gomesite/journal/chess.html

85 lines
5.8 KiB
HTML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<!DOCTYPE html>
<html lang='en'>
<head>
<title>gome — chess</title>
<meta charset='utf-8'/>
<meta name='theme-color' content='#efe5d7'>
<meta name='viewport' content='width=device-width, initial-scale=1.0, shrink-to-fit=no'/>
<link rel='icon' type='image/x-icon' href='../favicon.ico'>
<link rel='preconnect' href='https://fonts.googleapis.com'>
<link rel='preconnect' href='https://fonts.gstatic.com' crossorigin>
<link href='https://fonts.googleapis.com/css2?family=Lora:ital@0;1&display=swap' rel='stylesheet'>
<link rel='stylesheet' type='text/css' href='../css/style.css'/>
</head>
<body>
<header id='header'>
<nav>
<a href='..'>back to gomepage</a>&mdash;<a href='.'>journal</a>
</nav>
</header>
<main>
<article>
<h1 id='title'>Chess etymology adventure</h1>
<time datetime='Thu, 16 Feb 2023 19:00:00 CST'>16 Feb 2023, 7:00 PM</time>
<p>
I love etymology.
Its so cool how every word has a little real-life story attached to it.
But some dont, and they make these tantalizing unresolved puzzles with a few pieces missing.
Learning etymologies, you get a sense of how lively words are, moving around and occupying different meanings like the shifting borders of a country.
</p><p>
So today, I looked up the meaning of the German word <a href='https://en.wiktionary.org/wiki/Bauer#German' target='_blank'><i>Bauer</i></a>.
I studied some German in college, but I am rusty on it, so I thought it maybe meant “builder”.*
It actually means “farmer”, or “peasant”, but I noticed that its also the German term for the pawn piece in chess.
</p><p>
Even better, the entry includes a table showing the names for the other chess pieces in German.
Even better than <i>that</i>, theres actually a <a href='https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Chess_pieces' target='_blank'>page with a big table</a> that gives the names for chess pieces in many languages.
Just with the clicking around Ive done so far, Ive picked up some fascinating tidbits.
</p><p>
Just in the German table, I saw that the term for the bishop was <i>Läufer</i>, which means “runner”, not bishop.
I had kind of assumed it would have been called <i>Bischof</i> in German and the equivalent of <i>bishop</i> in most languages, so that was a neat surprise.
“Runner” is an approprite name for the piece given its function.
</p><p>
Another great tidbit I picked up from the German table was the word <i>Ross</i> as one of the terms for the knight.
<i>Ross</i> means “horse”, evidently, but its not the common word I learned in my German class, which would have been <i>Pferd</i>.
Its a more archaic and poetic term for horse, perhaps like <i>steed</i> in English.
But its cognate with English <i>horse</i>, because both descend from the same Germanic root <a href='https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-West_Germanic/hross' target='_blank'><i>*hross</i></a>.
</p><p>
When I was learning German, I noticed that a lot of the cognates between English and German went the other way, where the modern German word was linked to an archaic-sounding English word.
For example, <i>Mädchen</i> is the normal word for “girl”, whereas its English cognate <i>maiden</i> is a more archaic word.
So it was cool to find <i>Ross</i>&ndash;<i>horse</i>, a pair where the English is modern and the German equivalent is archaic.
</p><p>
The bishop wasnt originally the bishop in English.
First it was <i>alfin</i>, from the Arabic word for “elephant”, الفِيل‎ (<i>al-fīl</i>).
There are a lot of languages that still call the piece either something based on <i>al-fīl</i> or just their native word for “elephant”.
After that, it was <i>archer</i>, which was probably a reference to its movement.
</p><p>
Im still looking around to figure out how exactly <i>bishop</i> got introduced as the English word for that piece.
I always assumed the piece looked the way it did because it was meant to be a bishops hat, but if its a more recent coinage,
perhaps it got that name for the reverse reason: people noticed the elephant piece looked kind of like a bishops hat and started calling it that.
Please let me know if you know any more about it.
</p>
<figure>
<img src='img/old_chess.webp' width='600' height='457' />
<figcaption>One of the oldest remaining chess sets. Check out the tusks on the bishops!</figcaption>
</figure>
<p>
In a lot of languages, the rook is called something like “tower”.
But English <i>rook</i> comes from the Persian word رخ‎ (<i>rox</i>), which apparently is just used for the chess piece.
Relatively few langauges use a descendant of <i>rox</i>, not even French, which is where English got it, via Old Frenchs <i>roc</i>.
</p><p>
Okay, Id better stop myself there.
Etymology really is one of those topics I could just talk forever about; this stuff is totally fascinating to me.
But if I dont stop now, were quickly heading towards wall-of-text territory.
</p><p>
Do you like etymology?
Do you have other topics you tend to rabbit-hole on?
Do you play chess?
Let me know your thoughts at my Ctrl-C email: <code>gome<span style='user-select: none;'>&nbsp;&#8203;</span>@<span style='user-select: none;'>&nbsp;&#8203;</span>ctrl-c.club</code>.
</p><p class='footnote'>
* I was close; <i>Bau</i> means “building” or “construction”, both the act and the result. The correct word for this kind of builder according to Wiktionary is <i>Bauarbeiter</i>.
</p>
</article>
</main>
</body>
</html>