Commit Graph

54 Commits

Author SHA1 Message Date
c4ad94e8f9 defined most translation links 2022-03-27 19:35:10 -06:00
9f88ad1286 titivillus: s/nos/dos/ 2022-02-03 20:49:32 -06:00
9a45d7da99 agregado enlace a {hexadecimal} 2022-02-03 19:06:00 -06:00
25af2eec25 Correciones que no se añadieron en el rebase 2022-02-03 18:59:24 -03:00
d4b2142558 Último OCB: Día 1 2022-02-03 01:47:04 +01:00
87f25fcd99 OCB: Día 1 2022-02-03 01:47:03 +01:00
f677c4b01f Acentos añadidos al código y otras correciones breves 2022-02-03 01:46:00 +01:00
Roberto MF
9b869eda7f Titivillus, ortografía: «descanzo» 2022-01-27 20:59:58 +01:00
Roberto MF
83a3c1013f Titivillus, ortografía: «en el» 2022-01-27 20:59:37 +01:00
Roberto MF
a8571a22f4 Titivillus: punto al final de párrafo, no dos puntos 2022-01-27 20:57:21 +01:00
Roberto MF
e33212ee8d Vocabulario: «loop»
Tal y como se indica en la nota de traducción, la voz inglesa «loop» se traduce por «bucle».
2022-01-27 20:57:21 +01:00
Roberto MF
fc0196c6e9 Titivillus, gramática: «llamar macros»
Como en la frase precedente: «llamar a macros»
2022-01-27 20:57:21 +01:00
Roberto MF
25ef007f7e Ortotipografía, consistencia: «FORTH»
El término ha sido escrito en minúsculas en el resto del texto, acorde con el estilo propio del autor: «forth».
2022-01-27 20:57:20 +01:00
Roberto MF
cb6c026a58 Titivillus: «de el» 2022-01-27 20:57:20 +01:00
Roberto MF
d78ce1a562 Gramática, comprensión: «dirección de dispositivo escribir en consola»
Hace falta un conector para entender correctamente la frase. Para mantener el concepto «dirección de dispositivo», opto por aclarar que «escribir en consola» es un dispositivo. Además, puesto que el complemento directo es bastante extenso, muevo el complemento circunstancial «a la pila» antes del complemento directo, más cerca del verbo.
2022-01-27 20:57:20 +01:00
Roberto MF
9f6e1cae28 Ortografía: «éste», «ésta», «éstos», «éstas»
Los adjetivos demostrativos «este/a/os/as» no llevan tilde.

Además, cuando se utiliza como pronombre demostrativo, se desaconseja el uso de la tilde en la última revisión de la Ortografía de las Academias de la Lengua Española, siguiendo el camino de simplificación de la ortografía de otras instituciones de la lengua.
2022-01-27 20:57:20 +01:00
Roberto MF
3b9fb64999 Morfología: «pre procesamiento», «sub etiqueta», «sub direcciones»
Los prefijos en español, mientras no acompañen a un grupo, se añaden a la palabra, por lo que debería escribirse «preprocesamiento», «subetiqueta» y «subdirecciones».
2022-01-27 20:57:20 +01:00
Roberto MF
45983bfc13 Gramática: «que hacen escribir y leer su código una experiencia más "cómoda"»
Falta un conector: «hacen de escribir y leer [...] una experiencia [...]». También se puede optar por la opción sin rodeos innecesarios y más sencilla «hacen que escribir y leer [...] sea más cómodo».

Cotejando el original, se utiliza el adjetivo coloquial «confy», para lo cual utiliza las comillas. No son necesarias en español puesto que no se hace uso de un término coloquial en la traducción.
2022-01-27 20:57:20 +01:00
Roberto MF
6a0a1abb9b Ortografía: «caracter»
El Diccionario panhispánico de dudas recoge que el singular es «carácter», aunque su plural traspasa la tónica y no lleve tilde. Se puede leer más sobre esto en Fundéu:

https://www.fundeu.es/recomendacion/caracter-y-caracteres-no-caracter-ni-caracteres-1386/
2022-01-27 20:57:20 +01:00
Roberto MF
6f8e4d8713 Vocabulario, consistencia: «estandard»
En el primer día del libro se hace uso de la adaptación «estandard» para la voz inglesa «standard», aunque en los días siguientes se utiliza «estándar». La adaptación más extendida de esta voz, tildada según las normas de acentuación, es «estándar», que recoge el diccionario de la RAE:

https://dle.rae.es/estándar
2022-01-27 20:57:20 +01:00
Roberto MF
062f53bc26 Titivillus: «saltee»
Cotejado con el original («skip»)
2022-01-27 20:57:20 +01:00
Roberto MF
5b7217db09 Ortotipografía: puntos finales en listas
En la lista no ordenada de elementos, los elementos están terminados en punto sin aparente consistencia. Puesto que en el resto del libro se tiende a no terminar los elementos listados en punto, probablemente por la simplificación ortotipográfica de sejo, se sugiere hacer lo mismo en esta.
2022-01-27 20:57:20 +01:00
Roberto MF
7c1c2a2dff Ortotipografía, consistencia: espacio antes de los dos puntos
En esta lista no ordenada de elementos, los elementos empiezan por una instrucción y continúan con una descripción detallada introducida por dos puntos. Los dos puntos se separan de la instrucción por un espacio, previsiblemente para evitar confundirlos dos puntos como parte de la instrucción. En el resto de las listas similares en el libro los dos puntos no se preceden de un espacio y no parece haber problema de comprensión.
2022-01-27 20:57:20 +01:00
Roberto MF
c16c3504f5 Titivillus, ortografía: «linea» 2022-01-27 20:57:20 +01:00
Roberto MF
d29d7d878c Legibilidad: «el(los) resultado(s)», etc.
En estos casos, los paréntesis pueden dificultar la lectura o distraer del discurso, así que se puede optar por la fórmula «el o los resultados», que resulta más natural y menos intrusiva.
2022-01-27 20:57:20 +01:00
Roberto MF
f2c084033b Titivillus: «devuelta» 2022-01-27 20:57:19 +01:00
Roberto MF
a0eb043514 Titivillus, ortografía: «fué», «bién»
Tanto «fue» como «bien» son dos monosílabos no incluídos entre las excepciones de tilde diacrítica.
2022-01-27 20:57:05 +01:00
Roberto MF
18db668848 Formato: título de segundo nivel 2022-01-26 03:12:27 +01:00
Roberto MF
365d48fdaf Titivillus: «on en guix»
Al cotejarlo con el original, encuentro que no existe el mismo texto. Tanto la eliminación de la palabra «on» como su sustitución por «o» servirían el mismo propósito, en cualquier caso.
2022-01-26 03:10:51 +01:00
Roberto MF
95e85d3eec Vocabulario, variedad geográfica: «betabel»
El término «betabel» no es entendible en la variedad del español de España. El diccionario de la RAE la recoge como un regionalismo de México, así que posiblemente no sea entendible en otras variedades de Hispanoamérica. Como alternativa a indicar los dos términos lado a lado, se sugiere añadir una nota de traducción auxiliar con el término equivalente «remolacha» si se considera apropiado, puesto que se utiliza como símil para explicar la distribución de instrucciones de la cpu uxn.
2022-01-26 03:05:48 +01:00
Roberto MF
2a57a5c3f6 Titivillus, ortografía: «explicitamente»
Los adverbios terminados en «-mente», aunque consten de dos tónicas, se acentúan de acuerdo al adjetivo del que derivan. En este caso, «explícita» es una palabra esdrújula, que siempre se acentúan.
2022-01-26 03:02:15 +01:00
Roberto MF
8225e12d8f Gramática: «y/o»
En todo el libro se utiliza la expresión «y/o» para las disyunciones, posiblemente por calco del inglés. La disyunción «o» en español no es excluyente, de manera general. Es decir, «y/o» resulta en una expresión lógica redundante, puesto que los casos referentes a «y», conjunción (los dos términos deben cumplirse), están incluídos en «o», disyunción no excluyente (uno o ambos términos deben cumplirse). Puede leerse más acerca de esto en Wikilengua, que a su vez cita el consejo de la RAE:

http://www.wikilengua.org/index.php/y/o#y.2Fo
2022-01-26 03:00:19 +01:00
Roberto MF
17b5181e80 Ortotipografía: inciso
Los incisos van entre pares de comas.
2022-01-26 02:58:14 +01:00
Roberto MF
fdf2fb4a7b Gramática: «empujado en la pila»
El resto del capítulo utiliza la fórmula «a la pila». Posiblemente utilizar «en» es un anacoluto con la expresión «introducir en», que también es válida y resulta de una traducción menos literal. En la variedad del español de España se entiende mejor esta última, así que podría ser interesante valorar su inclusión si no afecta a la legibilidad y comprensión en la variedad de Hispanoamérica.
2022-01-26 02:58:14 +01:00
Roberto MF
57b4af0675 Titivillus, gramática: «dónde»
Este caso corresponde al uso átono, no al interrogativo, que es el que se tilda.
2022-01-26 02:58:14 +01:00
Roberto MF
b6483cdd7e Vocabulario: «set»
La voz inglesa «set» puede reemplazarse por «conjunto», siendo un vocablo extendido con ese uso en español.
2022-01-26 02:58:14 +01:00
Roberto MF
4c0a5bf30b Ortografía: «por que»
La función que cumple la partícula «por que» es interrogativa, por lo que debería escribirse con tilde: «por qué». Se puede leer más acerca de los distintos usos en Fundéu:

https://www.fundeu.es/recomendacion/porque-porque-por-que-y-por-que-935/
2022-01-26 02:58:14 +01:00
Roberto MF
1215ecc0d2 Ortografía: «sólo»
La palabra «sólo» aparece en todo el texto escrita con tilde. El uso de esta tilde se recomendó opcional en la última revisión de la Ortografía de las Academias de la Lengua Española, siguiendo el camino de simplificación de la ortografía de otras instituciones de la lengua. Sugiero que, al encajar con el estilo ortográfico simplificado de sejo, se reemplace por «solo» en el resto del libro. Pueden encontrarse artículos lingüísticos divulgativos y contextuales a favor de esta decisión normativa en la descripción de un experimento que realicé:

https://addons.mozilla.org/es/firefox/addon/dia-crítica/
2022-01-26 02:58:14 +01:00
Roberto MF
5f35851a56 Ortotipografía: enumeraciones con y
Las enumeraciones y algunas conjunciones de oraciones en el texto preceden la conjunción «y» de una coma. En español, esta coma no es apropiada para separar el último término de la enumeración o las oraciones que se unen.

Posiblemente se trate de un calco del inglés. Se puede leer sobre este uso en la Fundéu, que cita a su vez el Diccionario panhispánico de dudas:
https://www.fundeu.es/recomendaciones/no-se-escribe-coma-delante-de-la-yde-las-enumeraciones-1123/
2022-01-26 02:58:08 +01:00
Roberto MF
938b7978e1 Titivillus, ortografía: «tí» 2022-01-26 02:42:52 +01:00
9dddc1122d pequeñas correcciones 2022-01-15 19:14:34 -06:00
9216e39cef Betabel en vez de remolacha. :) 2022-01-14 18:16:16 -03:00
f0b64c335a Más revisiones/correciones 2022-01-14 16:21:44 -03:00
7a31edc11e Olvide guardar los cambios del Día 1 :) 2022-01-12 19:59:12 -03:00
089370325a cambio del enlace inicial 2022-01-11 18:46:24 -06:00
9496df9334 Revisión del día 1 (inglés y español) y el índice del tutorial (español) 2022-01-10 11:20:31 -03:00
486b9b4d53 change LIT assembled code from 01 to 80 2021-08-17 18:56:12 -05:00
maleza
1278668850 actualiza nombre de computadora y otros detalles 2021-08-02 12:29:51 -03:00
maleza
d3a955a04a errores y traducción de código hasta el final 2021-07-30 11:49:07 -03:00
maleza
99c53687fe errores y traducción de código hasta línea 331 2021-07-30 11:49:07 -03:00