snownews/po/sl.po

737 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Slovenian translation for Snownews.
# Copyright (C) 2003 Simon Isakovic.
# <sichi@lionking.org>
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Snownews 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:47-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Simon Isakovic <sichi@lionking.org>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: about.c:84
#, c-format
msgid "Move: cursor or %c/%c; shoot: space; quit: %c"
msgstr ""
#: about.c:94
msgid "Santa Hunta!"
msgstr ""
#: about.c:97
#, c-format
msgid "Score: %d"
msgstr ""
#: about.c:101
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr ""
#: about.c:243
msgid "Final score:"
msgstr ""
#: about.c:346
msgid "Need at least 80 COLS terminal, sorry!"
msgstr "Potrebujem terminal, ki podpira vsaj 80 stolpcev!"
#: about.c:362
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr ""
#: about.c:365
msgid "Brought to you by:"
msgstr " Programer:"
#: about.c:366
msgid "Main code"
msgstr " Koda"
#: about.c:368
msgid "Additional code"
msgstr " Dodatna koda"
#: about.c:370
msgid "Translation team"
msgstr " Prevajalci"
#: conv.c:318
#, c-format
msgid "today"
msgstr ""
#: conv.c:320
#, c-format
msgid "yesterday"
msgstr ""
#: conv.c:322
#, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr ""
#: conv.c:324
#, c-format
msgid "a week ago"
msgstr ""
#: conv.c:326
#, c-format
msgid "on %x"
msgstr ""
#: conv.c:333
msgid "Posted "
msgstr ""
#: dialog.c:57 dialog.c:59
#, c-format
msgid "Current setting: %s"
msgstr "Trenutne nastavitve: %s"
#: dialog.c:71 dialog.c:511
msgid "Aborted."
msgstr "Prekinil."
#: dialog.c:78
#, c-format
msgid "Only %s format strings allowed for default browser!"
msgstr ""
#: dialog.c:83 uiutil.c:156
msgid ""
"Unsafe browser string (contains quotes)! See snownews.kcore.de/faq#toc2.4"
msgstr ""
#: dialog.c:98
msgid "Enter new name. Blank line to abort. '-' to reset."
msgstr ""
"Vpišite novo ime. Prazna vrstica prekine, '-' za originalne nastavitve."
#: dialog.c:110
msgid "The new title must not contain a \"|\" character!"
msgstr ""
#: dialog.c:150
msgid "Enter URL of the feed you want to add. Blank line to abort."
msgstr ""
"Vnesite URL vira, ki ga želite dodati oz. prazno vrstico za prekinitev vnosa."
#: dialog.c:198
msgid ""
"The feed could not be parsed. Do you need a filter script for this feed? (y/"
"n)"
msgstr ""
#: dialog.c:238
msgid "Last updated: "
msgstr ""
#: dialog.c:241
msgid "No modification date."
msgstr "Brez datuma za spremembe."
#: dialog.c:253
msgid "Not in disk cache."
msgstr "Ni v lasten pomnilniku."
#: dialog.c:256
#, c-format
msgid "In disk cache: %jd bytes"
msgstr ""
#: dialog.c:261
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorije:"
#: dialog.c:264
msgid "none"
msgstr "brez"
#: dialog.c:274
msgid "Download failed: "
msgstr ""
#: dialog.c:277
msgid "Feed uses authentication."
msgstr ""
#: dialog.c:279
msgid "Feed does not use authentication."
msgstr ""
#: dialog.c:285
msgid "Filtered through:"
msgstr ""
#: dialog.c:291
msgid "Displaying feed information."
msgstr "Informacije za vir."
#: dialog.c:302
msgid "Are you sure you want to delete this feed?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati ta vir?"
#: dialog.c:305
msgid "Type 'y' to delete, any other key to abort."
msgstr "Pritisnite 'y' za izbris oz. katerokoli drugo tipko za preklic."
#: dialog.c:334 dialog.c:382
msgid "tab:"
msgstr ""
#: dialog.c:338
msgid "Add RSS feed..."
msgstr "Dodaj RSS vir..."
#: dialog.c:339
msgid "Delete highlighted RSS feed..."
msgstr "Izbriši izbrani RSS vir..."
#: dialog.c:340
msgid "Rename feed..."
msgstr "Preimenovanje vira..."
#: dialog.c:341
msgid "Reload all feeds"
msgstr "Osveži vse vire"
#: dialog.c:342 dialog.c:388
msgid "Reload this feed"
msgstr "Osveži ta vir"
#: dialog.c:343 dialog.c:392
msgid "Mark all read"
msgstr "Označi vse kot prebrane"
#: dialog.c:344
msgid "Change default browser..."
msgstr "Spremeni privzeti brskalnik..."
#: dialog.c:345
msgid "Move item up, down"
msgstr "Premakni vir gor/dol"
#: dialog.c:346
msgid "Sort feed list alphabetically"
msgstr "Abecedno urejanje seznama virov"
#: dialog.c:347
msgid "Categorize feed..."
msgstr "Kategoriziraj vir..."
#: dialog.c:348
msgid "Apply filter..."
msgstr "Vkluči filter..."
#: dialog.c:349
msgid "Only current category"
msgstr "Samo trenutna kategorija"
#: dialog.c:350
msgid "Remove filter"
msgstr "Odstrani filter"
#: dialog.c:351
msgid "Show new headlines"
msgstr ""
#: dialog.c:352
msgid "Add conversion filter..."
msgstr ""
#: dialog.c:353 dialog.c:395
msgid "Type Ahead Find"
msgstr "Iskanje s Sprotnim Vnosom"
#: dialog.c:354
msgid "About"
msgstr "O Snownews"
#: dialog.c:355
msgid "Quit program"
msgstr "Zapusti program"
#: dialog.c:358 dialog.c:399 dialog.c:423
msgid "Press the any(tm) key to exit help screen."
msgstr "Pritisnite katerokoli[tm] tipko za vrnitev."
#: dialog.c:371
msgid ", up:"
msgstr ""
#: dialog.c:373
msgid ", down:"
msgstr ""
#: dialog.c:374
msgid "enter:"
msgstr ""
#: dialog.c:385 dialog.c:417
msgid "Previous item"
msgstr "Prejšnji vir"
#: dialog.c:386 dialog.c:418
msgid "Next item"
msgstr "Naslednji vir"
#: dialog.c:387
msgid "View item"
msgstr "Preglej vir"
#: dialog.c:389
msgid "Force reload this feed"
msgstr ""
#: dialog.c:390
msgid "Open homepage"
msgstr "Odpri domačo stran"
#: dialog.c:391 dialog.c:419
msgid "Open link"
msgstr "Odpri povezavo"
#: dialog.c:393
msgid "Toggle item read status"
msgstr ""
#: dialog.c:394
msgid "Show feed info..."
msgstr "Prikaži podatke o viru..."
#: dialog.c:396
msgid "Return to main menu"
msgstr "Vrnitev na glavni meni"
#: dialog.c:415
msgid ", enter:"
msgstr ""
#: dialog.c:420
msgid "Return to overview"
msgstr "Vrnitev"
#: dialog.c:450
#, c-format
msgid "Category configuration for %s"
msgstr "Nastavitve kategorije za %s"
#: dialog.c:457
msgid "No category defined. Select one or add a new category:"
msgstr "Nobena kategorija ni določena; izberi eno oziroma dodaj novo:"
#: dialog.c:464 dialog.c:498
#, c-format
msgid ""
"Select category number to add, press 'A' to add a new category or '%c' to "
"quit."
msgstr ""
"Izberi številko željene kategorije, pritisni 'A' za novo oziroma '%c' za "
"konec."
#: dialog.c:468
msgid "Categories defined for this feed:"
msgstr "Kategorije določene za ta vir:"
#: dialog.c:475
#, c-format
msgid ""
"Select a category number to delete, press 'A' to add a new one or '%c' to "
"quit."
msgstr ""
#: dialog.c:491
msgid "Select a new category or add a new one:"
msgstr ""
#: dialog.c:508
msgid "Enter new category name."
msgstr "Vpiši novo ime kategorije."
#: dialog.c:515
msgid "Category already defined for this feed!"
msgstr "Kategorija za ta vir je že določena!"
#: dialog.c:555
msgid "Select filter to apply"
msgstr "Izberi filter, ki bo uporabljen"
#: dialog.c:566
msgid "Select a category number or any other key to reset filters."
msgstr ""
"Izberi številko kategorije oz. katero koli drugo tipko za ponastavitev."
#: dialog.c:594
msgid "Enter script to pipe feed through."
msgstr ""
#: feedio.c:73
msgid "Invalid XML! Cannot parse this feed!"
msgstr ""
#: feedio.c:110
#, c-format
msgid "Cache for %s is toast. Reloading from server..."
msgstr ""
"Vsebine za lastni pomnilnik za %s ni več. Na novo nalagam z serverja..."
#: feedio.c:147
#, c-format
msgid "Could not load %s!"
msgstr ""
#: feedio.c:162 feedio.c:163
msgid "Loading cache ["
msgstr "Nalagam vsebino iz lastnega pomnilnika ["
#: feedio.c:373 feedio.c:384
msgid "Saving settings ["
msgstr "Shranjujem nastavitve ["
#: filters.c:36
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr ""
#: main.c:113
#, c-format
msgid "Unable to write PID file %s!"
msgstr ""
#: main.c:136
#, c-format
msgid ""
"Snownews seems to be already running with process ID %d.\n"
"A pid file exists at \"%s\".\n"
msgstr ""
#: main.c:140
#, c-format
msgid ""
"A pid file exists at \"%s\",\n"
"but snownews doesn't seem to be running.\n"
"Delete that file and start it again.\n"
"Continue anyway? (y/n) "
msgstr ""
#: main.c:211
#, c-format
msgid ""
"Aborting program execution!\n"
"snownews quit without saving changes due to internal error!\n"
"Please submit a bugreport at https://github.com/msharov/snownews/issues\n"
msgstr ""
#: main.c:215
#, c-format
msgid ""
"While executing: %s\n"
"Error: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: main.c:261
#, c-format
msgid ""
"Usage: snownews [-chuV]\n"
"\n"
" -h, --help\t\tPrint this help message.\n"
" -V, --version\t\tPrint version number and exit.\n"
" -c, --cursor-on\tForce cursor always visible.\n"
" -u, --update\t\tAutomatically update every feed.\n"
msgstr ""
#: main.c:316
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\"\n"
msgstr ""
#: netio.c:121
msgid "already up to date"
msgstr ""
#: parse.c:201 parse.c:313 parse.c:455 ui.c:224 ui.c:302 ui.c:305
msgid "No title"
msgstr "Brez naslova"
#: setup.c:37
msgid "configuration dir path is too long"
msgstr ""
#: setup.c:51
msgid "cache dir path is too long"
msgstr ""
#: setup.c:98
msgid "Save settings (browser)"
msgstr "Shrani nastavitve (brskalnik)"
#: setup.c:456
msgid "Reading configuration settings..."
msgstr "Berem nastavitve..."
#: ui.c:96
msgid "No description available."
msgstr "Opis ni na voljo."
#: ui.c:123
#, c-format
msgid ""
"Press '%c' or Enter to return to previous screen. Hit '%c' for help screen."
msgstr ""
"Pritisnite '%c' ali Enter za vrnitev na prejšnji zaslon oz. '%c' za pomoč."
#: ui.c:332
#, c-format
msgid "Press '%c' to return to main menu, '%c' to show help."
msgstr "Pritisnite '%c' za vrnitev na glavni zaslon oz. '%c' za prikaz pomoči."
#: ui.c:412 ui.c:776 ui.c:787 ui.c:794 ui.c:824 ui.c:1013 ui.c:1021 ui.c:1028
#: ui.c:1036
msgid "Please deactivate the category filter before using this function."
msgstr "Izklučite filter kategorij pred uporabo te funkcije."
#: ui.c:719
#, c-format
msgid "%3u new"
msgid_plural "%3u new"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui.c:744
#, c-format
msgid "Press '%c' for help window."
msgstr "Pritisnite '%c' za zaslon s pomočjo."
#: ui.c:746
#, c-format
msgid "Press '%c' for help window. (Press '%c' to play Santa Hunta!)"
msgstr ""
#: ui.c:798
msgid "Successfully added new item..."
msgstr "Uspešno dodal nov vir..."
#: ui.c:802
msgid "Invalid URL! Please add http:// if you forgot this."
msgstr "Napačen URL! Ne pozabite dodati http:// na začetek."
#: ui.c:805
msgid "There was a problem adding the feed!"
msgstr ""
#: ui.c:960 ui.c:977
msgid "You cannot move items while a category filter is defined!"
msgstr "Dokler je filter kategorij določen se virov ne da premikati!"
#: uiutil.c:91
msgid "Sorting, please wait..."
msgstr ""
#: uiutil.c:160
msgid "Invalid URL passed. Possible shell exploit attempted!"
msgstr ""
#: uiutil.c:169
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Izvajam %s"
#: uiutil.c:220
msgid "(New headlines)"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "HTTP error %d - Could not update feed %s."
#~ msgstr "HTTP napaka %d - Vira nisem mogel osvežiti."
#, c-format
#~ msgid "Could not update feed %s - %s"
#~ msgstr "Vira nisem mogel osvežiti - %s"
#~ msgid "%c, up:"
#~ msgstr "%c, gor:"
#~ msgid "%c, down:"
#~ msgstr "%c, dol:"
#~ msgid "cursor:"
#~ msgstr "smerne tipke:"
#~ msgid "Scroll text"
#~ msgstr "Premik besedila"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "The program has crash^H^H^H^H^H exited abnormally.\n"
#~ "Error %s occured in function %s.\n"
#~ "Please bother maintainer.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Program se je sesul^H^H^H^H^H predčasno prekinil.\n"
#~ "Zgodila se je napaka %s v funkciji %s.\n"
#~ "Pritožbe naslovite na oskrbovalca programa.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Creating config directory ~/.snownews/"
#~ msgstr "Kreiram nastavitveni direktorij ~/.snownews/ an"
#~ msgid "Creating config directory ~/.snownews/cache/"
#~ msgstr "Kreiram nastavitveni direktorij ~/.snownews/cache/ an"
#~ msgid "Creating new config \"browser\"..."
#~ msgstr "Kreiram nove nastavitve \"browser\"..."
#~ msgid "Create initial configfile \"config\""
#~ msgstr "Naredi osnovno datoteko z nastavitvami \"config\""
#~ msgid "Creating new configfile."
#~ msgstr "Kreiram novo datoteko z nastavitvami."
#~ msgid "Create initial configfile \"urls\""
#~ msgstr "Naredi osnovno datoteko z nastavitvami \"urls\""
#~ msgid "Save settings (urls)"
#~ msgstr "Shrani nastavitve (URL-ji)"
#~ msgid ""
#~ "usage: snownews [-huV] [--help|--update|--version]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "uporaba: snownews [-huV] [--help|--update|--version]\n"
#~ "\n"
#~ msgid "\t--update|-u\tAutomatically update every feed.\n"
#~ msgstr "\t--update|-u\tAvtomatsko osveži vse vire.\n"
#~ msgid "\t--help|-h\tPrint this help message.\n"
#~ msgstr "\t--help|-h\tIzpiši ta pomožni zaslon.\n"
#~ msgid "\t--version|-V\tPrint version number and exit.\n"
#~ msgstr "\t--version|-V\tIzpiši verzijo programa in ga zapusti.\n"
#~ msgid "Sorting list..."
#~ msgstr "Urejam seznam..."
#, c-format
#~ msgid "Downloading \"http://%s%s\""
#~ msgstr "Nalagam \"http://%s%s\""
#, c-format
#~ msgid "Downloading \"%s\""
#~ msgstr "Nalagam \"%s\""
#~ msgid "Following HTTP redirects"
#~ msgstr "Sledim HTTP preusmerjevalcem"
#~ msgid "URL points to permanent redirect, updating with new location..."
#~ msgstr "URL kaže na stalni preusmerjevalec, osvežujem z novo lokacijo..."
#~ msgid "Reconnecting for Redirect"
#~ msgstr "Na novo se povezujem za preusmerjanje"
#, c-format
#~ msgid "The webserver %s sent illegal HTTP/1.0 reply! I cannot parse this."
#~ msgstr "Server %s je poslal neveljaven HTTP/1.0 odziv!"
#~ msgid "This URL dösn't look too valid to me, don't you think?"
#~ msgstr "Ta URL ni najbolj pravilen, se ti ne zdi?"
#~ msgid "Couldn't create network socket!"
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti mrežnega priključka!"
#, c-format
#~ msgid "Can't resolve host %s!"
#~ msgstr "Ne morem razrešiti gostitelja %s!"
#, c-format
#~ msgid "Could not connect to server %s: %s"
#~ msgstr "Ne morem se povezati na server %s: %s"
#, c-format
#~ msgid "A new version %s of this program is available.\n"
#~ msgstr "Nova verzija [%s] programa je sedaj na voljo.\n"
#~ msgid ""
#~ "If you want to download it, go to http://kiza.kcore.de/software/"
#~ "snownews/\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lahko jo dobite na http://kiza.kcore.de/software/snownews/\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "To disable the auto version check see the manpage.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Če ne želite več obveščanja o novih verzijah poglejte v man strani.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Too many HTTP redirects encountered! Giving up."
#~ msgstr "Preveč HTTP preusmerjevalcev! Prekinjam..."
#, c-format
#~ msgid "Last updated: %s"
#~ msgstr "Nazadnje osveženo: %s"
#, c-format
#~ msgid "In disk cache: %lld bytes"
#~ msgstr "Vsebina iz lastnega pomnilnika: %lld bajtov"
#~ msgid "Connecting to "
#~ msgstr "Povezujem se na "
#~ msgid "Connecting to %s..."
#~ msgstr "Povezujem se na %s..."
#~ msgid "The feed \"%s\" no longer exists. Please unsubscribe!"
#~ msgstr "Vir \"%s\" ne obstaja več. Prosim, odstranite ga z seznama virov."
#~ msgid "Title changed successfully."
#~ msgstr "Naslov uspešno spremenjen."
#~ msgid "Original title restored."
#~ msgstr "Prvotni naslov ponastavljen."
#~ msgid "Merry Christmas from the Snownews developers."
#~ msgstr "Srečen Božič vam želijo razvijalci Snownews."
#~ msgid "Mark item unread"
#~ msgstr "Označi kot neprebrano"
#~ msgid "URL does not contain authentication information!"
#~ msgstr "URL ne vsebuje podatkov za overovljenje!"
#~ msgid "Could not generate authentication information!"
#~ msgstr "Ne morem generirati podatkov za overovljenje!"
#~ msgid "Unsupported authentication method requested by server!"
#~ msgstr "Server je zahteval nepodprt format za overovljenje!"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Aborting program execution!\n"
#~ "An internal error occured. Snownews has quit, no changes has been saved!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Preklic izvajanja programa!\n"
#~ "Zgodila se je notranja napaka. Snownews se je zaprl, spremembe se niso "
#~ "shranile!\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "This shouldn't happen, please submit a bugreport to kiza@kcore.de, tell "
#~ "me what you where doing and include the output below in your mail.\n"
#~ msgstr ""
#~ "To se ne bi smelo zgoditi, prosim pošljite podatke o hrošču na kiza@kcore."
#~ "de. Napišite kaj ste počeli in dodajte spodnji izpis.\n"