AzuraCast/resources/locale/pt_BR.UTF-8/LC_MESSAGES/default.po

4242 lines
173 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-06-04 03:05:55 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: azuracast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
"Last-Translator: \n"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-11-25T01:26:50+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 07:46\n"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
"Language: pt_BR\n"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: azuracast\n"
2020-06-22 04:11:19 +00:00
"X-Crowdin-Project-ID: 217396\n"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
"X-Crowdin-File: /master/resources/locale/default.pot\n"
2020-06-22 04:11:19 +00:00
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Service/IpGeolocator/DbIp.php:22
msgid "IP Geolocation by DB-IP"
msgstr "Geolocalização de IP por DB-IP"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Service/IpGeolocator/GeoLite.php:22
msgid "This product includes GeoLite2 data created by MaxMind, available from %s."
msgstr "Este produto inclui dados GeoLite2 criados pela MaxMind, disponíveis em %s."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Service/IpGeolocation.php:40
msgid "GeoLite database not configured for this installation. See System Administration for instructions."
msgstr "Banco de dados GeoLite não configurado para esta instalação. Veja a Administração do Sistema para instruções."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:41
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Search engine crawlers are not permitted to use this feature."
msgstr "Não é permitido que os motores de busca usem este recurso."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:46
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:64
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:166
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "This station does not accept requests currently."
msgstr "Esta estação não aceita solicitações atualmente."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:53
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "The song ID you specified could not be found in the station."
msgstr "O ID da música que você especificou não pôde ser encontrado na estação."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:57
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "The song ID you specified cannot be requested for this station."
msgstr "O ID da música que você especificou não pôde ser encontrado na estação."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:85
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "You have submitted a request too recently! Please wait before submitting another one."
msgstr "Você enviou um pedido muito recentemente! Por favor, aguarde antes de enviar outro."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:128
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Duplicate request: this song was already requested and will play soon."
msgstr "Pedido duplicado: esta música já foi solicitada e será reproduzida em breve."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:203
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "This song or artist has been played too recently. Wait a while before requesting it again."
msgstr "Esta música já foi reproduzida recentemente. Por favor espere antes de solicitar novamente."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StorageLocationRepository.php:45
msgid "None"
msgstr ""
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:57
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:87
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:106
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:105
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/FilesController.php:208
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:86
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:118
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:138
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:38
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:120
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:155
msgid "Record not found!"
msgstr "Registro não encontrado!"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:92
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/FilesController.php:302
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:123
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Alterações salvas com sucesso."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:111
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:117
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:143
msgid "Record deleted successfully."
msgstr "Registro excluído com sucesso."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:112
msgid "You cannot remove yourself."
msgstr "Você não pode remover a si mesmo."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:76
msgid "Station restarted."
msgstr "Estação reiniciada."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:115
msgid "Frontend stopped."
msgstr "Frontend parado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:120
msgid "Frontend started."
msgstr "Frontend iniciado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:132
msgid "Frontend restarted."
msgstr "Frontend reiniciado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:184
msgid "Song skipped."
msgstr "Música ignorada."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:191
msgid "Streamer disconnected."
msgstr "Streamer desconectado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:196
msgid "Backend stopped."
msgstr "Backend parado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:201
msgid "Backend started."
msgstr "Backend iniciado."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:213
msgid "Backend restarted."
msgstr "Backend reiniciado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/FilesController.php:170
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/FlowUploadAction.php:31
msgid "This station is out of available storage space."
msgstr "Esta rádio ultrapassou o espaço disponível em disco."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Art/PostArtAction.php:28
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Art/DeleteArtAction.php:23
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/AbstractAdminCrudController.php:56
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/AbstractStationCrudController.php:65
msgid "Record not found."
msgstr "Registro não encontrado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/OnDemand/DownloadAction.php:25
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/OnDemand/ListAction.php:46
msgid "This station does not support on-demand streaming."
msgstr "Esta estação não suporta streaming sob demanda."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/OnDemand/DownloadAction.php:32
msgid "File not found."
msgstr "Arquivo não encontrado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/RenameAction.php:19
msgid "File not specified."
msgstr "Arquivo não especificado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/RenameAction.php:25
msgid "New path not specified."
msgstr "Novo caminho não especificado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/ListDirectoriesAction.php:26
msgid "Path \"%s\" is not a folder."
msgstr "Caminho \"%s\" não é uma pasta."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:198
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:206
msgid "File Not Processed"
msgstr "Arquivo não processado"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/MakeDirectoryAction.php:23
msgid "No directory specified"
msgstr ""
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/MakeDirectoryAction.php:32
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:66
msgid "Directory \"%s\" was not created"
msgstr "Diretório \"%s\" não foi criado"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:186
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:216
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:241
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:266
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:287
msgid "Playlist not found."
msgstr "Playlist não encontrada."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:193
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:223
msgid "This playlist is not a sequential playlist."
msgstr "Esta lista de reprodução não é uma lista de reprodução sequencial."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:250
msgid "Format not found."
msgstr "Formato não encontrado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:276
msgid "Playlist enabled."
msgstr "Playlist ativada."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:277
msgid "Playlist disabled."
msgstr "Playlist desativada."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:296
msgid "Playlist reshuffled."
msgstr "Lista de reprodução reorganizada."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:401
msgid "Playlist successfully imported; %d of %d files were successfully matched."
msgstr "Playlist importada com sucesso; %d de %d arquivos foram encontrados com sucesso."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:180
msgid "Request submitted successfully."
msgstr "Pedido enviado com sucesso."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:127
msgid "No recording available."
msgstr "Não há gravação disponível."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/SettingsController.php:19
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BackupsController.php:77
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BrandingController.php:19
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:31
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:76
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/EditLiquidsoapConfigController.php:113
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/MountsController.php:40
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/AutomationController.php:55
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:55
msgid "Changes saved."
msgstr "Alterações guardadas."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/SettingsController.php:26
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:17
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/station.phtml:25
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/settings.phtml:25
msgid "System Settings"
msgstr "Configurações do sistema"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BackupsController.php:84
msgid "Configure Backups"
msgstr "Configurar Backups"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BackupsController.php:117
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BackupsController.php:126
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:87
#: /github/workspace/templates/admin/backups/run.phtml:8
#: /github/workspace/templates/admin/backups/run.phtml:15
msgid "Run Manual Backup"
msgstr "Executar Backup Manual"
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BackupsController.php:158
msgid "Backup deleted."
msgstr "Backup excluído."
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BackupsController.php:186
msgid "Backup not found."
msgstr "Backup não encontrado."
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/InstallShoutcastController.php:34
msgid "SHOUTcast version \"%s\" is currently installed."
msgstr "SHOUTcast versão \"%s\" está instalado."
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/InstallShoutcastController.php:80
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:94
msgid "Install SHOUTcast"
msgstr "Instalar o SHOUTcast"
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:66
msgid "Permission updated."
msgstr "Permissão atualizada."
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:66
msgid "Permission added."
msgstr "Permissão adicionada."
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:75
msgid "Edit Permission"
msgstr "Editar permissão"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:75
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:10
msgid "Add Permission"
msgstr "Adicionar permissão"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:83
msgid "Permission deleted."
msgstr "Permissão excluída."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:39
msgid "Custom Field updated."
msgstr "Campo personalizado atualizado."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:39
msgid "Custom Field added."
msgstr "Campo personalizado adicionado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:48
msgid "Edit Custom Field"
msgstr "Editar campo personalizado"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:48
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:10
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Adicionar Campo Personalizado"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:56
msgid "Custom Field deleted."
msgstr "Campo personalizado excluído."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:33
msgid "An error occurred while downloading the GeoLite database: %s"
msgstr "Um erro ocorreu ao transferir a base de dados do GeoLite: %s"
2020-01-13 22:19:30 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:46
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:99
msgid "Install GeoLite IP Database"
msgstr "Instalar banco de dados GeoLite IP"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:64
msgid "GeoLite database uninstalled."
msgstr "Banco de dados GeoLite desinstalado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:45
msgid "Station updated."
msgstr "Estação atualizada."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:45
msgid "Station added."
msgstr "Estação adicionada."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:51
msgid "Edit Station"
msgstr "Editar Estação"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:64
msgid "Station deleted."
msgstr "Estação excluída."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:72
msgid "Station not found."
msgstr "Estação não encontrada."
2020-01-13 22:19:30 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:83
msgid "Clone Station: %s"
msgstr "Clonar estação: %s"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/ApiController.php:35
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:92
msgid "API Key updated."
msgstr "Chave API atualizada."
2020-01-13 22:19:30 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/ApiController.php:42
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:99
msgid "Edit API Key"
msgstr "Editar chave de API"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/ApiController.php:50
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:119
msgid "API Key deleted."
msgstr "Chave de API excluída."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/DebugController.php:60
msgid "Sync Task Output"
msgstr "Saída de tarefa de sincronização"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/DebugController.php:88
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/DebugController.php:115
msgid "Debug Output"
msgstr "Saída de depuração"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:43
msgid "User updated."
msgstr "Usuário atualizado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:43
msgid "User added."
msgstr "Usuário adicionado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:49
msgid "Another user already exists with this e-mail address. Please update the e-mail address."
msgstr "Outro usuário já utiliza este endereço de e-mail. Por favor, atualize o endereço de email."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:57
msgid "Edit User"
msgstr "Editar Usuário"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:57
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:10
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar Usuário"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:70
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Você não pode excluir a própria conta."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:75
msgid "User deleted."
msgstr "Usuário excluído."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:92
msgid "User not found."
msgstr "Usuário não encontrado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:99
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:26
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:80
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:89
msgid "Logged in successfully."
msgstr "Identificado com sucesso."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/LogsController.php:51
msgid "AzuraCast Application Log"
msgstr "Log do AzuraCast"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/LogsController.php:58
msgid "Nginx Access Log"
msgstr "Log de acesso Nginx"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/LogsController.php:63
msgid "Nginx Error Log"
msgstr "Log de erro Nginx"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/LogsController.php:68
msgid "PHP Application Log"
msgstr "Log de aplicação do PHP"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/LogsController.php:73
msgid "Supervisord Log"
msgstr "Registro do Supervisor"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/SetupController.php:93
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Setup has already been completed!"
msgstr "Configuração já foi concluída!"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/SetupController.php:119
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Super Administrator"
msgstr "Super administrador"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/SetupController.php:209
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Setup is now complete!"
msgstr "A configuração está concluída!"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/SetupController.php:210
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Continue setting up your station in the main AzuraCast app."
msgstr "Continue a configuração da sua estação no app principal do AzuraCast."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:57
msgid "API Key not found."
msgstr "Chave API não encontrada."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:99
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:20
msgid "Add API Key"
msgstr "Adicionar nova chave de API"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/DashboardController.php:226
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "All Stations"
msgstr "Todas as Estações"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/DashboardController.php:272
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:85
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:125
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:172
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:114
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.phtml:141
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index_metrics.js.phtml:27
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:7
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:22
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:40
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.js.phtml:30
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.js.phtml:74
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Listeners"
msgstr "Ouvintes"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/PublicPages/PlayerAction.php:35
#: /github/workspace/config/forms/song.php:37
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.phtml:25
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:27
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:42
msgid "Song Title"
msgstr "Título da música"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/PublicPages/PlayerAction.php:36
msgid "Song Artist"
msgstr "Artista"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Profile/DisableTwoFactorAction.php:25
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Two-factor authentication disabled."
msgstr "Autenticação de dois fatores desativada."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Profile/EnableTwoFactorAction.php:48
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "The token you supplied is invalid. Please try again."
msgstr "O token que você forneceu é inválido. Por favor, tente novamente."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Profile/EnableTwoFactorAction.php:57
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Two-factor authentication enabled."
msgstr "Autenticação de dois fatores ativada."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Profile/EditAction.php:19
msgid "Profile saved!"
msgstr "Perfil salvo!"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Profile/EditAction.php:27
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:32
#: /github/workspace/templates/stations/profile/edit.phtml:1
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:39
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:102
msgid "Login unsuccessful"
msgstr "Início de sessão falhou"
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:39
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:102
msgid "Your credentials could not be verified."
msgstr "Suas credenciais não puderam ser verificadas."
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:51
msgid "Too many login attempts"
msgstr "Muitas tentativas de login"
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:52
msgid "You have attempted to log in too many times. Please wait 30 seconds and try again."
msgstr "Você tentou entrar muitas vezes. Por favor, aguarde 30 segundos e tente novamente."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:81
msgid "Complete the setup process to get started."
msgstr "Conclua o processo de configuração para começar."
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:105
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Liquidsoap Log"
msgstr "Log do Liquidsoap"
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:110
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Liquidsoap Configuration"
msgstr "Configuração do Liquidsoap"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:120
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Icecast Access Log"
msgstr "Registro de acesso do Icecast"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:125
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Icecast Error Log"
msgstr "Registro de Erro do Icecast"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:130
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Icecast Configuration"
msgstr "Configuração do Icecast"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:138
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "SHOUTcast Log"
msgstr "SHOUTcast Log"
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:143
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "SHOUTcast Configuration"
msgstr "Configuração do SHOUTcast"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/EditLiquidsoapConfigController.php:62
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:109
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:152
#: /github/workspace/config/forms/api_key.php:20
#: /github/workspace/config/forms/role.php:44
#: /github/workspace/config/forms/station.php:613
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:194
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:76
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:117
#: /github/workspace/config/forms/user.php:52
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:37
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:86
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:118
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:59
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:140
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:138
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:196
#: /github/workspace/config/forms/sftp_user.php:38
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:111
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:40
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:35
#: /github/workspace/config/forms/song.php:53
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/EditLiquidsoapConfigController.php:120
#: /github/workspace/config/menus/station.php:161
msgid "Edit Liquidsoap Configuration"
msgstr "Configuração do Liquidsoap"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:56
msgid "Web Hook added."
msgstr "Hook web adicionado."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:63
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/add.phtml:3
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:20
msgid "Add Web Hook"
msgstr "Adicionar Hook Web"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:70
msgid "Web Hook updated."
msgstr "Hook web atualizado."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:77
msgid "Edit Web Hook"
msgstr "Editar Web Hook"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:98
msgid "Web hook enabled."
msgstr "Hook Web ativado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:98
msgid "Web Hook disabled."
msgstr "Hook web desativado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:121
msgid "Web Hook Test Output"
msgstr "Teste de saída do Web Hook"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:134
msgid "Web Hook deleted."
msgstr "Hook web deletado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/RemotesController.php:36
msgid "Remote Relay updated."
msgstr "Relay atualizado."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/RemotesController.php:36
msgid "Remote Relay added."
msgstr "Relay atualizado."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/RemotesController.php:45
msgid "Edit Remote Relay"
msgstr "Editar Relay"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/RemotesController.php:45
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:20
msgid "Add Remote Relay"
msgstr "Adicionar Relay"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/RemotesController.php:57
msgid "Remote Relay deleted."
msgstr "Relay excluído."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/RemotesController.php:67
msgid "This record cannot be edited."
msgstr "Este registro não pode ser editado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/MountsController.php:27
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:31
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/PlaylistsController.php:18
#: /github/workspace/src/Middleware/Module/StationFiles.php:19
msgid "This feature is not currently supported on this station."
msgstr "Este recurso não é suportada atualmente nessa estação."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/MountsController.php:47
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Edit Mount Point"
msgstr "Editar Ponto de Montagem"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/MountsController.php:47
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:19
msgid "Add Mount Point"
msgstr "Adicionar Ponto de Montagem"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/MountsController.php:59
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Mount Point deleted."
msgstr "Ponto de montagem excluído."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/StreamersController.php:51
msgid "Streamers enabled!"
msgstr "Streamers habilitados!"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/StreamersController.php:51
msgid "You can now set up streamer (DJ) accounts."
msgstr "Você pode agora configurar as contas para os streamers (DJ)."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/AutomationController.php:72
msgid "Automated assignment complete!"
msgstr "Atribuição automatizada completa!"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/AutomationController.php:76
msgid "Automated assignment error"
msgstr "Erro na atribuição automatizada"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:62
msgid "Edit SFTP User"
msgstr "Editar Usuário SFTP"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:62
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:13
msgid "Add SFTP User"
msgstr "Adicionar Usuário SFTP"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:74
msgid "SFTP User deleted."
msgstr "Usuário SFTP excluído."
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/SoundExchangeController.php:159
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "SoundExchange Report"
msgstr "Relatório SoundExchange"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:61
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:20
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:32
msgid "Listeners by Day"
msgstr "Ouvintes por dia"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:99
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:26
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:42
msgid "Listeners by Day of Week"
msgstr "Ouvintes por dia da semana"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:107
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:108
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:109
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:110
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:111
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:112
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:113
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:156
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:23
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:37
msgid "Listeners by Hour"
msgstr "Ouvintes por hora"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:119
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:121
msgid "Now Playing Data"
msgstr "Dados de reprodução atual"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:128
msgid "1-Minute Sync"
msgstr "Sincronização de 1 minuto"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:130
msgid "Song Requests Queue"
msgstr "File de pedidos de música"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:137
msgid "5-Minute Sync"
msgstr "Sincronização de 5 minutos"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:139
msgid "Check Media Folders"
msgstr "Verificar diretórios de mídia"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:146
msgid "1-Hour Sync"
msgstr "Sincronização de 1 hora"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:148
msgid "Analytics/Statistics"
msgstr "Análises e estatísticas"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:149
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpeza"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Validator/Constraints/StationPortChecker.php:16
msgid "The port %s is in use by another station."
msgstr "A porta %s está sendo usada por outra estação."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Validator/Constraints/StorageLocation.php:16
msgid "This storage location could not be validated: %s"
msgstr ""
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:39
msgid "Synchronized Task Not Recently Run"
msgstr ""
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:41
msgid "The \"%s\" synchronization task has not run recently. This may indicate an error with your installation. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Manually run the task</a> to check for errors."
msgstr ""
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:43
msgid "Follow the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">update instructions</a> to update your installation."
msgstr "Siga as <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> instruções de atualização </a> para atualizar sua instalação."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:52
msgid "AzuraCast <a href=\"%s\" target=\"_blank\">version %s</a> is now available."
msgstr "O AzuraCast <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> versão %s </a> já está disponível."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:57
msgid "You are currently running version %s. Updating is highly recommended."
msgstr "Você está executando a versão %s. A atualização é altamente recomendada."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:65
msgid "New AzuraCast Release Version Available"
msgstr "Nova versão de lançamento AzuraCast disponível"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:75
msgid "The following improvements have been made since your last update:"
msgstr "As seguintes melhorias foram feitas desde a sua última atualização:"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:81
msgid "Your installation is currently %d update(s) behind the latest version."
msgstr "Sua instalação está atualmente %d atualização(s) atrás da versão mais recente."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:85
msgid "You should update to take advantage of bug and security fixes."
msgstr "Você deve atualizar para tirar proveito das correções de erros e segurança."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:91
msgid "New AzuraCast Updates Available"
msgstr "Novas atualizações AzuraCast disponíveis"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/ComposeVersionCheck.php:36
msgid "Your <code>docker-compose.yml</code> file is out of date!"
msgstr "Seu arquivo <code>docker-compose.yml</code> está desatualizado!"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/ComposeVersionCheck.php:38
msgid "You should update your <code>docker-compose.yml</code> file to reflect the newest changes. View the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">latest version of the file</a> and update your file accordingly.<br>You can also use the <code>./docker.sh</code> utility script to automatically update your file."
msgstr "Você deve atualizar seu arquivo <code>docker-compose.yml</code> para receber as novas alterações. Veja a <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> última versão do arquivo </a> e atualize seu arquivo adequadamente. <br> Você também pode usar o script de utilitário <code>./docker.sh</code> para atualizar automaticamente seu arquivo."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:45
msgid "Installation Not Recently Backed Up"
msgstr "Instalação sem backup recente"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:47
msgid "This installation has not been backed up in the last two weeks. Visit the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Backups</a> page to run a new backup."
msgstr "O backup desta instalação não foi feito nas últimas duas semanas. Visite a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pagina de Backups</a> para executar um novo backup."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:85
#: /github/workspace/src/Acl.php:96
msgid "All Permissions"
msgstr "Permissão Total"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:86
msgid "View Administration Page"
msgstr "Visualizar Página da Administração"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:87
msgid "View System Logs"
msgstr "Visualizar Logs do Sistema"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:88
msgid "Administer Settings"
msgstr "Administrar configurações"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:89
msgid "Administer API Keys"
msgstr "Administrar Chaves de API"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:90
msgid "Administer Stations"
msgstr "Administrar Estações"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:91
msgid "Administer Custom Fields"
msgstr "Administrar Campos Personalizados"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:92
msgid "Administer Backups"
msgstr "Administrar Backups"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:93
msgid "Administer Storage Locations"
msgstr ""
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:97
msgid "View Station Page"
msgstr "Visualizar pagina da Estação"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:98
msgid "View Station Reports"
msgstr "Visualizar relatórios da estação"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:99
msgid "View Station Logs"
msgstr "Visualizar logs da estação"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:100
msgid "Manage Station Profile"
msgstr "Editar perfil da estação"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:101
msgid "Manage Station Broadcasting"
msgstr "Gerenciar Transmissão da Estação"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:102
msgid "Manage Station Streamers"
msgstr "Gerenciar Streamers de Estação"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:103
msgid "Manage Station Mount Points"
msgstr "Gerenciar Pontos de Montagem Estação"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:104
msgid "Manage Station Remote Relays"
msgstr "Gerenciar Relays de Estação Remota"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:105
msgid "Manage Station Media"
msgstr "Gerenciar Arquivos de Música da Estação"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:106
msgid "Manage Station Automation"
msgstr "Gerenciar automação de estações"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:107
msgid "Manage Station Web Hooks"
msgstr "Gerenciar Hooks Web da estação"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/MigrateConfigCommand.php:21
msgid "Configuration already set up."
msgstr "Configuração já configurada."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/MigrateConfigCommand.php:62
msgid "Configuration successfully written."
msgstr "Configuração gravada com sucesso."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:26
msgid "AzuraCast Setup"
msgstr "AzuraCast Setup"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:27
msgid "Welcome to AzuraCast. Please wait while some key dependencies of AzuraCast are set up..."
msgstr "Bem-vindo ao AzuraCast. Por favor, aguarde enquanto algumas dependências fundamentais do AzuraCast são configuradas..."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:30
msgid "Environment: %s"
msgstr "Ambiente: %s"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:31
msgid "Installation Method: %s"
msgstr "Método de instalação: %s"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:35
msgid "Running in update mode."
msgstr "Executando no modo de atualização."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:38
msgid "Migrating Legacy Configuration"
msgstr "Migrando Configuração Antiga"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:49
msgid "Running Database Migrations"
msgstr "Migrações de banco de dados em execução"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:57
msgid "Generating Database Proxy Classes"
msgstr "Gerando Classes de Proxy do Banco de Dados"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:64
msgid "Installing Data Fixtures"
msgstr "Instalando Instalações de Dados"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:70
msgid "Reload System Data"
msgstr "Recarregar Dados do Sistema"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:80
msgid "Refreshing All Stations"
msgstr "Atualizando todas as estações"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:95
msgid "AzuraCast is now updated to the latest version!"
msgstr "AzuraCast agora está atualizado para a versão mais recente!"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:101
msgid "AzuraCast installation complete!"
msgstr "Instalação AzuraCast completa!"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:102
msgid "Visit %s to complete setup."
msgstr "Visite %s para concluir a configuração."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/RestoreCommand.php:34
msgid "Backup path %s not found!"
msgstr "Caminho de backup %s não encontrado!"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:58
msgid "AzuraCast Backup"
msgstr "Backup AzuraCast"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:59
msgid "Please wait while a backup is generated..."
msgstr "Por favor aguarde enquanto a cópia de segurança é criada..."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:62
msgid "Creating temporary directories..."
msgstr "Criando diretórios temporários..."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:73
msgid "Backing up MariaDB..."
msgstr "Fazendo backup do MariaDB..."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:114
msgid "Creating backup archive..."
msgstr "Criando arquivo de backup..."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:156
msgid "Cleaning up temporary files..."
msgstr "Limpando arquivos provisórios..."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:166
msgid "Backup complete in %.2f seconds."
msgstr "Backup concluído em %.2f segundos."
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupFixturesCommand.php:49
msgid "Fixtures loaded."
msgstr "Instalações carregadas."
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Locale/ImportCommand.php:30
msgid "Imported locale: %s"
msgstr "Local importado: %s"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Users/SetAdministratorCommand.php:43
msgid "The account associated with e-mail address \"%s\" has been set as an administrator"
msgstr "A conta associada com o e-mail \"%s\" foi alterada para ser um administrador"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Users/SetAdministratorCommand.php:51
msgid "Account not found."
msgstr "Conta não encontrada."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:16
msgid "AzuraCast Settings"
msgstr "Configurações AzuraCast"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:19
msgid "Setting Key"
msgstr "Chave de configuração"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:20
msgid "Setting Value"
msgstr "Configurando Valor"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Doctrine/Repository.php:94
msgid "Select..."
msgstr ""
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Http/ErrorHandler.php:177
#: /github/workspace/src/Http/ErrorHandler.php:184
msgid "You must be logged in to access this page."
msgstr "Você precisa estar logado para acessar esta página."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Http/ErrorHandler.php:199
#: /github/workspace/src/Http/ErrorHandler.php:207
msgid "You do not have permission to access this portion of the site."
msgstr "Você não tem permissão para acessar essa área do site."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:198
msgid "%s is not recognized as a service."
msgstr "%s não é reconhecido como um serviço."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:199
msgid "It may not be registered with Supervisor yet. Restarting broadcasting may help."
msgstr "Ele ainda não pode ser registrado com Supervisor. Reiniciar a transmissão pode ajudar."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:207
msgid "%s cannot start"
msgstr "%s não iniciada"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:208
msgid "It is already running."
msgstr "Já está rodando."
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:216
msgid "%s cannot stop"
msgstr "%s não pode parar"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:217
msgid "It is not running."
msgstr "Não está rodando."
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:225
msgid "%s encountered an error"
msgstr "%s encontrou um erro"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:234
msgid "Check the log for details."
msgstr "Verifique o log para detalhes."
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Radio/Adapters.php:72
#: /github/workspace/src/Radio/Adapters.php:76
#: /github/workspace/src/Radio/Adapters.php:133
msgid "Use <b>%s</b> on this server"
msgstr "Use <b>%s</b> neste servidor"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Radio/Adapters.php:80
msgid "Connect to a <b>remote radio server</b>"
msgstr "Conecte a um <b>servidor remoto de rádio</b>"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Radio/Adapters.php:137
msgid "<b>Do not use</b> an AutoDJ service"
msgstr "<b>Não usa</b> um serviço de AutoDJ"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Radio/Backend/Liquidsoap/ConfigWriter.php:114
msgid "Welcome to the AzuraCast Liquidsoap configuration editor."
msgstr "Bem vindo ao editor de configuração do AzuraCast Liquidsoap."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Radio/Backend/Liquidsoap/ConfigWriter.php:115
msgid "Using this page, you can customize several sections of the Liquidsoap configuration."
msgstr "Usando esta página, você pode personalizar várias seções da configuração do Liquidsoap."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Radio/Backend/Liquidsoap/ConfigWriter.php:116
msgid "The non-editable sections are automatically generated by AzuraCast."
msgstr "As seções não editáveis são geradas automaticamente pelo AzuraCast."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Form/SettingsForm.php:41
msgid "Visit this page from a secure connection to enforce secure URLs on all pages."
msgstr "Visite esta página de uma conexão segura para impor URLs seguras em todas as páginas."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Form/StationForm.php:82
msgid "Want to use SHOUTcast 2? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Install it here</a>, then reload this page."
msgstr "Quer usar SHOUTcast 2? <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> instalá-lo aqui </a>, em seguida, recarregue esta página."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Form/StationForm.php:100
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Manage storage locations and storage quota here</a>."
msgstr ""
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Form/StationForm.php:112
#: /github/workspace/src/Form/StationForm.php:123
#: /github/workspace/src/Form/StationForm.php:131
msgid "Create a new storage location based on the base directory."
msgstr ""
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/src/Form/Field/File.php:11
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:36
msgid "Select File"
msgstr "Selecione o arquivo"
2019-10-08 07:47:24 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:13
msgid "Field Name"
msgstr "Nome do campo"
2019-10-08 07:47:24 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:14
msgid "This will be used as the label when editing individual songs, and will show in API results."
msgstr "Isso será usado como rótulo ao editar músicas individuais e será exibido nos resultados da API."
2019-10-08 07:47:24 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:22
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:23
msgid "Programmatic Name"
msgstr "Nome programático"
2019-10-08 07:47:24 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:23
msgid "Optionally specify an API-friendly name, such as <code>field_name</code>. Leave this field blank to automatically create one based on the name."
msgstr "Opcionalmente, especifique um nome amigável à API, como <code>field_name</code>. Deixe este campo em branco para criar automaticamente baseado no nome."
2019-10-08 07:47:24 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:31
msgid "Automatically Set from ID3v2 Value"
msgstr "Definir automaticamente do valor ID3v2"
2019-10-08 07:47:24 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:32
msgid "Optionally select an ID3v2 metadata field that, if present, will be used to set this field's value."
msgstr "Opcionalmente, selecione um campo de metadados ID3v2 que, se presente, será usado para definir o valor deste campo."
2019-10-08 07:47:24 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:36
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:47
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
2019-10-08 07:47:24 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:37
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/reorder.phtml:28
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
2019-10-08 07:47:24 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:38
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Ordem do Artista do Álbum"
2019-10-08 07:47:24 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:39
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Selecionar Ordem de classificação"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:40
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/reorder.phtml:27
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:31
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:41
msgid "Band"
msgstr "Banda"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:42
msgid "Bpm"
msgstr "Bpm"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:43
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:44
msgid "Commercial Information"
msgstr "Informações Comerciais"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:45
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:46
msgid "Composer Sort Order"
msgstr "Ordem do Compositor"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:47
msgid "Conductor"
msgstr "Condutor"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:48
msgid "Content Group Description"
msgstr "Descrição do Grupo de Conteúdo"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:49
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos autorais"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:50
msgid "Copyright Message"
msgstr "Mensagem de Direitos Autorais"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:51
msgid "Encoded By"
msgstr "Codificado por"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:52
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Configurações do Codificador"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:53
msgid "Encoding Time"
msgstr "Tempo de codificação"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:54
msgid "File Owner"
msgstr "Proprietário do Arquivo"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:55
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de arquivo"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:56
#: /github/workspace/config/forms/station.php:82
msgid "Genre"
msgstr "Gênero"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:57
msgid "Initial Key"
msgstr "Chave inicial"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:58
msgid "Internet Radio Station Name"
msgstr "Nome da Estação de Rádio da Internet"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:59
msgid "Internet Radio Station Owner"
msgstr "Proprietário da Estação de Rádio da Internet"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:60
msgid "Involved People List"
msgstr "Lista de Pessoas Envolvidas"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:61
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:62
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:82
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:63
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:33
#: /github/workspace/templates/stations/reports/duplicates.phtml:26
msgid "Length"
msgstr "Duração"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:64
msgid "Linked Information"
msgstr "Informações vinculadas"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:65
msgid "Lyricist"
msgstr "Letra"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:66
msgid "Media Type"
msgstr "Tipo de mídia"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:67
msgid "Mood"
msgstr "Género"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:68
msgid "Music CD Identifier"
msgstr "Identificador do CD de Música"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:69
msgid "Musician Credits List"
msgstr "Lista de Créditos Músicos"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:70
msgid "Original Album"
msgstr "Álbum original"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:71
msgid "Original Artist"
msgstr "Artista Original"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:72
msgid "Original Filename"
msgstr "Nome do arquivo original"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:73
msgid "Original Lyricist"
msgstr "Artista Original"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:74
msgid "Original Release Time"
msgstr "Tempo de lançamento original"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:75
msgid "Original Year"
msgstr "Ano original"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:76
msgid "Part Of A Compilation"
msgstr "Parte de uma compilação"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:77
msgid "Part Of A Set"
msgstr "Parte de um conjunto"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:78
msgid "Performer Sort Order"
msgstr "Ordem de classificação do artista"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:79
msgid "Playlist Delay"
msgstr "Atraso da Playlist"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:80
msgid "Produced Notice"
msgstr "Aviso Produzido"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:81
msgid "Publisher"
msgstr "Publicador"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:82
msgid "Recording Time"
msgstr "Datas de gravação"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:83
msgid "Release Time"
msgstr "Data de Lançamento"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:84
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:85
msgid "Set Subtitle"
msgstr "Definir legenda"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:86
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:87
msgid "Tagging Time"
msgstr "Tempo de Marcação"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:88
msgid "Terms Of Use"
msgstr "Termos de Uso"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:89
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:71
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/reorder.phtml:26
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:30
msgid "Title"
msgstr "Título"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:90
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Selecionar Ordem de classificação"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:91
msgid "Track Number"
msgstr "Número da faixa"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:92
msgid "Unsynchronised Lyric"
msgstr "Letra não sincronizada"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:93
msgid "URL Artist"
msgstr "Artista de URL"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:94
msgid "URL File"
msgstr "Arquivo URL"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:95
msgid "URL Payment"
msgstr "Pagamento de URL"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:96
msgid "URL Publisher"
msgstr "Publicador de URL"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:97
msgid "URL Source"
msgstr "URL fonte"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:98
msgid "URL Station"
msgstr "Estação de URL"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:99
msgid "URL User"
msgstr "Usuário de URL"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:100
msgid "Year"
msgstr "Ano"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/register.php:7
msgid "Account Information"
msgstr "Informação da conta"
#: /github/workspace/config/forms/register.php:13
#: /github/workspace/config/forms/user.php:19
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:25
#: /github/workspace/config/forms/login.php:9
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:22
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:37
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:32
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:34
msgid "E-mail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: /github/workspace/config/forms/register.php:23
#: /github/workspace/config/forms/login.php:19
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:47
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:39
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:41
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:50
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: /github/workspace/config/forms/register.php:37
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:55
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:56
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/station.phtml:13
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/settings.phtml:13
msgid "Create Account"
msgstr "Criar conta"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:15
msgid "Mount Point URL"
msgstr "URL do Ponto de Montagem"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:16
msgid "This name should always begin with a slash (/), and must be a valid URL, such as /autodj.mp3"
msgstr "Este nome deve sempre começar com uma barra (/) e deve ser uma URL válida, como exemplo /autodj.mp3"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:25
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:40
#: /github/workspace/config/forms/user.php:10
msgid "Display Name"
msgstr "Exibir nome"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:26
msgid "The display name assigned to this mount point when viewing it on administrative or public pages. Leave blank to automatically generate one."
msgstr "O nome de exibição atribuído a este ponto de montagem ao visualizá-lo em páginas administrativas ou públicas. Deixe em branco para gerar automaticamente um."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:34
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:14
msgid "Show on Public Pages"
msgstr "Mostrar em Páginas Públicas"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:35
msgid "Enable to allow listeners to select this mount point on this station's public pages."
msgstr "Ative para permitir que os ouvintes selecionem este ponto de montagem nas página públicas da estação."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:36
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:48
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:70
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:82
#: /github/workspace/config/forms/station.php:112
#: /github/workspace/config/forms/station.php:124
#: /github/workspace/config/forms/station.php:320
#: /github/workspace/config/forms/station.php:332
#: /github/workspace/config/forms/station.php:368
#: /github/workspace/config/forms/station.php:380
#: /github/workspace/config/forms/station.php:491
#: /github/workspace/config/forms/station.php:517
#: /github/workspace/config/forms/station.php:567
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:16
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:87
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:177
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:18
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:39
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:32
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:64
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:27
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:55
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:67
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:97
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:118
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:56
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:69
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:83
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:35
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:37
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:49
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:71
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:83
#: /github/workspace/config/forms/station.php:113
#: /github/workspace/config/forms/station.php:125
#: /github/workspace/config/forms/station.php:321
#: /github/workspace/config/forms/station.php:333
#: /github/workspace/config/forms/station.php:369
#: /github/workspace/config/forms/station.php:381
#: /github/workspace/config/forms/station.php:492
#: /github/workspace/config/forms/station.php:518
#: /github/workspace/config/forms/station.php:568
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:17
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:88
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:178
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:19
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:40
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:33
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:65
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:28
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:56
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:68
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:98
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:119
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:55
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:68
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:82
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:35
msgid "No"
msgstr "Não"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:46
msgid "Set as Default Mount Point"
msgstr "Definir como o ponto de montagem padrão"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:47
msgid "If this mount is the default, it will be played on the radio preview and the public radio page in this system."
msgstr "Se essa montagem for a padrão, ela será tocada na pré-visualização e na página pública da rádio neste sistema."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:58
msgid "Relay Stream URL"
msgstr "URL de retransmissão de stream"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:59
msgid "Enter the full URL of another stream to relay its broadcast through this mount point."
msgstr "Digite a URL completa de outro stream para retransmitir sua transmissão através deste ponto de montagem."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:68
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:175
msgid "Publish to \"Yellow Pages\" Directories"
msgstr "Publicar em diretórios \"Páginas amarelas\""
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:69
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:176
msgid "Enable to advertise this mount point on \"Yellow Pages\" public radio directories."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
msgstr "Ative para publicar este ponto de montagem nos diretórios de \"Páginas Amarelas\" de rádios públicas."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:80
msgid "Enable AutoDJ"
msgstr "Habilitar AutoDJ"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:81
msgid "If enabled, the AutoDJ will automatically play music to this mount point."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgstr "Se definito como \"Sim\", o AutoDJ irá tocar músicas automaticamente neste ponto de montagem."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:99
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:106
msgid "AutoDJ Format"
msgstr "Formato do AutoDJ"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:108
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:120
msgid "AutoDJ Bitrate (kbps)"
msgstr "Bitrate do AutoDJ (kbps)"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:135
msgid "Custom Stream URL"
msgstr "URL de fluxo personalizado"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:137
msgid "You can set a custom URL for this stream that AzuraCast will use when referring to it. Leave empty to use the default value."
msgstr "Você pode definir uma URL personalizada para este fluxo que o AzuraCast usará ao se referir a ele. Deixe vazio para usar o valor padrão."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/icecast.php:9
msgid "Fallback Mount"
msgstr "Montagem de contingência"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/icecast.php:10
msgid "If this mount point is not playing audio, listeners will automatically be redirected to this mount point. The default is /error.mp3, a repeating error message."
msgstr "Se esse ponto de montagem não estiver tocando áudio, os ouvintes serão automaticamente redirecionados para este ponto de montagem. O padrão é /error.mp3, uma mensagem de erro em repetição."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/icecast.php:27
msgid "Custom Frontend Configuration"
msgstr "Configuração avançada do layout de frente"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/icecast.php:29
msgid "You can include any special mount point settings here, in either JSON { key: 'value' } format or XML &lt;key&gt;value&lt;/key&gt;"
msgstr "Você pode incluir qualquer configuração special do ponto de montagem aqui, tanto no formato JSON { key: 'value' } quanto no formato XML &lt;key&gt;value&lt;/key&gt;"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/shoutcast2.php:12
msgid "Stream path cannot include reserved keywords: %s"
msgstr "Caminho de fluxo não pode incluir palavras-chave reservadas: %s"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/shoutcast2.php:22
msgid "YP Directory Authorization Hash"
msgstr "Hash de Autorização do Diretório YP"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/shoutcast2.php:23
msgid "If your stream is set to advertise to YP directories above, you must specify an authorization hash. You can manage authhashes <a href=\"%s\" target=\"_blank\">on the SHOUTcast web site</a>."
msgstr "Se o seu fluxo estiver configurado para anunciar para diretórios YP acima, você deve especificar um hash de autorização. Você pode gerenciar os hashes de autenticação <a href=\"%s\" target=\"_blank\">no site SHOUTcast</a>."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/api_key.php:10
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:18
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:34
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/api_key.php:11
msgid "Describe the use-case for this API key for future reference."
msgstr "Descreva o uso para esta chave de API para referência futura."
#: /github/workspace/config/forms/role.php:11
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:22
msgid "Role Name"
msgstr "Nome da função"
#: /github/workspace/config/forms/role.php:20
msgid "System-Wide Permissions"
msgstr "Permissões do sistema"
#: /github/workspace/config/forms/role.php:33
msgid "Permissions for %s"
msgstr "Permissões para %s"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:50
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Station Profile"
msgstr "Perfil da estação"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:51
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Broadcasting"
msgstr "Transmissão"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:52
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:33
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:32
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "AutoDJ"
msgstr "AutoDJ"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:53
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:18
#: /github/workspace/templates/admin/sidebar.phtml:3
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.phtml:55
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:65
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:16
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:22
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:32
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:74
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:81
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:90
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Web Site URL"
msgstr "Endereço do Site"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:91
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Note: This should be the public-facing homepage of the radio station, not the AzuraCast URL. It will be included in broadcast details."
msgstr "Nota: Isto deve ser voltado para a página pública da estação de rádio, não o URL do AzuraCast. Ele será incluído em detalhes de transmissão."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:99
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:100
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Scheduled playlists and other timed items will be controlled by this time zone."
msgstr "Listas de reprodução agendadas e outros items cronometrados serão controlados por este fuso horário."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:110
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Enable Public Page"
msgstr "Ativar página pública"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:111
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Show the station in public pages and general API results."
msgstr "Exibir a rádio em páginas públicas e em resultados gerais da API."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:122
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Enable On-Demand Streaming and Downloads"
msgstr "Ativar streaming e downloads On demand"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:123
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "If enabled, music from playlists with on-demand streaming enabled will be available to stream and download via a specialized public page."
msgstr "Se ativada, as músicas da listas de reprodução com streaming sob demanda ativado estarão disponíveis para transmissão e download por meio de uma página pública especializada."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:134
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:52
msgid "Default Album Art URL"
msgstr "URL padrão da capa do álbum"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:135
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:53
msgid "If a song has no album art, this URL will be listed instead. Leave blank to use the standard placeholder art."
msgstr "Se uma música não tem capa do álbum, esta URL será listada em vez disso. Deixe em branco para usar a arte padrão do placeholder."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:143
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "URL Stub"
msgstr "Endereço encurtado"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:145
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Optionally specify a short URL-friendly name, such as <code>my_station_name</code>, that will be used in this station's URLs. Leave this field blank to automatically create one based on the station name."
msgstr "Opcionalmente, especifica um nome curto de URL amigável, como <code>my_station_name</code>, que será usado em URLs desta estação. Deixe este campo em branco para criar automaticamente um baseado no nome da estação."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:153
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Number of Recently Played Songs"
msgstr "Número de músicas recentemente tocadas"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:155
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Customize the number of songs that will appear in the \"Song History\" section for this station and in all public APIs."
msgstr "Personalize o número de músicas que aparecerá na seção \"Histórico da música\" para esta estação e em todas as APIs públicas."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:157
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:14
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:51
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:72
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:60
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:61
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:59
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:177
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Broadcasting Service"
msgstr "Serviço de transmissão"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:178
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "This software delivers your broadcast to the listening audience."
msgstr "Este software fornece sua transmissão para o público ouvinte."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:196
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Customize Source Password"
msgstr "Personalizar a senha da fonte"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:197
#: /github/workspace/config/forms/station.php:207
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Leave blank to automatically generate a new password."
msgstr "Deixe em branco para gerar automaticamente uma nova senha."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:206
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Customize Administrator Password"
msgstr "Modificar a senha do Administrador"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:216
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Customize Broadcasting Port"
msgstr "Personalizar o porto de transmissão"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:218
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Nenhum outro programa pode utilizar essa porta. Deixe em branco para atribuir uma porta automaticamente."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:227
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Maximum Listeners"
msgstr "Máximo de ouvintes"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:229
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Maximum number of total listeners across all streams. Leave blank to use the default (250)."
msgstr "Número máximo de ouvintes em através de todos os fluxos. Deixe em branco para usar o padrão (250)."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:238
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Custom Configuration"
msgstr "Configuração personalizada"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:242
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "This code will be included in the frontend configuration. You can use either JSON {\"new_key\": \"new_value\"} format or XML &lt;new_key&gt;new_value&lt;/new_key&gt;."
msgstr "Este código será incluído na configuração do frontend. Você pode usar tanto formato JSON {\"nova_chave\": \"novo_valor\"} como XML &lt;nova_chave&gt;novo_valor&lt;/nova_chave&gt;."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:250
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Banned IP Addresses"
msgstr "Endereços IP banidos"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:254
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "List one IP address or group (in CIDR format) per line."
msgstr "Listar um endereço IP ou grupo (no formato CIDR) por linha."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:268
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "AutoDJ Service"
msgstr "Serviço de AutoDj"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:269
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "This software shuffles from playlists of music constantly and plays when no other radio source is available."
msgstr "Este software reproduz aleatoriamente as listas de reprodução de música e reproduz quando nenhuma outra fonte de rádio está disponível."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:287
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Crossfade Method"
msgstr "Método Crossfade"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:289
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Choose a method to use when transitioning from one song to another. Smart Mode considers the volume of the two tracks when fading for a smoother effect, but requires more CPU resources."
msgstr "Escolha um método a usar quando transitando de uma música para outra. O Modo Inteligente considera o volume das duas faixas para um efeito mais suave, mas requer mais recursos do processador."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:291
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Smart Mode"
msgstr "Modo Inteligente"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:292
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:293
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Disable Crossfading"
msgstr "Desativar Crossfading"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:303
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Duração do crossfade (segundos)"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:305
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Number of seconds to overlap songs."
msgstr "Número de segundos para sobrepor músicas."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:317
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Apply Compression and Normalization"
msgstr "Aplicar Compressão e Normalização"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:319
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Compress and normalize your station's audio, producing a more uniform and \"full\" sound."
msgstr "Comprimir e normalizar o som da estação, produzindo um som mais uniforme e completo."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:330
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Allow Song Requests"
msgstr "Permitir pedidos de música"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:331
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Enable listeners to request a song for play on your station. Only songs that are already in your playlists are requestable."
msgstr "Permitir que os ouvintes solicitem uma música para tocar na sua estação. Somente músicas que já estão em suas listas de reprodução são solicitadas."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:342
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Request Minimum Delay (Minutes)"
msgstr "Atraso mínimo do pedido (minutos)"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:343
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum delay (in minutes) between a request being submitted and being played. If set to zero, no delay is applied.<br><b>Important:</b> Some stream licensing rules require a minimum delay for requests (in the US, this is currently 60 minutes). Check your local regulations for more information."
msgstr "Se os pedidos estão habilitados, isso especifica o atraso mínimo (em minutos) entre um pedido ser enviado e então tocado. Se ajustado em zero, nenhum atraso é aplicado.<br><b>Importante:</b> Algumas regras de licenças para streams requerem um atraso mínimo para pedidos (nos Estados Unidos, esse atraso atualmente é de 60 minutos). Verifique as regras locais para mais informações."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:354
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Request Last Played Threshold (Minutes)"
msgstr "Tempo de espera antes de pedir uma nova música (minutos)"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:355
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum time (in minutes) between a song playing on the radio and being available to request again. Set to 0 for no threshold."
msgstr "Se os pedidos estão habilitados, isso especifica o tempo mínimo (em minutos) entre o momento em que se reproduz uma música na rádio e quando pode solicitá-la novamente. Ajuste para 0 para desativar a espera."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:366
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Allow Streamers / DJs"
msgstr "Permitir transmissores / DJs"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:367
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "If enabled, streamers (or DJs) will be able to connect directly to your stream and broadcast live music that interrupts the AutoDJ stream."
msgstr "Se ativado, os streamers (ou DJs) poderão se conectar diretamente ao seu stream e transmitir música ao vivo que interrompe o fluxo de AutoDJ."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:378
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Record Live Broadcasts"
msgstr "Gravar Transmissões Ao Vivo"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:379
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "If enabled, AzuraCast will automatically record any live broadcasts made to this station to per-broadcast recordings."
msgstr "Se ativado, o AzuraCast irá gravar automaticamente quaisquer transmissões ao vivo feitas a esta estação para uma gravação por transmissão."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:391
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Live Broadcast Recording Format"
msgstr "Formato de gravação de transmissão ao vivo"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:407
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Live Broadcast Recording Bitrate (kbps)"
msgstr "Gravação de Bitrate ao vivo (kbps)"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:427
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Deactivate Streamer on Disconnect (Seconds)"
msgstr "Desativar Streamer ou Disconectar (Segundos)"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:428
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Number of seconds to deactivate station streamer on manual disconnect. Set to 0 to disable deactivation completely."
msgstr "Número de segundos para desativar a transmissão da estação na desconexão manual. Definido como 0 para desabilitar completamente a desativação."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:439
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Customize DJ/Streamer Port"
msgstr "Customizar porta Dj/Streamer"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:441
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to automatically assign a port.<br><b>Note:</b> The port after this one (n+1) will automatically be used for legacy connections."
msgstr "Nenhum outro programa pode estar usando esta porta. Deixe em branco para atribuir automaticamente uma porta. <br> <b> Nota: </ b> A porta após esta (n + 1) será automaticamente usada para conexões herdadas."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:450
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Customize Internal Request Processing Port"
msgstr "Personalizar porta de processamento de solicitação interna"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:452
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "This port is not used by any external process. Only modify this port if the assigned port is in use. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Esta Porta não é usada por nenhum processo externo. Só modifica esta porta se a porta atribuída estiver em uso. Deixe em branco para atribuir automaticamente uma porta."
2020-01-13 22:19:30 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:461
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "DJ/Streamer Buffer Time (Seconds)"
msgstr "DJ/Streamer Buffer Time (Segundos)"
2020-01-13 22:19:30 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:462
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "The number of seconds of signal to store in case of interruption. Set to the lowest value that your DJs can use without stream interruptions."
msgstr "O número de segundos de sinal para armazenar em caso de interrupção. Defina o menor valor que seus DJs podem usar sem interrupções."
2020-01-13 22:19:30 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:475
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Customize DJ/Streamer Mount Point"
msgstr "Personalizar Ponto de Montagem do DJ/Streamer"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:477
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "If your streaming software requires a specific mount point path, specify it here. Otherwise, use the default."
msgstr "Se seu software de streaming requer um caminho específico de ponto de montagem, especificá-lo aqui. Caso contrário, use o padrão."
2020-01-13 22:19:30 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:487
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Use Replaygain Metadata"
msgstr "Usar Metadados de Replaygain"
2020-01-13 22:19:30 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:490
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Instruct Liquidsoap to use any replaygain metadata associated with a song to control its volume level."
msgstr "Liquidsoap Instrue para usar qualquer metadados de replay associados a uma música para controlar seu nível de volume."
2020-01-13 22:19:30 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:501
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "AutoDJ Queue Length"
msgstr "Comprimento da fila AutoDJ"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:502
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "If using AzuraCast's AutoDJ, this determines how many songs in advance the AutoDJ will automatically fill the queue."
msgstr "Se você usar o AutoDJ do AzuraCast, isso determina quantas músicas com antecedência o AutoDJ preencherá automaticamente a fila."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:514
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Manual AutoDJ Mode"
msgstr "Modo AutoDJ manual"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:516
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "This mode disables AzuraCast's AutoDJ management, using Liquidsoap itself to manage song playback. \"Next Song\" and some other features will not be available."
msgstr "Este modo desativa o gerenciamento AutoDJ do AzuraCast, usando o Liquidsoap para gerenciar reprodução de música. \"Próxima música\" e alguns outros recursos não estarão disponíveis."
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:528
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Character Set Encoding"
msgstr "Codificação de Carateres"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:530
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "For most cases, use the default UTF-8 encoding. The older ISO-8859-1 encoding can be used if accepting connections from SHOUTcast 1 DJs or using other legacy software."
msgstr "\n"
"Na maioria dos casos, use a codificação UTF-8 padrão. A codificação ISO-8859-1 mais antiga pode ser usada se aceitar conexões de DJs do SHOUTcast 1 ou usar outro software legado."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:544
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Duplicate Prevention Time Range (Minutes)"
msgstr ""
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:545
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "This specifies the time range (in minutes) of the song history that the duplicate song prevention algorithm should take into account."
msgstr ""
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:565
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Enable Broadcasting"
msgstr "Ativar Transmissão"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:566
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "If disabled, the station will not broadcast or shuffle its AutoDJ."
msgstr "Se desativado, a estação não será transmitido ou embaralhe seu AutoDJ."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:577
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Base Station Directory"
msgstr "Diretório da Estação Base"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:579
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "The parent directory where station playlist and configuration files are stored. Leave blank to use default directory."
msgstr "O diretório principal no qual os arquivos de configuração e lista de reprodução da estação são armazenados. Deixe em branco para usar o diretório padrão."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:587
msgid "Media Storage Location"
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:597
msgid "Live Recordings Storage Location"
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:15
msgid "Enable to allow listeners to select this relay on this station's public pages."
msgstr "Ative para permitir que os ouvintes selecionem este ponto de montagem nas página públicas da estação."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:26
msgid "Remote Station Type"
msgstr "Tipo de estação de rádio"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:41
msgid "The display name assigned to this relay when viewing it on administrative or public pages. Leave blank to automatically generate one."
msgstr "O nome de exibição atribuído a este ponto de montagem ao visualizá-lo em páginas administrativas ou públicas. Deixe em branco para gerar automaticamente um."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:49
msgid "Remote Station Listening URL"
msgstr "Endereço para ouvir a rádio"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:50
msgid "Example: if the remote radio URL is %s, enter <code>%s</code>."
msgstr "Exemplo: se o endereço remoto da rádio é %s, insira <code>%s</code>."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:63
msgid "Remote Station Listening Mountpoint/SID"
msgstr "Ponto de montagem da Estação remota"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:64
msgid "Specify a mountpoint (i.e. <code>%s</code>) or a Shoutcast SID (i.e. <code>%s</code>) to specify a specific stream to use for statistics or broadcasting."
msgstr "Especifique um ponto de montagem (i.e. <code>%s</code>) ou um SID Shoutcast (ou seja, <code>%s</code>) para especificar um fluxo específico para usar estatísticas ou transmissões."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:76
msgid "Remote Station Administrator Password"
msgstr "Senha do Administrador da Estação remota"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:77
msgid "To retrieve detailed unique listeners and client details, an administrator password is often required."
msgstr "Para recuperar ouvintes exclusivos detalhados e detalhes do cliente, geralmente é necessária uma senha de administrador."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:85
msgid "Broadcast AutoDJ to Remote Station"
msgstr "Transmitir AutoDJ para Estação Remota"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:86
msgid "If enabled, the AutoDJ on this installation will automatically play music to this mount point."
msgstr "Se definito como \"Sim\", o AutoDJ irá tocar músicas automaticamente neste ponto de montagem."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:99
msgid "Configure AutoDJ Broadcasting"
msgstr "Configurar Transmissão AutoDJ"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:139
msgid "Remote Station Source Port"
msgstr "Porta source da Estação remota"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:140
msgid "If the port you broadcast to is different from the one you listed in the URL above, specify the source port here."
msgstr "Se a porta para a qual você transmite é diferente da que você listou na URL acima, especifique a porta de origem aqui."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:148
msgid "Remote Station Source Mountpoint/SID"
msgstr "Ponto de montagem da Estação remota"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:149
msgid "If the mountpoint (i.e. <code>/radio.mp3</code>) or Shoutcast SID (i.e. <code>2</code>) you broadcast to is different from the one listed above, specify the source mount point here."
msgstr "Se o ponto de montagem (ou seja, <code>/radio.mp3</code>) ou Shoutcast SID (ou seja, <code>2</code>) a transmissão é diferente da listada acima, especifique o ponto de montagem de origem aqui."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:157
msgid "Remote Station Source Username"
msgstr "Username da Estação remota"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:158
msgid "If you are broadcasting using AutoDJ, enter the source username here. This may be blank."
msgstr "Se você estiver usando AutoDJ, digite o nome de usuário de origem aqui. Isso pode estar em branco."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:166
msgid "Remote Station Source Password"
msgstr "Senha da Estação remota"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:167
msgid "If you are broadcasting using AutoDJ, enter the source password here."
msgstr "Se você estiver usando AutoDJ, digite a senha de origem aqui."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:16
msgid "Run Automatic Nightly Backups"
msgstr "Executar Cópias de Segurança Noturnas Automáticas"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:17
msgid "Enable to have AzuraCast automatically run nightly backups at the time specified."
msgstr "Ativar para que o AzuraCast execute automaticamente cópias de segurança noturnas automaticamente no tempo especificado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:28
msgid "Scheduled Backup Time"
msgstr "Tempo Agendado para Cópias de Segurança"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:29
msgid "The time (in UTC) to run the automated backup, if enabled."
msgstr "O tempo (em UTC) para executar o backup automático, se habilitado."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:37
msgid "Exclude Media from Backups"
msgstr "Excluir Ficheiros Multimédia das Cópias de Segurança"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:38
msgid "Excluding media from automated backups will save space, but you should make sure to back up your media elsewhere. Note that only locally stored media will be backed up."
msgstr ""
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:49
msgid "Number of Backup Copies to Keep"
msgstr "Número de Cópias de Segurança para Manter"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:50
msgid "Copies older than the specified number of days will automatically be deleted. Set to zero to disable automatic deletion."
msgstr "As cópias de segurança mais antigas que o número especificado vão ser automaticamente apagadas. Defina como zero para não eliminar cópias de segurança."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:61
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:9
msgid "Storage Location"
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:16
msgid "Base Theme for Public Pages"
msgstr "Tema base para Páginas Públicas"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:17
msgid "Select a theme to use as a base for station public pages and the login page."
msgstr "Selecione um tema para usar com base para a página publica da estação e página de login"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:19
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:94
msgid "Light"
msgstr "Claro"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:19
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:94
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:20
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:95
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:30
msgid "Hide Album Art on Public Pages"
msgstr "Esconder a capa do álbum em páginas públicas"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:31
msgid "If selected, album art will not display on public-facing radio pages."
msgstr "Se selecionado, a capa do álbum não exibirá nas páginas de rádio voltado para o público."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:42
msgid "Homepage Redirect URL"
msgstr "URL de redirecionamento da página inicial"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:43
msgid "If a visitor is not signed in and visits the AzuraCast homepage, you can automatically redirect them to the URL specified here. Leave blank to redirect them to the login screen by default."
msgstr "Se um visitante não estiver logado e visitar a página inicial do AzuraCast, você pode redirecionar automaticamente para a URL especificada aqui. Deixe em branco para redirecionar para a tela de login por padrão."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:62
msgid "Hide AzuraCast Branding on Public Pages"
msgstr "Esconder a marca AzuraCast em páginas públicas"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:63
msgid "If selected, this will remove the AzuraCast branding from public-facing pages."
msgstr "Se selecionado, isto irá remover a marca AzuraCast de páginas voltadas para o público."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:74
msgid "Custom CSS for Public Pages"
msgstr "CSS personalizado para páginas públicas"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:75
msgid "This CSS will be applied to the station public pages and login page."
msgstr "Este CSS será aplicado às páginas públicas da rádio e na página de login."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:88
msgid "Custom JS for Public Pages"
msgstr "JS personalizado para páginas públicas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:89
msgid "This javascript code will be applied to the station public pages and login page."
msgstr "Este código javascript será aplicado às páginas públicas da estação e página de login."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:102
msgid "Custom CSS for Internal Pages"
msgstr "CSS personalizado para páginas internas"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:103
msgid "This CSS will be applied to the main management pages, like this one."
msgstr "Este CSS será aplicado às principais páginas de gerenciamento, como este."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/user.php:30
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:38
msgid "Reset Password"
msgstr "Redefinir senha"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/user.php:31
#: /github/workspace/config/forms/sftp_user.php:18
msgid "Leave blank to use the current password."
msgstr "Deixe em branco para utilizar a senha atual."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/user.php:42
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:23
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:38
msgid "Roles"
msgstr "Funções"
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:17
msgid "Backup Filename"
msgstr "Nome do arquivo de backup"
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:18
msgid "Path where the backup file should be located."
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:25
msgid "Exclude Media from Backup"
msgstr "Excluir pasta de mídia do backup"
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:26
msgid "This will produce a significantly smaller backup, but you should make sure to back up your media elsewhere. Note that only locally stored media will be backed up."
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:13
msgid "Web Hook Details"
msgstr "Detalhes do Web Hook"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:15
msgid "Web hooks automatically send a HTTP POST request to the URL you specify to \n"
" notify it any time one of the triggers you specify occurs on your station. The body of the POST message\n"
" is the exact same as the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Now Playing API response</a> for your station. \n"
" In order to process quickly, web hooks have a short timeout, so the responding service should be\n"
" optimized to handle the request in under 2 seconds."
msgstr "Web Hook automaticamente envia uma solicitação de HTTP POST para a URL que você especificar. O corpo da mensagem POST\n"
" é exatamente igual a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">API Tocando agora resposta</a> para sua estação. \n"
" a fim de processar rapidamente, Web Hook têm um curto tempo de espera, para que o serviço de resposta deve ser\n"
" otimizado para manipular a solicitação em menos de 2 segundos."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:27
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:18
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:17
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:99
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:18
msgid "Web Hook Name"
msgstr "Nome do Hook da Web"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:28
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:19
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:18
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:100
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:19
msgid "Choose a name for this webhook that will help you distinguish it from others. This will only be shown on the administration page."
msgstr "Escolha um nome para este webhook que irá ajudá-lo a distingui-lo de outros. Isso só será mostrado na página da administração."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:37
msgid "Web Hook URL"
msgstr "URL do Gancho na Web"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:38
msgid "The URL that will receive the POST messages any time an event is triggered."
msgstr "A URL que receberá o POST das mensagens quando um evento é acionado."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:49
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Username"
msgstr "Opcional: Usuário de Autenticação Básica HTTP"
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:50
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the username here."
msgstr "Se seu we hook requer autenticação básica HTTP, forneça o nome de usuário aqui."
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:59
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Password"
msgstr "Opcional: Usuário de Autenticação Básica HTTP"
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:60
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the password here."
msgstr "Se seu web hook requer autenticação básica HTTP, forneça o nome de usuário aqui."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:69
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:62
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:109
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:39
msgid "Web Hook Triggers"
msgstr "Gatilhos de Hook Web"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:28
msgid "Bot Token"
msgstr "Token do Bot"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:29
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:97
msgid "See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Telegram Documentation</a> for more details."
msgstr "Veja a Documentação do Telegram <a href=\"%s\" target=\"_blank\"></a> para mais detalhes."
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:40
msgid "Chat ID"
msgstr "ID de bate-papo"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:41
msgid "Unique identifier for the target chat or username of the target channel (in the format @channelusername)."
msgstr "Identificador único para o chat de destino ou nome de usuário do canal de destino (no formato @channelusername)."
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:51
msgid "Custom API Base URL"
msgstr "URL Base da API Personalizada"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:53
msgid "Leave blank to use the default Telegram API URL (recommended). Specify the full URL, like <code>https://api.pwrtelegram.xyz/</code>."
msgstr "Deixe em branco para usar a URL padrão da API do Telegram (recomendado). Especifique a URL completa, como <code>https://api.pwrtelegram.xyz/</code>."
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:74
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:51
msgid "Customize Message"
msgstr "Personalizar mensagem"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:76
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:124
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:53
msgid "Variables are in the form of <code>{{ var.name }}</code>. All values in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Now Playing API response</a> are avaliable for use. Any empty fields are ignored."
msgstr "As variáveis estão na forma de <code>{{ var.name }}</code>. Todos os valores na resposta da API <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Agora jogando</a> são disponíveis para uso. Quaisquer campos vazios são ignorados."
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:84
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:61
msgid "Main Message Content"
msgstr "Conteúdo da página principal"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:86
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:122
msgid "Now playing on %s: %s by %s! Tune in now."
msgstr "Agora tocando em %s: %s por %s! Escute agora."
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:96
msgid "Message parsing mode"
msgstr "Modo de análise de mensagens"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:27
msgid "TuneIn Station ID"
msgstr "ID da Estação de TuneIn"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:28
msgid "The station ID will be a numeric string that starts with the letter S."
msgstr "O ID da estação será uma string numérica que começa com a letra S."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:38
msgid "TuneIn Partner ID"
msgstr "ID do parceiro do TuneIn"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:48
msgid "TuneIn Partner Key"
msgstr "Chave do parceiro do TuneIn"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:13
msgid "Twitter Account Details"
msgstr "Detalhes da Conta do Twitter"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:15
msgid "Steps for configuring a Twitter application:<br>\n"
" <ol type=\"1\">\n"
" <li>Create a new app on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Twitter Applications site</a>. \n"
" Use this installation's base URL as the application URL.</li>\n"
" <li>In the newly created application, click the \"Keys and Access Tokens\" tab.</li>\n"
" <li>At the bottom of the page, click \"Create my access token\".</li>\n"
" </ol>\n"
" <p>Once these steps are completed, enter the information from the \"Keys and Access Tokens\" page into the fields below.</p>"
msgstr "Passos para configurar um aplicativo do Twitter:<br>\n"
" <ol type=\"1\">\n"
" <li>Crie um novo aplicativo no site <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aplicativos do Twitter</a>. \n"
" Usar a URL base desta instalação como URL do aplicativo.</li>\n"
" <li>No aplicativo recém-criado, clique na guia \"Chaves e Tokens de Acesso\".</li>\n"
" <li>Na parte inferior da página, clique em \"Criar meu token de acesso\".</li>\n"
" </ol>\n"
" <p>Uma vez concluídos estes passos, insira as informações da página \"Chaves e Acesse Tokens\" nos campos abaixo.</p>"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:30
msgid "Consumer Key (API Key)"
msgstr "Chave do consumidor (Chave API)"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:40
msgid "Consumer Secret (API Secret)"
msgstr "Consumidor Secreto (API Secreta)"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:50
msgid "Access Token"
msgstr "Token de acesso"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:60
msgid "Access Token Secret"
msgstr "Token Secreto de Acesso"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:70
msgid "Only Send One Tweet Every..."
msgstr "Envie apenas um Tweet a cada..."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:74
msgid "No Limit"
msgstr "Sem limite"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:75
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:76
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:77
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:78
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:79
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:80
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:81
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:82
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:83
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:119
msgid "Message Body"
msgstr "Corpo da Mensagem"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:28
msgid "Discord Web Hook URL"
msgstr "URL do Discord Web Hook"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:29
msgid "This URL is provided within the Discord application."
msgstr "Esta URL é fornecida no aplicativo do Discord."
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:63
msgid "Now playing on %s:"
msgstr "Tocando agora em %s:"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:91
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:101
msgid "Author Name"
msgstr "Nome do Autor"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:111
msgid "Thumbnail Image URL"
msgstr "URL da miniatura da imagem"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:121
msgid "Footer Text"
msgstr "Texto do rodapé"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:123
#: /github/workspace/templates/minimal.phtml:48
#: /github/workspace/templates/main.phtml:155
msgid "Powered by %s"
msgstr "Desenvolvido por %s"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:11
msgid "Rolling Release"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:12
msgid "Stable"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:18
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:19
msgid "Security"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:20
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:21
msgid "Updates"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:34
msgid "Site Base URL"
msgstr "URL base do site"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:35
msgid "The base URL where this service is located. Use either the external IP address or fully-qualified domain name (if one exists) pointing to this server."
msgstr "A URL base onde este serviço está localizado. Use o endereço IP externo ou um nome de domínio totalmente qualificado (se houver) apontando para este servidor."
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:44
msgid "AzuraCast Instance Name"
msgstr "Nome da instância do AzuraCast"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:45
msgid "This name will appear as a sub-header next to the AzuraCast logo, to help identify this server."
msgstr "Este nome irá aparecer como um sub cabeçalho próximo ao logo do AzuraCast, para ajudar a identificar este servidor."
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:53
msgid "Prefer Browser URL (If Available)"
msgstr "Preferir URL do Navegador (se disponível)"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:54
msgid "If this setting is set to \"Yes\", the browser URL will be used instead of the base URL when it's available. Set to \"No\" to always use the base URL."
msgstr "Se essa configuração estiver definida como \"Sim\", a URL do navegador será usada ao invés da URL base quando estiver disponível. Defina como \"Não\" para sempre usar a URL base."
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:65
msgid "Use Web Proxy for Radio"
msgstr "Usar web proxy para estações"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:66
msgid "By default, radio stations broadcast on their own ports (i.e. 8000). If you're using a service like CloudFlare or accessing your radio station by SSL, you should enable this feature, which routes all radio through the web ports (80 and 443)."
msgstr "Por padrão, estações de rádio transmitem em suas próprias portas (ex: 8000). Se você estiver usando um serviço como o CloudFlare ou acessar sua estação de rádio por SSL, você deve habilitar esse recurso que irá servir todas as estações de rádio através das portas web (80 e 443)."
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:77
msgid "Days of Playback History to Keep"
msgstr "Dias do Histórico de Reprodução para Manter"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:78
msgid "Set longer to preserve more playback history for stations. Set shorter to save disk space."
msgstr "Definir mais para preservar mais histórico de reprodução de estações. Definir menor para economizar espaço em disco."
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:80
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:86
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:23
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:65
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:22
msgid "Last 14 Days"
msgstr "Últimos 14 Dias"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:81
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:87
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:66
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:103
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Últimos 30 Dias"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:82
msgid "Last 60 Days"
msgstr "Últimos 60 Dias"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:83
msgid "Last Year"
msgstr "Ano Passado"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:84
msgid "Last 2 Years"
msgstr "Últimos 2 Anos"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:85
msgid "Indefinitely"
msgstr "Por tempo indeterminado"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:95
msgid "Use WebSockets for Now Playing Updates"
msgstr "Usar WebSockets para Atualizações em Reprodução de Agora"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:96
msgid "Enables or disables the use of the newer and faster WebSocket-based system for receiving live updates on public players. You may need to disable this if you encounter problems with it."
msgstr "Habilita ou desabilita o uso do novo e mais rápido sistema baseado em WebSocket para receber atualizações ao vivo de Players públicos. Você pode precisar desativar isto se encontrar problemas com ele."
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:116
msgid "Always Use HTTPS"
msgstr "Sempre usar HTTPS"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:117
msgid "Set to \"Yes\" to always use \"https://\" secure URLs, and to automatically redirect to the secure URL when an insecure URL is visited."
msgstr "Defina como \"Sim\" para sempre usar \"https://\" URLs seguras, e para redirecionar automaticamente para a URL segura quando uma URL insegura é visitada."
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:128
msgid "API \"Access-Control-Allow-Origin\" header"
msgstr "Cabeçalho da API \"Access-Control-Allow-Origin\""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:130
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about this header</a>. Set to * to allow all sources, or specify a list of origins separated by a comma (,)."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Saiba mais sobre este cabeçalho</a>. Defina como * para permitir todas as fontes, ou especifique uma lista de origens separadas por uma vírgula (,)."
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:147
msgid "Listener Analytics Collection"
msgstr "Coleção de Estatísticas de Ouvinte"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:148
msgid "Aggregate listener statistics are used to show station reports across the system. IP-based listener statistics are used to view live listener tracking and may be required for royalty reports."
msgstr "As estatísticas agregadas do listener são usadas para mostrar relatórios de estações no sistema. As estatísticas do ouvinte baseadas em IP são usadas para exibir o acompanhamento do ouvinte ao vivo e podem ser necessárias para relatórios de royalties."
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:151
msgid "<b>Full:</b> Collect aggregate listener statistics and IP-based listener statistics"
msgstr "<b>Total:</b> Colete estatísticas agregadas de ouvinte e estatísticas baseadas em IPs"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:152
msgid "<b>Limited:</b> Only collect aggregate listener statistics"
msgstr "<b>Limitado:</b> Apenas recolher estatísticas agregadas de ouvintes"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:153
msgid "<b>None:</b> Do not collect any listener analytics"
msgstr "<b>Nenhum:</b> Não colete nenhuma análise de ouvinte"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:168
msgid "Current Release Channel"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:170
msgid "For information on how to switch your release channel, visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this page</a>."
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:180
msgid "Show Update Announcements"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:181
msgid "Show new releases within your update channel on the AzuraCast homepage."
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/sftp_user.php:8
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:24
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
#: /github/workspace/config/forms/sftp_user.php:17
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:54
msgid "New Password"
msgstr "Nova Senha"
#: /github/workspace/config/forms/sftp_user.php:27
msgid "SSH Public Keys"
msgstr "Chaves públicas SSH"
#: /github/workspace/config/forms/sftp_user.php:29
msgid "Optionally supply SSH public keys this user can use to connect instead of a password. Enter one key per line."
msgstr "Opcionalmente, forneça chaves públicas SSH que este usuário pode usar para conectar em vez de uma senha. Digite uma chave por linha."
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:14
msgid "New Station Name"
msgstr "Visualizar pagina da Estação"
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:23
msgid "New Station Description"
msgstr "Descrição da estação"
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:33
msgid "Customize Station Cloning"
msgstr "Personalizar a clonagem da estação"
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:39
msgid "Copy Media?"
msgstr "Copiar mídias?"
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:40
msgid "Choose how media should be duplicated from the old station."
msgstr "Escolha como as mídias devem ser duplicadas da estação antiga."
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:42
msgid "Do not share media between the stations"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:43
msgid "Share the same folder on disk between the stations"
msgstr "Compartilhe o mesmo diretório no disco entre as estações"
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:53
msgid "Copy Playlists?"
msgstr "Copiar listas de reprodução?"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:66
msgid "Copy Streamer/DJ Accounts?"
msgstr "Copiar contas de streamer/DJs?"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:79
msgid "Copy Permissions?"
msgstr "Copiar permissões?"
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:80
msgid "Selecting \"Yes\" will assign any users with permissions to the current station to have permissions to the new one."
msgstr "Selecionar \"Sim\" irá atribuir a todos os usuários com permissões na estação atual as mesmas permissões na nova estação."
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:99
msgid "Create New Station"
msgstr "Criar nova estação"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:3
msgid "Use Browser Default"
msgstr "Usar padrão do navegador"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:39
msgid "Leave these fields blank to continue using your current password."
msgstr "Deixe em branco para continuar usando a senha atual."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:45
msgid "Current Password"
msgstr "Senha Atual"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:65
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmar Nova Senha"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:76
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:50
msgid "Customization"
msgstr "Personalização"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:92
msgid "Site Theme"
msgstr "Tema do site"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/profile_two_factor.php:8
msgid "Code from Authenticator App"
msgstr "Código do Aplicativo Autenticador"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/profile_two_factor.php:9
msgid "Enter the current code provided by your authenticator app to verify that it's working correctly."
msgstr "Digite o código atual fornecido pelo seu aplicativo autenticador para verificar se ele está funcionando corretamente."
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/profile_two_factor.php:19
msgid "Verify Authenticator"
msgstr "Verificar Autenticador"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:13
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:10
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:14
msgid "<p>SHOUTcast 2 DNAS is not free software, and its restrictive license does not allow AzuraCast to distribute the SHOUTcast binary. In order to install SHOUTcast, you should download the Linux x64 binary from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">SHOUTcast Radio Manager</a> web site. Upload the <code>sc_serv2_linux_x64-latest.tar.gz</code> into the field below to automatically extract it into the proper directory.</p>"
msgstr "<p>O SHOUTcast 2 DNAS não é um software livre, e sua licença restritiva não permite que AzuraCast distribua o binário do SHOUTcast Para instalar o SHOUTcast, você deve baixar o binário Linux x64 do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Gerenciador de Rádio SHOUTcast</a> do site. Envie o <code>sc_serv2_linux_x64-latest.tar.gz</code> no campo abaixo para automaticamente extraí-lo no diretório correto</p>"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:23
#: /github/workspace/templates/admin/install_geolite/index.phtml:27
msgid "Current Installed Version"
msgstr "Versão Atualmente Instalada"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:24
msgid "SHOUTcast is not currently installed on this installation."
msgstr "O SHOUTcast não está atualmente instalado nesta instalação do AzuraCast."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:32
msgid "Select SHOUTcast 64-bit .tar.gz File"
msgstr "Selecione o arquivo SHOUTcast 64-bit .tar.gz"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:45
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:10
msgid "Enable Automated Assignment"
msgstr "Habilitar atribuição automatizada"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:11
msgid "Allow the system to periodically automatically assign songs to playlists based on their performance. This process will run in the background, and will only run if this option is set to \"Enabled\" and at least one playlist is set to \"Include in Automated Assignment\"."
msgstr "Permitir o sistema automaticamente e periodicamente atribuir músicas à playlists baseado em sua performance. Esse processo irá executar em segundo plano e somente será executado se esta opção estiver configurada como \"Habilitado\" e ao menos uma playlist estiver configurada para \"Incluir em atribuição automatizada\"."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:15
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:23
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:70
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:58
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:59
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:23
msgid "Days Between Automated Assignments"
msgstr "Dias entre as atribuições automatizadas"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:24
msgid "Based on this setting, the system will automatically reassign songs every (this) days using data from the previous (this) days."
msgstr "Baseado nessa configuração, o sistema irá reatribuir automaticamente as músicas usando a periodicidade escolhida abaixo, usando dados históricos da mesma periodicidade."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:28
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:29
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:30
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:31
msgid "%d days"
msgstr "%d dias"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:12
msgid "You can upload the MaxMind GeoLite database in order to provide geolocation of the IP addresses of your listeners. This will allow you to view the listeners on each station's \"Listeners\" report. To download the GeoLite database:"
msgstr "Você pode fazer o upload do banco de dados da MaxMind GeoLite para fornecer geolocalização dos endereços IP de seus ouvintes. Isto permitirá que você veja os ouvintes do relatório de \"Ouvintes\" de cada estação. Para baixar o banco de dados GeoLita:"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:14
msgid "Create an account on <a href=\"%s\" target=\"_blank\">the MaxMind developer site</a>."
msgstr "Crie uma conta em <a href=\"%s\" target=\"_blank\">o site de desenvolvimento da MaxMind</a>."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:16
msgid "Visit the \"My License Key\" page under the \"Services\" section."
msgstr "Visite a página \"My License Key\" na seção \"Services\"."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:17
msgid "Click \"Generate new license key\"."
msgstr "Clique em \"Gerar nova chave de licença\"."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:18
msgid "Paste the generated license key into the field on this page."
msgstr "Cole a chave de licença gerada no campo nesta página."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:26
msgid "MaxMind License Key"
msgstr "Chave de licença MaxMind"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/login.php:29
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/song.php:8
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/song.php:14
msgid "Full Text"
msgstr "Texto completo"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/forms/song.php:26
msgid "Artist Name"
msgstr "Nome do artista"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/assets.php:142
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/assets.php:143
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:13
msgid "System Maintenance"
msgstr "Manutenção do sistema"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:22
#: /github/workspace/templates/admin/branding/index.phtml:12
msgid "Custom Branding"
msgstr "Marca personalizada"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:27
#: /github/workspace/templates/admin/logs/index.phtml:12
msgid "System Logs"
msgstr "Registros do Sistema"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:32
#: /github/workspace/templates/admin/storage_locations/index.phtml:3
msgid "Storage Locations"
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:37
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:8
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:82
msgid "Backups"
msgstr "Cópias de Segurança"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:42
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:3
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:8
msgid "System Debugger"
msgstr "Depurador do sistema"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:49
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:53
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:5
msgid "User Accounts"
msgstr "Contas de usuário"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:58
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:5
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:23
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:63
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:3
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:19
msgid "Audit Log"
msgstr "Registro de auditoria"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:68
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:5
msgid "API Keys"
msgstr "Chaves API"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:75
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:79
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:1
msgid "Stations"
msgstr "Estações"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:84
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:5
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos Personalizados"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:89
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:3
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:15
msgid "Connected AzuraRelays"
msgstr "AzuraRelays conectados"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:18
msgid "Start Station"
msgstr "Iniciar Rádio"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:19
msgid "Ready to start broadcasting? Click to start your station."
msgstr "Pronto para iniciar a transmissão? Clique para iniciar sua rádio."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:23
#: /github/workspace/config/menus/station.php:33
#: /github/workspace/config/menus/station.php:180
msgid "Restart broadcasting? This will disconnect any current listeners."
msgstr "Reiniciar a transmissão? Isto irá desconectar qualquer ouvinte atual."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:28
msgid "Restart to Apply Changes"
msgstr "Reiniciar para Aplicar Alterações"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:29
msgid "Click to restart your station and apply configuration changes."
msgstr "Clique para reiniciar sua estação e aplicar alterações de configuração."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:38
#: /github/workspace/templates/stations/profile/index.phtml:8
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:43
msgid "Public Page"
msgstr "Página pública"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:50
msgid "On-Demand Media"
msgstr "Arquivos On Demand"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:57
#: /github/workspace/templates/stations/files/index.phtml:4
#: /github/workspace/templates/stations/files/index.phtml:29
msgid "Music Files"
msgstr "Arquivos de música"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:64
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/index.phtml:3
#: /github/workspace/templates/stations/reports/duplicates.phtml:25
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reprodução"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:71
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:2
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/disabled.phtml:1
msgid "Streamer/DJ Accounts"
msgstr "Contas de streamer/DJ"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:78
msgid "Web DJ"
msgstr "Web Dj"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:86
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:5
msgid "Mount Points"
msgstr "Pontos de montagem"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:93
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:5
msgid "Remote Relays"
msgstr "Relés remoto"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:99
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:5
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:105
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:110
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:7
msgid "Statistics Overview"
msgstr "Visualizar estatísticas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:119
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:13
msgid "Song Requests"
msgstr "Pedidos de músicas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:124
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:15
msgid "Song Playback Timeline"
msgstr "Linha do tempo de reprodução de músicas"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:128
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:2
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:12
msgid "Song Listener Impact"
msgstr "Impacto do ouvinte na canção"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:133
msgid "Duplicate Songs"
msgstr "Duplicar músicas"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:138
msgid "SoundExchange Royalties"
msgstr "SoundExchange Royalties"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:145
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitários"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:149
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:7
msgid "SFTP Users"
msgstr "SFTP Usuários"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:155
msgid "Automated Assignment"
msgstr "Atribuição automatizada"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:167
#: /github/workspace/templates/admin/logs/index.phtml:3
#: /github/workspace/templates/stations/logs/index.phtml:3
msgid "Log Viewer"
msgstr "Visualizador de registro"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:172
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.phtml:2
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.phtml:13
msgid "Upcoming Song Queue"
msgstr "Fila das próximas músicas"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:177
msgid "Restart Broadcasting"
msgstr "Reiniciar transmissão"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:12
msgid "Generic Web Hook"
msgstr "Web Hook Genérico"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:13
msgid "Automatically send a message to any URL when your station data changes."
msgstr "Enviar automaticamente uma mensagem para qualquer URL quando os dados da sua rádio forem alterados."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:17
msgid "TuneIn AIR"
msgstr "TuneIn AIR"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:18
msgid "Send song metadata changes to TuneIn."
msgstr "Enviar alterações de metadados da música para TuneIn."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:22
msgid "Discord Webhook"
msgstr "Webhook da Discord"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:23
msgid "Automatically send a customized message to your Discord server."
msgstr "Enviar automaticamente uma mensagem personalizada para o seu servidor do Discord."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:27
msgid "Telegram Chat Message"
msgstr "Mensagem de bate-papo do telegrama"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:28
msgid "Use the Telegram Bot API to send a message to a channel."
msgstr "Use a API de Bot do telegrama para enviar uma mensagem para um canal."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:32
msgid "Twitter Post"
msgstr "Post do Twitter"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:33
msgid "Automatically send a tweet."
msgstr "Enviar automaticamente um tweet."
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:39
msgid "Any time the currently playing song changes"
msgstr "Sempre que a mudar a música que está sendo reproduzida"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:40
msgid "Any time the listener count increases"
msgstr "Sempre que o número de ouvintes aumentar"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:41
msgid "Any time the listener count decreases"
msgstr "Sempre que o número de ouvintes diminuir"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:42
msgid "Any time a live streamer/DJ connects to the stream"
msgstr "Sempre que um soft transmissor/DJ iniciar uma transmissão"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:43
msgid "Any time a live streamer/DJ disconnects from the stream"
msgstr "Sempre que um soft transmissor/DJ desconectar"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/cli.php:71
msgid "Generate the translation locale file."
msgstr "Gerar o arquivo de localidade de tradução."
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/cli.php:76
msgid "Convert translated locale files into PHP arrays."
msgstr "Converter ficheiro de tradução num array PHP."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/cli.php:82
msgid "Migrate existing configuration to new INI format if any exists."
msgstr "Migrar configuração existente para um novo formato INI caso exista alguma configuração."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/cli.php:87
msgid "Install fixtures for demo / local development."
msgstr "Instalar fixtures para demonstração / desenvolvimento local."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/cli.php:92
msgid "Run all general AzuraCast setup steps."
msgstr "Execute todas as etapas de configuração geral do AzuraCast."
2020-04-26 10:23:36 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/cli.php:103
msgid "Run one or more scheduled synchronization tasks."
msgstr "Executar uma ou mais tarefas de sincronização agendadas."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/cli.php:108
msgid "Process the message queue."
msgstr "Processar a fila de mensagens."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/cli.php:113
msgid "Clear the contents of the message queue."
msgstr ""
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/cli.php:144
msgid "List all settings in the AzuraCast settings database."
msgstr "Listar todas as definições na base de dados de definições do AzuraCast."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/config/cli.php:154
msgid "Back up the AzuraCast database and statistics (and optionally media)."
msgstr "Fazer cópia de segurança da base de dados do AzuraCast e estatísticas (e ficheiros multimédia opcionalmente)."
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:38
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:40
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:38
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:41
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:37
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:116
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:32
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:37
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:39
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:47
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:45
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:54
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:38
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.js.phtml:36
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:61
#: /github/workspace/templates/stations/reports/duplicates.phtml:34
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:42
msgid "Update"
msgstr "Atualização"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:58
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:59
msgid "Changes"
msgstr "Alterar"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:83
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:62
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:97
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:84
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:63
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:99
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:85
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:64
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:101
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 Dias"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:88
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:67
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:105
msgid "This Month"
msgstr "Este Mês"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:89
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:68
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:107
msgid "Last Month"
msgstr "Mês passado"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:41
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:39
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:42
msgid "User"
msgstr "Usuário"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:44
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:45
msgid "Target"
msgstr "Destino"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:46
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:21
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:20
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:99
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:21
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:21
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:31
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:30
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/reorder.phtml:29
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:31
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:23
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.phtml:27
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:29
#: /github/workspace/templates/stations/reports/duplicates.phtml:23
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:71
msgid "Field"
msgstr "Campo"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:72
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:73
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:37
msgid "Server Status"
msgstr "Status do Servidor"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:42
msgid "CPU Load"
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:48
msgid "Current"
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:54
msgid "15-Minute Average"
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:62
msgid "Memory"
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:70
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:84
msgid "%s of %s Used"
msgstr "%s de %s Usado"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:76
msgid "Disk Space"
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:89
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:45
msgid "Synchronization Tasks"
msgstr "Sincronização de Tarefas"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:99
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:29
msgid "Last run: %s"
msgstr "Última execução: %s"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:106
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:57
msgid "Run Task"
msgstr "Rodar Tarefa"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:14
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:20
msgid "Clear Cache"
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:17
msgid "Clearing the application cache may log you out of your session."
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:29
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:35
msgid "Clear Message Queue"
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:32
msgid "This will clear any pending unprocessed messages in the message queue."
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:68
msgid "Station-Specific Debugging"
msgstr "Depuração Específica"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:86
msgid "Rebuild AutoDJ Queue"
msgstr "Reconstruir Fila de AutoDJ"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:91
msgid "Run Test"
msgstr "Executar teste"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:97
msgid "Send Liquidsoap Telnet Command"
msgstr "Enviar comando Telnet Liquidsoap"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:102
msgid "Command"
msgstr "Comando"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:106
msgid "Execute Command"
msgstr "Executar Comando"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/install_shoutcast/installed.phtml:1
msgid "SHOUTcast Installed"
msgstr "SHOUTcast instalado"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/install_shoutcast/installed.phtml:3
msgid "The SHOUTcast 2 DNAS is installed and ready for use."
msgstr "O SHOUTcast 2 DNAS está instalado e pronto para uso."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:32
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:32
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:27
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:31
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:35
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:42
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:44
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:42
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:42
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:34
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:36
msgid "Delete role \"%s\"?"
msgstr "Excluir regra \"%s\"?"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:41
msgid "This role cannot be deleted."
msgstr "Essa função não pode ser removida."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:50
msgid "Global"
msgstr "Global"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/logs/index.phtml:16
msgid "Because you are running Docker, some system logs can only be accessed from a shell session on the host computer. You can run <code>%s</code> to access container logs from the terminal."
msgstr "Como você está executando o Docker, alguns logs do sistema só podem ser acessados a partir de uma sessão do shell no computador host. Você pode executar <code>% s </ code> para acessar os logs de contêiner do terminal."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/logs/index.phtml:31
msgid "Logs by Station"
msgstr "Registro por Estação"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:5
msgid "Manage Stations"
msgstr "Gerenciar estações"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:10
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.phtml:125
msgid "Add Station"
msgstr "Adicionar Estação"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:21
msgid "Station"
msgstr "Estação"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:30
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.phtml:169
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:34
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:35
msgid "Delete station \"%s\"?"
msgstr "Excluir rádio \"%s\"?"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:17
msgid "API Key"
msgstr "Chave API"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:19
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:28
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:43
msgid "Revoke"
msgstr "Revogar"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:22
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:50
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Backup automático"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:31
msgid "Never run"
msgstr "Nunca enviar"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:38
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:57
msgid "Configure"
msgstr "Configuração"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:43
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:137
msgid "Most Recent Backup Log"
msgstr "Log de Backup mais recente"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:64
msgid "Restoring Backups"
msgstr "Restaurar Backup"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:67
msgid "To restore a backup from your host computer, run:"
msgstr "Para restaurar um backup do seu computador de host, execute:"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:75
msgid "Note that restoring a backup will clear your existing database. Never restore backup files from untrusted users."
msgstr "Note que a restauração de um backup irá limpar seu banco de dados existente. Nunca restaurar arquivos de backup de usuários não confiáveis."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:100
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de Segurança"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:101
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificação"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:102
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:111
msgid "Download"
msgstr "Fazer download"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:115
msgid "Delete backup \"%s\"?"
msgstr "Excluir backup \"%s?"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/run.phtml:20
msgid "Backups Home"
msgstr "Tempo de Backup"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/run.phtml:25
msgid "The backup process is running in the background. To view the logs, click the button below."
msgstr "O processo de backup está sendo executado em segundo plano. Para visualizar os logs, clique no botão abaixo."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/run.phtml:31
msgid "View Backup Log"
msgstr "Ver registro do backup"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/install_geolite/index.phtml:30
msgid "GeoLite version \"%s\" is currently installed."
msgstr "Versão \"%s\" do GeoLite já está instalada."
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/install_geolite/index.phtml:33
msgid "Uninstall GeoLite database?"
msgstr "Desinstalar banco de dados GeoLite?"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/install_geolite/index.phtml:35
msgid "Uninstall GeoLite Database"
msgstr "Desinstalar banco de dados GeoLite"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/install_geolite/index.phtml:39
msgid "GeoLite is not currently installed on this installation."
msgstr "GeoLite não está instalado nesta instalação."
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:32
msgid "Delete custom field \"%s\"?"
msgstr "Excluir campo personalizado \"%s\"?"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:20
msgid "Relay"
msgstr "Retransmissão"
2020-04-26 10:23:36 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:21
msgid "Is Public"
msgstr "Definir como Público"
2020-04-26 10:23:36 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:22
msgid "First Connected"
msgstr "Primeiro Conectado"
2020-04-26 10:23:36 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:23
msgid "Latest Update"
msgstr "Últimas Atualizações"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:33
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:3
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:3
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sessão"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:37
msgid "Delete user \"%s\"?"
msgstr "Excluir usuário \"%s\"?"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:47
msgid "(You)"
msgstr "(Você)"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/minimal.phtml:50
msgid "Mascot designed by %s"
msgstr "Mascote desenhado por %s"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/index/noaccess.phtml:1
msgid "Error: No Available Stations"
msgstr "Erro: Não há estações disponíveis"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/index/noaccess.phtml:4
msgid "Your account is active, but is not currently associated with any stations. If you believe this is an error, please contact this server's administrator."
msgstr "Sua conta está ativa, mas atualmente não está associada a nenhuma estação. Se você acredita que isso é um erro, entre em contato com o administrador deste servidor."
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.phtml:11
#: /github/workspace/templates/system/error_http.phtml:17
#: /github/workspace/templates/system/error_general.phtml:17
#: /github/workspace/templates/main.phtml:68
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.phtml:40
msgid "AzuraCast User"
msgstr "AzuraCast Usuário"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.phtml:50
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:2
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:20
#: /github/workspace/templates/main.phtml:83
msgid "My Account"
msgstr "Minha conta"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.phtml:86
msgid "Listeners Per Station"
msgstr "Ouvintes por estação"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.phtml:92
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.phtml:104
msgid "Average Listeners"
msgstr ""
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.phtml:97
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.phtml:109
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:42
msgid "Unique Listeners"
msgstr "Ouvintes únicos"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.phtml:119
msgid "Station Overview"
msgstr "Resumo da estação"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.phtml:140
msgid "Station Name"
msgstr "Nome da estação"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.phtml:142
msgid "Now Playing"
msgstr "Reproduzindo agora"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:17
msgid "AzuraCast First-Time Setup"
msgstr "Configuração do AzuraCast pela primeira vez"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:20
msgid "Welcome to AzuraCast!"
msgstr "Bem-vindo ao AzuraCast!"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:27
msgid "Let's get started by creating your Super Administrator account."
msgstr "Comece a configuração criando uma conta de super administrador."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:28
msgid "This account will have full access to the system, and you'll automatically be logged in to it for the rest of setup."
msgstr "Esta conta terá acesso completo ao sistema, e você será conectado automaticamente para o restante da configuração."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/station.phtml:19
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/settings.phtml:19
msgid "Create Station"
msgstr "Criar nova estação"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/station.phtml:34
msgid "Continue the setup process by creating your first radio station below. You can edit any of these details later."
msgstr "Continue o processo de configuração criando a sua primeira estação de rádio abaixo. Você pode alterar esses dados posteriormente."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/station.phtml:41
msgid "Create a New Radio Station"
msgstr "Criar uma nova estação de rádio"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/settings.phtml:35
msgid "Complete the setup process by providing some information about your broadcast environment. These settings can be changed later from the administration panel."
msgstr "Complete o processo de instalação fornecendo algumas informações sobre seu ambiente de transmissão. Estas configurações podem ser alteradas posteriormente no painel de administração."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/settings.phtml:42
msgid "Customize AzuraCast Settings"
msgstr "Personalizar configurações do AzuraCast"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:11
msgid "Enter Two-Factor Code"
msgstr "Digite o código de autenticação de dois fatores"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:12
msgid "Your account uses a two-factor security code. Enter the code your device is currently showing below."
msgstr "Sua conta usa um código de segurança de dois fatores. Digite o código que seu dispositivo atualmente está mostrando abaixo."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:18
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:20
msgid "Security Code"
msgstr "Código de segurança"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:22
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:23
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:43
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:44
msgid "Sign in"
msgstr "Login"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:15
msgid "Welcome!"
msgstr "Bem Vindo!"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:17
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Bem vindo ao %s!"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:34
msgid "name@example.com"
msgstr "nome@exemplo.com"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:41
msgid "Enter your password"
msgstr "Digite sua senha"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:48
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Por favor, identifique-se para continuar."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:48
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Forgot your password?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Esqueceu sua senha?</a>"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:2
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:13
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Ativar autenticação de dois fatores"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:16
msgid "Step 1: Scan QR Code"
msgstr "Passo 1: Leia o código QR"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:18
msgid "From your smartphone, scan the code to the right using an authentication app of your choice (FreeOTP, Authy, etc)."
msgstr "De seu smartphone, digitalizar o código para a direita usando um aplicativo de autenticação de sua escolha (FreeOTP, Authy, etc)."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:20
msgid "Step 2: Verify Generated Code"
msgstr "Etapa 2: Verifique o código gerado"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:22
msgid "To verify that the code was set up correctly, enter the 6-digit code the app shows you."
msgstr "Para verificar se o código foi configurado corretamente, digite o código de 6 dígitos que o app mostra."
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:31
msgid "QR-Code"
msgstr "QR-Code"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:43
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:21
#: /github/workspace/templates/partials/log_viewer.phtml:28
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar para área de transferência"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:58
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:66
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Autenticação de dois fatores"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:75
msgid "Two-factor authentication improves the security of your account by requiring a second one-time access code in addition to your password when you log in."
msgstr "Autenticação de dois fatores melhora a segurança da sua conta, exigindo um segundo código de acesso único além de sua senha quando você se logar."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:81
msgid "Disable Two-Factor"
msgstr "Desativar autenticação de dois fatores"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:86
msgid "Enable Two-Factor"
msgstr "Habilitar autenticação em dois fatores"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:3
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:3
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:9
#: /github/workspace/templates/main.phtml:95
msgid "My API Keys"
msgstr "Minhas Chaves API"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:11
msgid "New Key Generated"
msgstr "Nova Chave Gerada"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:14
msgid "<b>Important: copy the key below before continuing!</b> You will not be able to retrieve it again."
msgstr "<b>Importante: copie a chave abaixo antes de continuar!</b> Você não será capaz de recuperá-la novamente."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:16
msgid "Your full API key is below:"
msgstr "Sua chave de API completa está abaixo:"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:25
msgid "When making API calls, you can pass this value in the \"X-API-Key\" header to authenticate as yourself. You can only perform the actions your user account is allowed to perform."
msgstr "Ao fazer chamadas de API, você pode passar esse valor no cabeçalho \"X-API-Key\" para autenticar como a mesmo. Você só pode executar as ações de que sua conta de usuário tem permissão para executar."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:28
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:13
msgid "API keys can be used to access some system functionality without needing to log in. All of the keys \n"
" you create share your permissions in the system. For more information, see the <a href=\"%s\">API documentation</a>."
msgstr "Chaves API podem ser usadas para acessar algumas funcionalidades do sistema sem precisar fazer login. Todas as chaves \n"
" que você cria para compartilhar suas permissões no sistema. Para obter mais informações, consulte a documentação <a href=\"%s\">API</a>."
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:33
msgid "Key Identifier"
msgstr "Identificador de chave"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/system/log_view.phtml:33
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/system/form_page.phtml:65
msgid "Errors were encountered when trying to save changes:"
msgstr "Foram encontrados erros ao tentar salvar as alterações:"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/system/form_page.phtml:68
msgid "General"
msgstr "Geral"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:13
msgid "Remote relays let you work with broadcasting software outside this server. Any relay you include here will be included in your station's statistics. You can also broadcast from this server to remote relays."
msgstr "Os relés remotos permitem trabalhar com o software de transmissão fora deste servidor. Qualquer relé incluído aqui será incluído nas estatísticas da sua estação. Você também pode transmitir deste servidor para relés remotos."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:32
msgid "Remote Relay"
msgstr "Relé remoto"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:45
msgid "Delete remote relay \"%s\"?"
msgstr "Excluir retransmissão remota \"%s\"?"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:12
msgid "Mount points are how listeners connect and listen to your station. Each mount point can be a different audio format or quality. Using mount points, you can set up a high-quality stream for broadband listeners and a mobile stream for phone users."
msgstr "Pontos de montagem são como ouvintes ligar e ouvir a sua estação. Cada ponto de montagem pode ser um formato de áudio diferente ou de qualidade. Usando pontos de montagem, você pode configurar um fluxo de alta qualidade para os ouvintes de banda larga e um fluxo de móvel para os usuários de telefone."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:31
msgid "Mount Point"
msgstr "Ponto de montagem"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:43
msgid "Delete mount point \"%s\"?"
msgstr "Excluir ponto de montagem \"%s\"?"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:53
msgid "Default Mount"
msgstr "Montagem padrão"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/automation/index.phtml:2
#: /github/workspace/templates/stations/automation/index.phtml:6
msgid "Automated Playlist Assignment"
msgstr "Atribuição automatizada de lista de reprodução"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/automation/index.phtml:9
msgid "Based on the previous performance of your station's songs, %s can automatically distribute songs evenly among your playlists, placing the highest performing songs in the highest-weighted playlists."
msgstr "Baseado no rendimento anterior das músicas da estação, %s pode distribuir automaticamente músicas entre suas listas de reprodução, colocando músicas com alta performance em listas de reprodução com peso mais alto."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/automation/index.phtml:11
msgid "Once you have configured automated assignment, click the button below to run the automated assignment process. This process will not run at all unless you have selected \"Enable\" below."
msgstr "Quando você tiver configurado a atribuição automatizada, clique no botão abaixo para executar o processo de atribuição automatizada. Esse processo não funcionará até que você selecione \"Habilitar\" abaixo."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/automation/index.phtml:13
msgid "Run Automated Assignment"
msgstr "Executar atribuição automatizada"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/automation/index.phtml:19
msgid "Configure Automated Assignment"
msgstr "Configurar atribuição automatizada"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/reorder.phtml:3
msgid "Reorder Playlist"
msgstr "Reorganizar Lista de reprodução"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/reorder.phtml:16
msgid "Reorder Playlist: %s"
msgstr "Reordenar Lista de Reprodução: %s"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/reorder.phtml:40
msgid "Down"
msgstr "Para baixo"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/reorder.phtml:43
msgid "Up"
msgstr "Para Cima"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/logs/index.phtml:12
msgid "Available Logs"
msgstr "Registros disponíveis"
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/add.phtml:7
msgid "Select the type of web hook to create."
msgstr "Selecionar o tipo de assistente que você quer criar."
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:13
msgid "Web hooks let you connect to external web services and broadcast changes to your station to them."
msgstr "Web Hooks permitem que você se conecte a serviços da Web externos e transmita alterações a sua estação para eles."
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:32
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:33
msgid "Triggers"
msgstr "Alertas"
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:47
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:51
msgid "Trigger the web hook manually and view the raw response."
msgstr "Acionar manualmente o Hook Web e ver a resposta bruta."
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:51
msgid "Test"
msgstr "Teste"
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:52
msgid "Delete web hook \"%s\"?"
msgstr "Excluir webhook \"%s\"?"
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:18
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:51
msgid "Connection Information"
msgstr "Informações de conexão"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:21
msgid "IceCast Clients"
msgstr "Clientes IceCast"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:23
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:39
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:55
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:26
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:42
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:58
msgid "You may need to connect directly via your IP address, which is <code>%s</code>."
msgstr "Talvez você precise se conectar diretamente através do seu endereço IP, que é <code>%s</code>."
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:30
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:46
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:62
msgid "Port"
msgstr "Porta"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:33
msgid "Mount Name"
msgstr "Nome do ponto de montagem"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:37
msgid "ShoutCast v1 Clients"
msgstr "Clientes ShoutCast v1"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:47
msgid "%d (%d for some clients)"
msgstr "%d (%d para alguns clientes)"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:53
msgid "(DJ username and password separated by a colon)"
msgstr "(Usuário e senha de DJ separado por dois pontos)"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:57
msgid "Setup instructions for broadcasting software are available <a href=\"%s\" target=\"_blank\">on the AzuraCast Wiki</a>."
msgstr "Instruções para configurar softwares de transmissão estão disponíveis <a href=\"%s\" target=\"_blank\">no Wiki do AzuraCast</a>."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/disabled.phtml:3
msgid "Streamer accounts are currently disabled for this station. To enable streamer accounts, click the button below."
msgstr "Contas de streamer estão desabilitadas atualmente para essa estação. Para habilitar contas de streamer, clique no botão abaixo."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/disabled.phtml:5
msgid "Enable Streaming"
msgstr "Habilitar streaming"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:36
msgid "Delete SFTP User \"%s\"?"
msgstr "Excluir usuário SFTP \"%s\"?"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.js.phtml:29
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:45
msgid "Listener Request"
msgstr "Pedido de ouvinte"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.js.phtml:31
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:47
msgid "Playlist:"
msgstr "Lista de reprodução:"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.js.phtml:36
msgid "Delete queue item?"
msgstr "Apagar o item selecionado?"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.phtml:24
msgid "Cued On"
msgstr "Escuta Ligada"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.phtml:26
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:43
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/files/index.phtml:39
msgid "%s of %s Used (%d Files)"
msgstr "%s de %s usados (%d Arquivos)"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/files/index.phtml:41
msgid "%s Used (%d Files)"
msgstr ""
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/files/index.phtml:53
msgid "You can also upload files in bulk via SFTP."
msgstr "Você também pode enviar arquivos em massa via SFTP."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/files/index.phtml:59
msgid "Manage SFTP Accounts"
msgstr "Gerenciar contas SFTP"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:16
msgid "Clear all pending requests?"
msgstr "Limpar todas as solicitações pendentes?"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:19
msgid "Clear Pending Requests"
msgstr "Limpar todas as solicitações pendentes"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:25
msgid "Date Requested"
msgstr "Data do pedido"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:26
msgid "Date Played"
msgstr "Data da reprodução"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:28
msgid "Requester IP"
msgstr "IP do solicitante"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:44
msgid "Not Played"
msgstr "Não reproduzida"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:58
msgid "Delete request?"
msgstr "Excluir solicitação?"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:17
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:26
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:27
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:18
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:19
msgid "Download CSV"
msgstr "Download CSV"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:32
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:34
msgid "Length Text"
msgstr "Comprimento do texto"
2020-06-22 04:11:19 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:35
msgid "Playlist(s)"
msgstr "Lista(s) de reprodução"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:36
msgid "Joins"
msgstr "Conectados"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:37
msgid "Losses"
msgstr "Desconectados"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:38
msgid "Total"
msgstr "Total"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:39
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:157
msgid "Plays"
msgstr "Reproduções"
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:40
msgid "Play %"
msgstr "% reproduções"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:41
msgid "Ratio"
msgstr "Proporção"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:56
msgid "Best Performing Songs"
msgstr "Melhores músicas"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:57
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:100
msgid "in the last 48 hours"
msgstr "nas últimas 48 horas"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:68
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:111
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:41
msgid "Change"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
msgstr "Alterar"
2020-03-14 03:17:05 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:69
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:112
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:158
msgid "Song"
msgstr "Música"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:99
msgid "Worst Performing Songs"
msgstr "Piores músicas"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:145
msgid "Most Played Songs"
msgstr "Músicas mais reproduzidas"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:146
msgid "in the last month"
msgstr "no último mês"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:31
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:7
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:95
msgid "Live Listeners"
msgstr "Ouvintes ao vivo"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:43
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:50
msgid "for selected period"
msgstr "para o período selecionado"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:49
msgid "Total Listener Hours"
msgstr "Total de horas de escuta"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:58
msgid "IP"
msgstr "IP"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:59
msgid "Time (sec)"
msgstr "Tempo (seg)"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:60
msgid "User Agent"
msgstr "Navegador"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:61
msgid "Location"
msgstr "Localização"
2019-12-28 18:02:10 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:71
msgid "Mobile Device"
msgstr "Dispositivo móvel"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:75
msgid "Desktop Device"
msgstr "Dispositivo Desktop"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:87
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:49
msgid "Live Streamer:"
msgstr "Transmissão ao vivo:"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/duplicates.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/reports/duplicates.phtml:5
msgid "Song Duplicates"
msgstr "Músicas duplicadas"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/duplicates.phtml:9
msgid "No duplicates were found. Nice work!"
msgstr "Nenhuma duplicação foi encontrada. Ótimo trabalho!"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/duplicates.phtml:24
msgid "Title / File Path"
msgstr "Título / Caminho do arquivo"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:59
msgid "There are too many data points to map!"
msgstr "Há muitos pontos de dados para mapear!"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/restricted.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/reports/restricted.phtml:5
msgid "Report Not Available"
msgstr "Relatório não disponível"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/restricted.phtml:8
msgid "This report is not available for this station, because the system administrator has chosen not to collect detailed IP-based listener information."
msgstr "Este relatório não está disponível para esta estação, porque o administrador do sistema optou por não coletar informações detalhadas do ouvinte baseado em IP."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.js.phtml:68
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/sidebar.js.phtml:22
msgid "Please wait..."
msgstr "Aguarde, por favor..."
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/sidebar.phtml:16
msgid "Station Time"
msgstr "Hora da Estação"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/stations/profile/disabled.phtml:4
msgid "Station Broadcasting Disabled"
msgstr "Desativar transmissão da Estação"
#: /github/workspace/templates/stations/profile/disabled.phtml:8
msgid "Your station is currently not enabled for broadcasting. You can still manage media, playlists, and other station settings. To re-enable broadcasting, <a href=\"%s\">edit your station profile</a>."
msgstr "Sua estação não está atualmente ativada para transmissão. Você ainda pode gerenciar mídias, listas de reprodução e outras configurações de estação. Para reativar a transmissão, <a href=\"%s\">edite seu perfil de estação</a>."
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/partials/radio_controls.js.phtml:7
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/partials/radio_controls.js.phtml:8
msgid "Play"
msgstr "Tocar"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_viewer.phtml:12
msgid "Log View"
msgstr "Visualizador de Logs"
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_viewer.phtml:20
msgid "Automatically scroll to the bottom of the log"
msgstr "Automaticamente, vá até o final do log"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_help_card.phtml:3
msgid "Need Help?"
msgstr "Precisa de ajuda?"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_help_card.phtml:6
msgid "You can find answers for many common questions in our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support documents</a>."
msgstr "Você pode encontrar respostas para muitas perguntas comuns em nossos documentos da sustentação <a href=\"%s\" target=\"_blank\"></a>."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_help_card.phtml:8
msgid "If you're experiencing a bug or error, you can submit a GitHub issue using the link below."
msgstr "Se você econtrou um bug ou um erro, você pode submeter uma questão GitHub usando o link abaixo."
2019-02-06 03:15:49 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_help_card.phtml:10
msgid "Your current installation type is <b>%s</b>. Be sure to include this when creating a new issue."
msgstr "Seu tipo de instalação atual é <b>%s</b>. Não se esqueça de incluir este ao criar uma nova edição."
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-09-20 17:59:34 +00:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_help_card.phtml:15
msgid "Add New GitHub Issue"
msgstr "Adicionar Novo Problema no GitHub"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:44
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pular para o conteúdo principal"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:48
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Alternar barra lateral"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:61
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Alternar Menu"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:76
msgid "System Administration"
msgstr "Administração do sistema"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:89
msgid "Switch Theme"
msgstr "Mudar tema"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:101
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
2019-03-25 12:43:09 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:109
msgid "End Session"
msgstr "Terminar sessão"
2018-06-04 03:05:55 +00:00
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:116
msgid "Sign Out"
msgstr "Sair"
2020-11-25 08:00:20 +00:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:158
msgid "Like our software? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Donate to support AzuraCast!</a>"
msgstr "Gostou do nosso software? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Faça uma Doação para apoiar o AzuraCast!</a>"