml:6
msgid "You can find answers for many common questions in our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support documents</a>."
msgstr "Μπορείτε να βρείτε απαντήσεις για πολλές κοινές ερωτήσεις στα <a href=\"%s\" target=\"_blank\">έγγραφα υποστήριξης</a>."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/log_help_card.phtml:11
msgid "If you're experiencing a bug or error, you can submit a GitHub issue using the link below."
msgstr "Αν αντιμετωπίζετε κάποιο σφάλμα ή σφάλμα, μπορείτε να υποβάλετε ένα πρόβλημα του GitHub χρησιμοποιώντας τον παρακάτω σύνδεσμο."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/log_help_card.phtml:13
msgid "Your current installation type is <b>%s</b>. Be sure to include this when creating a new issue."
msgstr "Ο τρέχων τύπος εγκατάστασής σας είναι <b>%s</b>. Βεβαιωθείτε ότι το συμπεριλάβετε αυτό κατά τη δημιουργία ενός νέου προβλήματος."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/log_help_card.phtml:21
msgid "Add New GitHub Issue"
msgstr "Προσθήκη Νέου Ζητήματος GitHub"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/radio_controls.js.phtml:9
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/radio_controls.js.phtml:10
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/log_inline.phtml:12
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/log_viewer.phtml:28
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:21
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:44
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/log_viewer.phtml:12
msgid "Log View"
msgstr "Προβολή Αρχείου Καταγραφής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/partials/log_viewer.phtml:20
msgid "Automatically scroll to the bottom of the log"
msgstr "Αυτόματη κύλιση στο κάτω μέρος της καταγραφής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:20
msgid "Relay"
msgstr "Αναμεταδίδονται"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:21
msgid "Is Public"
msgstr "Είναι Δημόσιο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:22
msgid "First Connected"
msgstr "Πρώτη Σύνδεση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/relays/index.phtml:23
msgid "Latest Update"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/users/index.phtml:33
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:3
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:6
msgid "Log In"
msgstr "Σύνδεση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/users/index.phtml:37
msgid "Delete user \"%s\"?"
msgstr "Διαγραφή χρήστη \"%s\";"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/users/index.phtml:47
msgid "(You)"
msgstr "(Εσείς)"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/permissions/index.phtml:36
msgid "Delete role \"%s\"?"
msgstr "Διαγραφή ρόλου \"%s\";"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/permissions/index.phtml:41
msgid "This role cannot be deleted."
msgstr "Αυτός ο ρόλος δεν μπορεί να διαγραφεί."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/permissions/index.phtml:50
msgid "Global"
msgstr "Παγκόσμιο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/api/index.phtml:17
msgid "API Key"
msgstr "Κλειδί API"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/api/index.phtml:19
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/api/index.phtml:28
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/api_keys/index.phtml:43
msgid "Revoke"
msgstr "Ανάκληση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/stations/index.phtml:5
msgid "Manage Stations"
msgstr "Διαχείριση Σταθμών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/stations/index.phtml:10
msgid "Add Station"
msgstr "Προσθήκη Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/stations/index.phtml:21
msgid "Station"
msgstr "Σταθμός"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/stations/index.phtml:30
msgid "Manage"
msgstr "Διαχείριση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/stations/index.phtml:34
msgid "Clone"
msgstr "Κλωνοποίηση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/stations/index.phtml:35
msgid "Delete station \"%s\"?"
msgstr "Διαγραφή σταθμού \"%s\";"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/custom_fields/index.phtml:32
msgid "Delete custom field \"%s\"?"
msgstr "Διαγραφή προσαρμοσμένου πεδίου \"%s\";"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:14
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:20
msgid "Clear Cache"
msgstr "Εκκαθάριση Προσωρινής Αποθήκευσης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:17
msgid "Clearing the application cache may log you out of your session."
msgstr "Εκκαθάριση της προσωρινής μνήμης εφαρμογής μπορεί να αποσυνδέσετε από τη συνεδρία σας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:29
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:35
msgid "Clear All Message Queues"
msgstr "Εκκαθάριση Όλων Των Αναμονής Μηνυμάτων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:32
msgid "This will clear any pending unprocessed messages in all message queues."
msgstr "Αυτό θα καθαρίσει τυχόν εκκρεμή μη επεξεργασμένα μηνύματα σε όλες τις ουρές μηνυμάτων."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:45
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/index/index.phtml:89
msgid "Synchronization Tasks"
msgstr "Εργασίες Συγχρονισμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:57
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/index/index.phtml:106
msgid "Run Task"
msgstr "Εκτέλεση Εργασίας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:68
msgid "Message Queues"
msgstr "Ουρά μηνυμάτων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:75
msgid "%d queued messages"
msgstr "%d μη αναγνωσμένα μηνύματα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:80
msgid "Clear Queue"
msgstr "Εκκαθάριση ουράς αναμονής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:91
msgid "Station-Specific Debugging"
msgstr "Αποσφαλμάτωση Συγκεκριμένου Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:109
msgid "Rebuild AutoDJ Queue"
msgstr "Ανοικοδόμηση AutoDJ Ουράς"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:114
msgid "Run Test"
msgstr "Εκτέλεση Δοκιμής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:120
msgid "Send Liquidsoap Telnet Command"
msgstr "Αποστολή Εντολής Liquidsoap Telnet"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:125
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/index.phtml:129
msgid "Execute Command"
msgstr "Εκτέλεση εντολής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/sync.phtml:7
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/sync.phtml:14
msgid "Run Synchronization Task"
msgstr "Εκτέλεση Εργασίας Συγχρονισμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/sync.phtml:19
msgid "Debug Home"
msgstr "Αποσφαλμάτωση Αρχικής Σελίδας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/debug/sync.phtml:24
msgid "The synchronization task is running in the background. The log below will update automatically."
msgstr "Η εργασία συγχρονισμού εκτελείται στο παρασκήνιο. Το αρχείο καταγραφής παρακάτω θα ενημερωθεί αυτόματα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:51
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Αυτόματα Αντίγραφα Ασφαλείας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:30
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/index/index.phtml:99
msgid "Last run: %s"
msgstr "Τελευταία εκτέλεση: %s"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:32
msgid "Never run"
msgstr "Ποτέ μην τρέχετε"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:39
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:58
msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:44
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:138
msgid "Most Recent Backup Log"
msgstr "Πιο Πρόσφατη Καταγραφή Αντιγράφων Ασφαλείας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:65
msgid "Restoring Backups"
msgstr "Επαναφορά Αντιγράφων Ασφαλείας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:68
msgid "To restore a backup from your host computer, run:"
msgstr "Για να επαναφέρετε ένα αντίγραφο ασφαλείας από τον υπολογιστή σας, εκτελέστε:"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:76
msgid "Note that restoring a backup will clear your existing database. Never restore backup files from untrusted users."
msgstr "Σημειώστε ότι η επαναφορά ενός αντιγράφου ασφαλείας θα καθαρίσει την υπάρχουσα βάση δεδομένων σας. Μην επαναφέρετε ποτέ τα αντίγραφα ασφαλείας από μη αξιόπιστους χρήστες."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:101
msgid "Backup"
msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:102
msgid "Last Modified"
msgstr "Τελευταία Τροποποίηση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:103
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:112
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/index.phtml:116
msgid "Delete backup \"%s\"?"
msgstr "Διαγραφή αντιγράφου ασφαλείας \"%s\";"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/run.phtml:20
msgid "Backups Home"
msgstr "Αρχική Αντίγραφα Ασφαλείας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/backups/run.phtml:25
msgid "The backup process is running in the background. The log below will update automatically."
msgstr "Η διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας εκτελείται στο παρασκήνιο. Το αρχείο καταγραφής παρακάτω θα ενημερωθεί αυτόματα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/install_geolite/index.phtml:30
msgid "GeoLite version \"%s\" is currently installed."
msgstr "GeoLite έκδοση \"%s\" είναι εγκατεστημένη."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/install_geolite/index.phtml:33
msgid "Uninstall GeoLite database?"
msgstr "Κατάργηση εγκατάστασης βάσης δεδομένων GeoLite;"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/install_geolite/index.phtml:35
msgid "Uninstall GeoLite Database"
msgstr "Κατάργηση Εγκατάστασης Βάσης Δεδομένων GeoLite"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/install_geolite/index.phtml:39
msgid "GeoLite is not currently installed on this installation."
msgstr "Το GeoLite δεν είναι εγκατεστημένο σε αυτήν την εγκατάσταση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/index/index.phtml:37
msgid "Server Status"
msgstr "Κατάσταση Διακομιστή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/index/index.phtml:42
msgid "CPU Load"
msgstr "Φόρτωση CPU"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/index/index.phtml:48
msgid "Current"
msgstr "Τρέχων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/index/index.phtml:54
msgid "15-Minute Average"
msgstr "Μέσος Όρος 15 Λεπτών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/index/index.phtml:62
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/index/index.phtml:70
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/index/index.phtml:84
msgid "%s of %s Used"
msgstr "%s από %s Χρησιμοποιούνται"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/index/index.phtml:76
msgid "Disk Space"
msgstr "Χώρος Στο Δίσκο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/install_shoutcast/installed.phtml:1
msgid "SHOUTcast Installed"
msgstr "Εγκατεστημένο SHOUTcast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/install_shoutcast/installed.phtml:3
msgid "The SHOUTcast 2 DNAS is installed and ready for use."
msgstr "Το SHOUTcast 2 DNAS είναι εγκατεστημένο και έτοιμο για χρήση."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/logs/index.phtml:20
msgid "Because you are running Docker, some system logs can only be accessed from a shell session on the host computer. You can run <code>%s</code> to access container logs from the terminal."
msgstr "Επειδή εκτελείτε Docker, κάποια αρχεία καταγραφής συστήματος μπορούν να προσπελαστούν μόνο από μια συνεδρία κελύφους στον υπολογιστή υποδοχής. Μπορείτε να εκτελέσετε <code>%s</code> για να αποκτήσετε πρόσβαση στα αρχεία καταγραφής εμπορευματοκιβωτίων από το τερματικό."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/logs/index.phtml:37
msgid "Logs by Station"
msgstr "Καταγραφή ανά σταθμό"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.phtml:42
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.phtml:44
msgid "Identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.phtml:45
msgid "Target"
msgstr "Στόχος"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.phtml:59
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:64
msgid "Changes"
msgstr "Αλλαγές"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.phtml:71
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.phtml:72
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.phtml:73
msgid "Updated"
msgstr "Ενημερώθηκε"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:39
msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:47
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/setup/settings.phtml:19
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/setup/station.phtml:19
msgid "Create Station"
msgstr "Δημιουργία Σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/setup/settings.phtml:35
msgid "Complete the setup process by providing some information about your broadcast environment. These settings can be changed later from the administration panel."
msgstr "Ολοκληρώστε τη διαδικασία εγκατάστασης παρέχοντας κάποιες πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον εκπομπής σας. Αυτές οι ρυθμίσεις μπορούν να αλλάξουν αργότερα από τον πίνακα διαχείρισης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/setup/settings.phtml:42
msgid "Customize AzuraCast Settings"
msgstr "Προσαρμογή Ρυθμίσεων AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/setup/register.phtml:17
msgid "AzuraCast First-Time Setup"
msgstr "AzuraCast Πρώτη Ρύθμιση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/setup/register.phtml:20
msgid "Welcome to AzuraCast!"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο AzuraCast!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/setup/register.phtml:27
msgid "Let's get started by creating your Super Administrator account."
msgstr "Ας ξεκινήσουμε δημιουργώντας το λογαριασμό του Super Administrator."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/setup/register.phtml:28
msgid "This account will have full access to the system, and you'll automatically be logged in to it for the rest of setup."
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός θα έχει πλήρη πρόσβαση στο σύστημα και θα συνδεθείτε αυτόματα σε αυτόν για το υπόλοιπο της ρύθμισης."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/setup/station.phtml:34
msgid "Continue the setup process by creating your first radio station below. You can edit any of these details later."
msgstr "Συνεχίστε τη διαδικασία εγκατάστασης δημιουργώντας τον πρώτο σας ραδιοφωνικό σταθμό παρακάτω. Μπορείτε να επεξεργαστείτε οποιαδήποτε από αυτές τις λεπτομέρειες αργότερα."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/setup/station.phtml:41
msgid "Create a New Radio Station"
msgstr "Δημιουργία νέου ραδιοφωνικού σταθμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:32
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:38
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:83
msgid "Episodes"
msgstr "Επεισόδια"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:40
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episode.phtml:50
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:43
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episode.phtml:53
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:76
msgid "RSS Feed"
msgstr "Ροή RSS"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:65
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:99
msgid "View Details"
msgstr "Προβολή Λεπτομερειών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episodes.phtml:87
msgid "Contains explicit content"
msgstr "Περιέχει ρητό περιεχόμενο"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcast-episode.phtml:85
msgid "Explicit"
msgstr "Ακριβής"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/schedule.phtml:13
msgid "Schedule"
msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:60
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/public/podcasts.phtml:98
msgid "No entries found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:11
msgid "New Key Generated"
msgstr "Νέο Κλειδί Δημιουργήθηκε"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:14
msgid "<b>Important: copy the key below before continuing!</b> You will not be able to retrieve it again."
msgstr "<b>Σημαντικό: αντιγράψτε το παρακάτω κλειδί πριν συνεχίσετε!</b> Δεν θα μπορείτε να το ανακτήσετε ξανά."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:16
msgid "Your full API key is below:"
msgstr "Το πλήρες κλειδί API σας είναι παρακάτω:"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:25
msgid "When making API calls, you can pass this value in the \"X-API-Key\" header to authenticate as yourself. You can only perform the actions your user account is allowed to perform."
msgstr "Όταν κάνετε κλήσεις API, μπορείτε να περάσετε αυτήν την τιμή στην κεφαλίδα \"X-API-Key\" για να πιστοποιήσετε τον εαυτό σας. Μπορείτε να εκτελέσετε μόνο τις ενέργειες που επιτρέπεται να εκτελέσει ο λογαριασμός χρήστη σας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:28
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/api_keys/index.phtml:13
msgid "API keys can be used to access some system functionality without needing to log in. All of the keys\n"
" you create share your permissions in the system. For more information, see the <a href=\"%s\">API documentation</a>."
msgstr "Τα κλειδιά API μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την πρόσβαση σε κάποια λειτουργικότητα του συστήματος χωρίς να χρειάζεται να συνδεθείτε. Όλα τα κλειδιά\n"
" δημιουργείτε κοινή χρήση των δικαιωμάτων σας στο σύστημα. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην <a href=\"%s\">τεκμηρίωση API</a>."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/api_keys/index.phtml:33
msgid "Key Identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό Κλειδιού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/index.phtml:68
msgid "Customize"
msgstr "Προσαρμογή"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/index.phtml:76
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Έλεγχος Ταυτότητας Δύο Παραγόντων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/index.phtml:88
msgid "Two-factor authentication improves the security of your account by requiring a second one-time access code in addition to your password when you log in."
msgstr "Ο έλεγχος ταυτότητας δύο παραγόντων βελτιώνει την ασφάλεια του λογαριασμού σας απαιτώντας έναν δεύτερο κωδικό πρόσβασης εφάπαξ σε συνδυασμό με τον κωδικό πρόσβασής σας όταν συνδεθείτε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/index.phtml:97
msgid "Disable Two-Factor"
msgstr "Απενεργοποίηση Δύο Συντελεστών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/index.phtml:103
msgid "Enable Two-Factor"
msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ταυτότητας δύο παραγόντων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:2
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:13
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Ενεργοποίηση Ταυτοποίησης Δύο Παραγόντων"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:16
msgid "Step 1: Scan QR Code"
msgstr "Step 1: Scan QR Code"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:18
msgid "From your smartphone, scan the code to the right using an authentication app of your choice (FreeOTP, Authy, etc)."
msgstr "Από το smartphone σας, σαρώστε τον κώδικα στα δεξιά χρησιμοποιώντας μια εφαρμογή ελέγχου ταυτότητας της επιλογής σας (FreeOTP, Authy, κλπ)."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:20
msgid "Step 2: Verify Generated Code"
msgstr "Βήμα 2: Επαλήθευση Δημιουργημένου Κώδικα"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:22
msgid "To verify that the code was set up correctly, enter the 6-digit code the app shows you."
msgstr "Για να επιβεβαιώσετε ότι ο κωδικός ρυθμίστηκε σωστά, εισάγετε τον 6-ψήφιο κωδικό που σας εμφανίζει η εφαρμογή."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:31
msgid "QR-Code"
msgstr "Κωδικός QR"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/index/index.phtml:17
msgid "AzuraCast User"
msgstr "Χρήστης AzuraCast"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:6
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:17
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:6
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:15
msgid "Forgot Password"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:22
msgid "This installation's administrator has not configured this functionality."
msgstr "Ο διαχειριστής αυτής της εγκατάστασης δεν έχει ρυθμίσει αυτή τη λειτουργία."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:25
msgid "Contact an administrator to reset your password following the instructions in our documentation:"
msgstr "Επικοινωνήστε με έναν διαχειριστή για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας σύμφωνα με τις οδηγίες στην τεκμηρίωση μας:"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:31
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Οδηγίες Επαναφοράς Κωδικού Πρόσβασης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:11
msgid "Enter Two-Factor Code"
msgstr "Εισαγωγή Κωδικού Δύο Συντελεστών"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:12
msgid "Your account uses a two-factor security code. Enter the code your device is currently showing below."
msgstr "Ο λογαριασμός σας χρησιμοποιεί έναν κωδικό ασφαλείας δύο παραγόντων. Εισάγετε τον κωδικό που εμφανίζει η συσκευή σας αυτή τη στιγμή παρακάτω."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:18
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:20
msgid "Security Code"
msgstr "Κωδικός Ασφαλείας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:22
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/two_factor.phtml:23
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/recover.phtml:31
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:64
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:67
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:27
msgid "Sign in"
msgstr "Σύνδεση"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/recover.phtml:6
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/recover.phtml:18
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/recover.phtml:34
msgid "Recover Account"
msgstr "Ανάκτηση Λογαριασμού"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/recover.phtml:19
msgid "Choose a new password for your account."
msgstr "Επιλέξτε ένα νέο κωδικό πρόσβασης για το λογαριασμό σας."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/recover.phtml:27
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:52
msgid "Enter your password"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό σας"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:20
msgid "Welcome!"
msgstr "Καλώς ήλθατε!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:23
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s!"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:43
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:23
msgid "name@example.com"
msgstr "name@example.com"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:60
msgid "Remember me"
msgstr "Να με θυμάσαι"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:71
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Παρακαλούμε συνδεθείτε για να συνεχίσετε."
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/login.phtml:74
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/frontend/account/forgot.phtml:30
msgid "Send Recovery E-mail"
msgstr "Αποστολή Email Ανάκτησης"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/system/form_page.phtml:65
msgid "Errors were encountered when trying to save changes:"
msgstr "Προέκυψαν σφάλματα κατά την προσπάθεια αποθήκευσης αλλαγών:"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/system/form_page.phtml:68
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: /home/runner/work/AzuraCast/AzuraCast/templates/system/log_view.phtml:33
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"